gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

私たちの偉大な大祭司 Our Great High Priest

2024-12-04 21:00:00 | 日記
私たちの偉大な大祭司
Our Great High Priest

慈悲深い救い主は私たちの弱さを理解しておられます。
Our compassionate Savior understands our weaknesses.

ヘブル人への手紙 4:14-16 14 ですから、私たちには、もろもろの天を通られた偉大な大祭司、神の子イエスがおられるのですから、私たちは告白を堅く守りましょう。 15 私たちの大祭司は、私たちの弱さに同情できない方ではなく、私たちと同じように、すべての点で試みられ、しかも罪を犯されたことのない方です。 16 ですから、私たちはあわれみを受け、また、時宜にかなった助けとなる恵みを得るために、確信をもって恵みの御座に近づこうではありませんか。
Hebrews 4:14-16 14 Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. 15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin. 16 Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

なぜある人は自信と大胆さを持って困難に立ち向かうのに、他の人は疑いと恐怖に悩まされるのか、不思議に思ったことはありませんか。おそらく、その不確実性の原因の 1 つは、イエスがどのような方であるかについての認識が不十分なことにあるのでしょう。イエスが私たちの主であり救い主であることは知っていますが、偉大な大祭司であることを知っている人はどれくらいいるでしょうか。
Have you ever wondered why some people face hardships with confidence and boldness while others feel plagued by doubts and fear? Perhaps one reason for uncertainty is an inadequate view of who Jesus is. We know He’s our Lord and Savior, but how many of us know Him as our Great High Priest?

ヘブル人への手紙第4章15節には、「私たちの大祭司は、私たちの弱さに同情できないような方ではなく、私たちと同じように、すべての点で、試みに会われましたが、罪は負われませんでした。」と書かれています。イエスは私たちの人生に入り、私たちと一緒に苦しみ、痛み、罪悪感を経験してくださいます。最善を尽くしたときに誤解されたことはありますか?考えてみてください。イエス以上に誤解された人はいたでしょうか?イエスはそのような痛みを個人的に知っていました。あなたの愛する人が「ノー」と言ってドアを閉め、立ち去ったことはありますか?イエスもこれを経験しました。自分の民がイエスを軽蔑したのです。罪のないイエスは、私たちの後悔と恥の気持ちを理解されるでしょうか?聖書は、父が世のすべての罪をイエスに負わせたと語っています。イエス・キリストは全人類の罪悪感を負われました。
Hebrews 4:15 tells us, “For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things just as we are, yet without sin.” Jesus enters into our life and experiences our suffering, pain, and guilt right along with us. Have you ever been misunderstood when you did your best? Consider this: Was anybody more misunderstood than Jesus? He was personally acquainted with that kind of pain. Has somebody you loved ever said no, shut the door, and walked away? Jesus experienced this, too. His own people scorned Him. And does Jesus, the sinless One, understand our feelings of regret and shame? The Bible tells us that the Father laid all the sins of the world on Him. Jesus Christ bore the guilt of all mankind.

あなたが何に直面していようとも、救い主はあなたの状況を理解し、あなたが経験していることを一つ一つ感じ、あなたのそばに歩んでくださることを理解してください。
No matter what you are facing, realize that the Savior identifies with your circumstance, feels every single thing you’re experiencing, and will walk by your side.

2024/12/04

2024-12-04 13:26:41 | 日記
牧師の心から
キリストの到来のメッセージを伝える準備はできていますか?
From the Pastor’s Heart
Are you ready to share the message of Christ’s coming?

ルカ 2:1-20 1 そのころ、皇帝アウグストから、人の住む全地の人口調査をせよという勅令が出た。 2 これはクレニオがシリアの総督であったときに行われた最初の人口調査であった。 3 人々はみな、人口調査のために自分の町へ向かって登録しようとしていた。 4 ヨセフも、ダビデの家系、血筋だったので、ガリラヤのナザレの町からユダヤのベツレヘムと呼ばれるダビデの町へ上って行った。 5 婚約して身重になっていたマリアと一緒に登録するためであった。 6 彼らがそこにいる間に、マリアは出産の日数を満ちた。 7 マリアは最初の子を産み、布にくるんで飼い葉桶に寝かせた。宿屋には彼らのいる場所がなかったからである。 8 その地方で羊飼いたちが野宿をしながら夜通し羊の群れの番をしていた。 9 すると突然、主の使いが彼らの前に立ち、主の栄光が彼らの周囲を照らしたので、彼らは非常に恐れた。 10 しかし、使いは彼らに言った。「恐れることはない。見よ、私はすべての民に与えられる大きな喜びを知らせる良い知らせを持ってきた。 11 きょうダビデの町に、あなたたちのために救い主が生まれた。この方こそ主キリストである。 12 「あなたたちは、布にくるまれて飼い葉桶に寝ている赤ん坊を見つけるであろう。これがあなたたちへのしるしである。」 13 すると突然、天使とともに大勢の天の軍勢が現れ、神を賛美して言った。 14 「いと高きところには神に栄光があるように。地には平和が、御心にかなう人々にあれ。」 15 天使たちが彼らを離れて天に去ると、羊飼いたちは互いに話し始めた。「さあ、すぐにベツレヘムへ行き、主が知らせてくださったこの出来事を見てこよう。」 16 そこで彼らは急いで行って、マリアとヨセフ、そして飼い葉桶に寝かしておられた幼子のところへ行った。 17 彼らはこれを見て、この幼子について自分たちに告げられたことを知らせた。 18 聞いた人々は皆、羊飼いたちの話に驚いた。 19 しかしマリアはこれらのことをすべて心に留め、思い巡らしていた。 20 羊飼いたちは、自分たちが聞いたり見たりしたことが自分たちに告げられたとおりであったので、神を賛美し、たたえながら帰って行った。
Luke 2:1-20 1 Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth. 2 This was the first census taken while Quirinius was governor of Syria. 3 And everyone was on his way to register for the census, each to his own city. 4 Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, 5 in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child. 6 While they were there, the days were completed for her to give birth. 7 And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. 8 In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night. 9 And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened. 10 But the angel said to them, ``Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people; 11 for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord. 12 ``This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." 13 And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 ``Glory to God in the highest, And on earth peace among men with whom He is pleased." 15 When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, ``Let us go straight to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us." 16 So they came in a hurry and found their way to Mary and Joseph, and the baby as He lay in the manger. 17 When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child. 18 And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds. 19 But Mary treasured all these things, pondering them in her heart. 20 The shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them.

ミカ書 5:2 2 「しかし、ベツレヘム・エフラタよ、あなたはユダの氏族の中では小さすぎる。あなたからひとりの者が出て、わたしのためにイスラエルの支配者となる。その出で立ちは昔から、永遠の昔からである。」
Micah 5:2 2 ``But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah, From you One will go forth for Me to be ruler in Israel. His goings forth are from long ago, From the days of eternity."

ローマ人への手紙 8:28 28 神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを、私たちは知っています。
Romans 8:28 28 And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.

イエス・キリストの誕生、つまり私たちが受肉と呼ぶものは、単に慰めとなる物語や遠い昔に起こった出来事ではありません。それは今重要であり、永遠に意義深いものです。

それは私たちにとって非常に個人的なものでもあります。
The birth of Jesus Christ—what we call the incarnation—isn’t just a comforting story or something that happened long ago. It matters now and is eternally significant.

It is also very personal for us.

今月は、クリスマスを祝うにあたり、私たちの信仰のこの基礎部分に新たな視点をもたらすことを願うスタンリー博士の洞察をいくつか紹介します。
This month, we share some insights from Dr. Stanley that we hope will bring fresh perspective on this foundational part of our faith as we celebrate Christmas.

クリスマスの物語に馴染みがあると、神が私たちに教えようとしている教訓が見えなくなることがあります。そうすると、クリスマスに対する見方がかなり限定されてしまうことがあります。

今日は、ルカによる福音書 2:1-20 の飼い葉桶の場面を超えて、神の視点から人生に応用できるいくつかの事柄を探ってみましょう。
Sometimes our familiarity with the story of Christmas keeps us from seeing the lessons God means to teach us. That can leave us with a rather limited view of Christmas.

Today let’s move beyond the manger scene in Luke 2:1-20 to explore several life applications from God’s perspective.

重要でないように見えるものでも、永遠の意味を持つことがあります。
What appears to be unimportant may have eternal significance.

イスラエルで赤ちゃんが生まれることは珍しいことではありませんでした。馬小屋で出産することさえ、それほど珍しいことではありませんでした。赤ちゃんは、いつも都合の悪い時や予期せぬ場所で生まれます。しかし、この卑しい状況で、人類史上最大の出来事が起こりました。神の子が、無力な赤ん坊として地上に来られ、人類を罪と非難から救われたのです。

これらの考察は、重要な原則を示しています。

私たちは、自分の状況を外見で判断しないように注意しなければなりません。なぜなら、私たちにとって取るに足りないように見えることが、神の目には非常に重要である可能性があるからです。

神はあなたの人生のあらゆる状況を通して、神の目的を達成するために働いています。あなたが気づいているかどうかにかかわらず、それぞれの状況は重要な役割を果たします。
It wasn’t unique for a baby to be born in Israel. Even giving birth in a stable wasn’t that extraordinary. Babies have always arrived at inconvenient times and in unexpected places. Yet in this lowly setting, the greatest event in human history took place. The Son of God came to earth as a helpless baby to rescue mankind from sin and condemnation.

These considerations point us to an important principle:

We must be careful not to judge our situations by appearance, because what seems insignificant to us may be very important in God’s eyes.

He works through every circumstance in your life to accomplish His purposes; each situation plays an important role, whether you realize it or not.

時には神は、神の目的を達成するために不信心な者を使います。
Sometimes God uses the ungodly to accomplish His divine purpose.

シーザーはローマ帝国全体に影響を及ぼす法律を制定する権限を持っていました。これは、シーザーが支配するすべての土地で人口調査を行うという布告を出した時もそうでした。

誰もが自分の町で登録する必要があったため、ヨセフはナザレからベツレヘムの出身であるダビデの家族であったため、マリアと一緒にナザレからベツレヘムまで旅をしなければなりませんでした。

シーザーの目的は課税によって帝国を豊かにすることでしたが、神はこの異教徒の皇帝を使って預言を成就させました。700年前、ミカはメシアがベツレヘムで生まれると預言していました(ミカ書 5:2)。シーザーの布告は、主がマリアとヨセフをベツレヘムに移すために使った手段でした。ちょうどメシアの誕生に間に合いました。

この物語は、神の計画を妨げるものは何もないことを私たちに思い出させます。

キリストを知らない人々がどのような選択をしようとも、主は永遠の目的に従ってすべてを指揮します。 あなたはこの世で不信心な人々のために逆境を経験するかもしれませんが、主は、主を愛する人々の永遠の益のため、主の栄光のために、すべてのことを働かせると約束されました(ローマ 8:28)。
Caesar had authority to make laws that affected the entire Roman Empire. This was the case when he issued a decree that a census be taken of all the lands he ruled over.

Since everyone was required to register in his own city, Joseph had to travel with Mary from Nazareth to Bethlehem because he was from the family of David, who came from there.

Caesar’s objective was to enrich his empire through taxation, but God used this pagan emperor to fulfill prophecy. Seven hundred years earlier, Micah had prophesied that the Messiah would be born in Bethlehem (Micah 5:2). Caesar’s decree was the means the Lord used to move Mary and Joseph to Bethlehem—just in time for the Messiah’s birth.

This story reminds us that nothing can ever hinder God’s plan.

Regardless of what choices people who don’t know Christ make, the Lord orchestrates everything according to His eternal purposes. You may experience adversity in this life because of the ungodly, but the Lord has promised to work all things for the eternal good of those who love Him, for His glory (Romans 8:28).

神は思いもよらない人々を通して働くのです。
God works through unlikely people.

当時、シーザーはローマ世界で最も重要な人物とみなされていました。対照的に、マリアとヨセフはベツレヘムで生まれたばかりの赤ん坊を抱えた、一見平凡なユダヤ人夫婦でした。

誰も彼らを神の偉大な道具だとは思わなかったでしょうが、神はマリアを選んで御子を産ませ、マリアとヨセフに御子の世話を任せました。

私たちが見つけたもう一つの原則は、主はご自分が選んだ人を使って、ご自分の方法で計画を成し遂げるということです。ですから、主はあなたを使えないなどと決して考えるべきではありません。また、あなたが神に従順であれば、神があなたの人生で何をなさるかを過小評価すべきではありません。あなたの責任は、マリアがしたように、神が選んだ方法で神に使われるために、自分自身を神に捧げることです。

重要なのはこの世でのあなたの地位ではなく、キリストとの関係です。地上で偉大であると認められなかった多くの信者が天国で尊敬されるでしょう。
In those days, Caesar was considered the most important person in the Roman world. In contrast, Mary and Joseph were a seemingly unremarkable Jewish couple with a newborn baby in Bethlehem.

No one would have thought of them as great instruments of God, yet He chose Mary to bear His Son and trusted her and Joseph to care for Him.

Another principle we find is that the Lord accomplishes His plans in His way using whomever He chooses. So, you should never think that the Lord can’t use you. Nor should you underestimate what He can do in your life if you’re obedient to Him. Your responsibility is to make yourself available to God, as Mary did, to be used by Him in whatever manner He chooses.

It’s not your status in the world that matters, but your relationship with Christ. Many believers will be honored in heaven that were never recognized as great on earth.

神は謙虚な人々に真理を明らかにします。
God reveals His truths to the humble.

この赤ん坊はイスラエルが待ち望んでいた救世主でしたが、神がその知らせを告げるために選んだのは、ごく普通の羊飼いたちだけでした(ルカ 2:8-20)。天使からの告知を聞き、大勢の天使が神を賛美しているのを見た羊飼いたちは、急いで赤ん坊を探しに行きました。赤ん坊を見つけると、彼らは急いで赤ん坊の到来のよい知らせを他の人々に伝えました。

なぜ神は、社会で一見重要ではない人々を救世主に最初に会うように選んだのでしょうか。おそらく、彼らが謙虚で、その知らせを喜んで信じたからでしょう。

あなたにも同じことが言えるでしょうか。

羊飼いたちのように、神の言葉を素早く聞き、従ってください。

キリストの到来の知らせを伝える準備はできていますか。クリスマスは、このすばらしい救世主について世界に伝え、救世主があなたのためにしてくださったことを伝える無数の機会を与えてくれます。結局のところ、救世主はあなたが受け取る最高の贈り物です。そして、そのことについて私たちはたくさん話すことができます。
This baby was Israel’s long-awaited Messiah, but the only ones God chose to tell were some ordinary shepherds (Luke 2:8-20). After hearing the announcement from an angel and seeing a multitude of angels praising God, the shepherds hurriedly left to find the baby. Once they saw Him, they rushed to tell the good news of His arrival to others.

Why did God choose the seemingly unimportant people in society to be the first to meet the Messiah? Perhaps because they were humble and willing to believe the message.

Could this be said of you?

Like the shepherds, be quick to hear and obey God’s Word.

Are you ready to share the message of Christ’s coming? Christmas provides countless opportunities to tell your world about this wonderful Savior, and to share what He has done for you. After all, He is the greatest gift you will ever receive. And that gives us much to talk about.

これらの洞察が、クリスマスとあなたの人生における神の働きのすべてについて、より広い視点を与えてくれることを願っています。たとえ自分が取るに足りない存在だと感じても、どこへ行っても神が摂理的に導いてくれると知ることで、大きな平安が得られます。あなたは思いもよらない使者かもしれませんが、神はあなたを神の偉大な愛の使者にされました。

今日、この知識があなたに平安と慰めをもたらしますように。

次回まで、神のご加護がありますように。

主の栄光のために、

In Touch Ministries の友人より

追伸: 祝福に満ちた楽しいクリスマスをお祈りします。皆様の協力と信頼は、私たちにとって常に名誉なことであり、In Touch Ministries の私たち全員は皆様に感謝し、心からお祈りしています。イエスを世界に広めるお手伝いをしてくださったことに感謝します。
We hope these insights give you a larger perspective of Christmas and all the ways God is at work in your life. Even when you feel insignificant, there’s great peace in knowing that He providentially guides you wherever you go. You may be an unlikely messenger, but God has made you an ambassador of His great love.

May this knowledge fill you with peace and comfort today.

Till next time, God bless you.

For His Glory, Your Friends at In Touch Ministries P.S. We wish you a blessed and joyful Christmas! Your partnership and trust continually honor us, and you have the gratitude and well wishes of all of us here at In Touch Ministries. Thank you for helping us share Jesus with the world.





神は本当にすべてを支配しているのでしょうか? Is God Really in Control?

2024-12-04 06:22:02 | 日記
神は本当にすべてを支配しているのでしょうか?
Is God Really in Control?

神様が本当にすべてをコントロールしているのだろうかと疑問に思うことがありますか。健康、人間関係、仕事、あるいは人生の他の状況で何か問題が起きたとき、神様はそれを知っているのだろうか、神様は気にしているのだろうか、神様はとにかく何かできるのだろうか、と疑問に思うことがあります。
Do you sometimes wonder whether God is really in control? Maybe something has gone wrong with your health, relationships, job or some other situation in your life, and you wonder: Does God know? Does God care? Is there anything he can do about it anyway?

サンディ・ミラー主教がHTBの牧師を務めていた頃のことをよく覚えています。物事がうまくいかなかったり、何らかの危機に直面したりしたときはいつでも、主教がいつも私たちに「主は支配しておられる」と思い出させてくれたことです。神はあなたを愛しているだけでなく、あなたの人生を最終的に支配する主権者でもあります。神はまた、出来事や歴史も支配しています。A.W. トーザーが書いたように、「神は愛であり、神は主権者です。神は愛によって私たちの永遠の幸福を望み、主権によってそれを確保することができます。」主は支配しておられます。
One of the things that I remember so well about Bishop Sandy Millar’s time as vicar of HTB is that whenever things seemed to have gone wrong, or we were facing some kind of crisis, he would always remind us: ‘*The Lord reigns.*’ God not only loves you, but he is also the sovereign Lord who is ultimately in control of your life. He is also in control of events and history. As A.W. Tozer wrote, ‘God is love and God is sovereign. His love disposes Him to desire our everlasting welfare, and His sovereignty enables Him to secure it.’ The Lord reigns!

詩篇 139:11-16 NIV [11] たとえ私が「やみは私を隠し、光は私の周りで夜になる」と言っても、[12] やみはあなたにとって暗くはありません。夜は昼のように輝きます。やみはあなたにとって光と同じだからです。[13] あなたは私の内なるものを創造し、母の胎内で私を編み上げました。[14] 私はあなたをほめたたえます。私は恐ろしく、不思議に造られています。あなたのみわざは不思議です。私はそれをよく知っています。[15] 隠れた所で私が造られたとき、地の深みで私が編み上げられたとき、私の骨格はあなたから隠されていませんでした。[16] あなたの目は私の形づくられていない体をご覧になりました。私のために定められたすべての日々は、その一日も生まれる前に、あなたの書物に記されていました。 https://bible.com/bible/111/psa.139.11-16.NIV
Psalms 139:11-16 NIV [11] If I say, “Surely the darkness will hide me and the light become night around me,” [12] even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you. [13] For you created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb. [14] I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well. [15] My frame was not hidden from you when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth. [16] Your eyes saw my unformed body; all the days ordained for me were written in your book before one of them came to be. https://bible.com/bible/111/psa.139.11-16.NIV

主は受胎から死まで統治する
The Lord reigns from conception to death

死を心配したり恐れたりする必要はありません。神はあなたの人生に良い計画と目的を持っておられます。あなたが生まれる前から、神はあなたの人生のすべての日々を計画しておられました(16節)。あなたは「恐ろしく、驚くほどに造られた」(14節)。
You do not need to worry about or fear death. God has a good plan and purpose for your life. Even before you were born, he planned all the days of your life (v.16). You are ‘fearfully and wonderfully made’ (v.14).

人間の命は受胎の瞬間に始まります。神の至高の愛は子宮の中の者たちにまで及びます。ここから私たちの個人の歴史が始まりました。
Human life begins at the moment of conception. God’s sovereign love extends to those in the womb. This is where our personal history began:

| 「あなたは、受胎から誕生まで、私の成長を見守ってくださいました。
|| 私の人生のすべての段階はあなたの前に広げられていました。
|| 私の人生の日々はすべて、私がまだ一日も生きていないうちに準備されていました」(16節、MSG)。
| ‘You watched me grow from conception to birth;
|| all the stages of my life were spread out before you,
|| The days of my life all prepared
|| before I’d even lived one day’ (v.16, MSG).

神は、あなたが受胎した瞬間から、死ぬ瞬間、そしてそれ以降もすべてを支配しています。神を信頼してください。
God is in control from the moment of your conception to the moment of your death and beyond. Put your trust in him.

主よ、すべての人類に対するあなたの至高の愛に感謝します。同じ愛と守りをすべての人に広げることができるよう助けてください。
Lord, thank you for your sovereign love for every human being. Help us to extend that same love and protection to all.

ヨハネの手紙 3 章 1-15 節 NIV [1] 長老から、真理にあって愛する私の愛する友ガイオへ。[2] 愛する友よ、あなたの健康が保たれ、あなたの魂が健やかに育つように、また、すべてのことがうまくいきますように。[3] 信者たちが来て、あなたが真理に忠実であること、あなたが真理に歩み続けていることを証言したとき、私は大いに喜びました。[4] 私の子供たちが真理に歩んでいると聞くこと以上に嬉しいことはありません。[5] 愛する友よ、あなたは、兄弟姉妹があなたにとっては見知らぬ人であっても、忠実に彼らのために働いています。[6] 彼らはあなたの愛を教会に伝えました。どうか、神を敬う仕方で彼らを送り出してください。[7] 彼らは御名のために出て行ったのであり、異邦人からの援助も受けなかったのです。[8] ですから、私たちはこのような人々を親切にもてなし、真理のために共に働くべきです。 [9] 私は教会に手紙を書きましたが、先頭に立つのが好きなデオトレフェスは、私たちを迎え入れようとしません。 [10] ですから、私が行ったら、彼が私たちについて悪意のある戯言を広めていることを指摘しましょう。彼はそれだけでは飽き足らず、他の信者を迎え入れることさえ拒み、また、そうしたい人たちを止めて、教会から追い出します。 [11] 愛する友よ。悪ではなく善を見習いなさい。善を行う者は神から出た者です。悪を行う者は神を見たことがないのです。 [12] デメテリオは、すべての人から、また真理そのものからも称賛されています。私たちも彼のことを称賛していますし、私たちの証言が真実であることは、あなた方も知っています。 [13] あなたに書き送るべきことはたくさんありますが、筆と墨で書きたくはありません。 [14] 近いうちにあなたに会えることを望んでいます。直接会って話しましょう。 [15] あなた方に平安がありますように。ここにいる友人たちがよろしくと言っています。あちらの友人たちにも、名前を呼んでよろしく言ってください。 https://bible.com/bible/111/3jn.1.1-15.NIV
3 John 1:1-15 NIV [1] The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth. [2] Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. [3] It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it. [4] I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth. [5] Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters, even though they are strangers to you. [6] They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God. [7] It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans. [8] We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth. [9] I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us. [10] So when I come, I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church. [11] Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God. [12] Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true. [13] I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink. [14] I hope to see you soon, and we will talk face to face. [15] Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name. https://bible.com/bible/111/3jn.1.1-15.NIV

主はあなたの人生のあらゆる領域を支配します
The Lord reigns over every area of your life

神は今日、あなたの人生のあらゆる面に回復をもたらしたいと願っておられます。使徒ヨハネは親愛なる友人ガイオのために、総合的に祈ります。「私はあなたがなさるすべてのこと、またあなたの健康、すなわちあなたの日々の営みとあなたの魂が繁栄することを祈ります。」(2節、MSG)。
God wants to bring restoration to every area of your life today. The apostle John prays for his dear friend Gaius in a holistic way: ‘I pray for... everything you do, and for your good health – that your everyday affairs prosper, as well as your soul!’ (v.2, MSG).

ヨハネはガイオが霊的に進歩していると聞いて感激しました。「私の子供たちが真理に歩んでいると聞くことほど大きな喜びはありません。彼らはあなたの愛について教会に伝えました」(4、6節)。
John was thrilled to hear that Gaius was making spiritual progress: ‘I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth… They have told the church about your love’ (vv.4,6).

しかし、ヨハネの祈りは「霊的な」ことを超えて、ガイオの肉体的な必要にまで及んでいます。友人たちが「健康」を享受し、「すべてがうまくいくように」と祈ることは何も悪いことではありません(2節)。
However, John's prayer extends beyond the ‘spiritual’ to the physical needs of Gaius. There is nothing wrong with praying for friends to enjoy ‘good health’ and that ‘all may go well with [them]’ (v.2).

信仰は愛によって目に見えるようになります。愛は実践的です。もてなしは愛の行為です。「食事と寝床を提供することで、私たちは真理を広める仲間になります」(8節、MSG)。
Faith is made visible by love. Love is practical. Hospitality is an act of love. In providing ‘meals and a bed we become companions in spreading the Truth’ (v.8, MSG).

おもてなしの心を示すことは、新約聖書にまで遡るキリスト教の長い伝統の一部となることです。
When you show hospitality, you are part of a long Christian tradition that goes back to the New Testament.

ヨハネはガイオに、デオトレフェスについて警告しています。彼は「旅するクリスチャンをもてなすのを拒むだけでなく、他の人々が彼らを歓迎するのを妨げようとします」(10節、MSG)。彼は「指揮権を持つことを好み」、ヨハネとは一切関わりを持たず、ヨハネについて「悪意のある噂」を広めます(9-10節、MSG)。聖なる愛に満ちた使徒ヨハネでさえ、すべての人の承認を得たわけではありません。
John warns Gaius about Diotrephes who ‘not only refuses hospitality to travelling Christians but tries to stop others from welcoming them’ (v.10, MSG). He ‘loves to be in charge’ and will have nothing to do with John, but spreads ‘vicious rumours’ about him (vv.9–10, MSG). Even the holy and loving apostle John did not win everyone’s approval.

パウロはガイオに「悪に同調してはならない。善を模範としなさい」(11節、MSG)と勧め、「あなたに平安がありますように」(14節)と祈ります。
He urges Gaius, ‘don’t go along with evil. Model the good’ (v.11, MSG) and he prays: ‘peace to you’ (v.14).

ヨハネは意図的にすべてを紙に書き記していません(13-14節、MSG)。いくつかのことは、直接会って話し合うのが最善です。
John deliberately does not put everything down on paper (vv.13–14, MSG). Some things are best reserved for face-to-face meetings.

主よ、今日私は家族と友人のために祈ります…彼らが健康で、すべてがうまくいくように。
Lord, today I pray for my family and friends… that they will enjoy good health and that all may go well with them.

ゼカリヤ書 1:1-4:14
Zechariah 1:1-4:14
ゼカリヤ書 1:1 新共同訳 [1] ダレイオスの第二年八月に、イドの孫でベレクヤの子である預言者ゼカリヤに主の言葉が臨んだ。 https://bible.com/bible/1819/zec.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

主は出来事と歴史を支配する
The Lord reigns over events and history

物事がうまくいかず、神が本当にすべてを支配しているのか疑問に思うのは、自分の人生だけではありません。時々、世界の出来事や歴史を見ると、いったい何が起きているのか疑問に思うことがあります。主は本当にすべての混乱を「支配」しているのでしょうか。
It is not just in your own life that things can go wrong and you can wonder whether God is really in control. Sometimes, as we look at world events and history, we wonder what on earth is going on. Does the Lord really ‘reign’ in all the chaos?

ザカリヤの最初の聴衆は、「主が統治しておられる」ということを思い起こす必要がありました。彼は祭司であり預言者であり、長年の亡命生活の後に荒廃したエルサレムに帰還した民に預言しました。ザカリヤは希望と救いのメッセージで彼らの目を神に向けさせます。神は統治しておられます。そして、神は民との約束をまだ終えてはいません。
Zechariah’s original audience needed to be reminded that ‘the Lord reigns’. He was a priest and prophet, who prophesised to the people who had returned to Jerusalem devastated after many years in exile. Zechariah lifts their gaze to God with messages of hope and salvation. God reigns – and he has not finished with his people!

この新たな希望の中心にあるのは、神との新たな関係の約束であり、それは最終的にイエスを通して実現されます。これらの幻の中で、私たちは何度もイエスを垣間見ることができます。
At the heart of this renewed hope are promises of renewed relationship with God, which are ultimately fulfilled through Jesus. Again and again in these visions we get glimpses of Jesus:

神は再臨される(第 1 章)

この本は悔い改めの呼びかけで始まり、神は人々に神のもとに帰るよう呼びかけています。呼びかけの横には約束があります。「万軍の主はこう言われる。『わたしのもとに帰れ。そうすれば、わたしもあなたたちのところに戻る』」(1:3)。神のもとに帰るとは、悔い改めて罪を認めることを意味します(6 節)。

神の再臨の約束は、赤い馬に乗った男の幻によって示されています(8 節)。神は約束します。「すべては支配されている」(11 節、MSG)。神は彼らのことを気にかけておられます(14 節、MSG)。主は統治し、あなたを愛しておられます。ミルトスの木は、当時の神の民と現在の教会の象徴であるように思われ、したがって、教会の中に立つイエス(赤い馬に乗った男)を象徴しています。

これが事実であるならば、教会のために執り成しをするのはイエスです(12 節)。 彼の執り成しは聞き届けられました。「わたしはわたしの神殿を再建する」(16節、MSG)。これはエルサレムの神殿の再建において文字通り歴史的に成就しましたが、教会にも当てはまります。
God will return (chapter 1)

The book opens with a call to repentance, as God calls the people to return to him. Alongside the call there is a promise – ‘“return to me,” declares the Lord Almighty, “and I will return to you”’ (1:3). Returning to God means repenting and admitting our guilt (v.6).

God’s promise to return is illustrated by a vision of a man riding a red horse (v.8). God promises: ‘Everything’s under control’ (v.11, MSG). He cares about them (v.14, MSG). The Lord reigns, and he loves you. It seems that the myrtle trees are a picture of the people of God then and the church now, and so it symbolises Jesus (the man riding the red horse) who stands among his church.

If this is the case, then it is Jesus who intercedes for the church (v.12). His intercession was answered: ‘I’ll see to it that my Temple is rebuilt’ (v.16, MSG). This had a literal, historical fulfilment in the rebuilding of the temple in Jerusalem but it also applies to the church.

神は守って下さる(第2章)

次に、ザカリヤは手に測り縄を持った男を見ました(2:1)。これもまた、イエス様でしょうか? 神はエルサレムが城壁のない町になると約束されますが、神はその周囲に火の壁となり、その内部に栄光を宿すでしょう。教会は新しいエルサレム、つまり城壁のない町です(4節)。それは「神のひとみ」です(8節)。神の霊は私たちの間に住んでいます(10節)。

神は彼らにこう保証します。「あなた方を打つ者は、わたしを打つ者です」(8節、MSG)。神はこう約束します。「わたしはあなたの近所に引っ越します!」(10節、MSG)。
God will protect (chapter 2)

Next, Zechariah saw a man with a measuring line in his hand (2:1). Again, could this be Jesus? God promises that Jerusalem will be a city without walls but he will be a wall of fire around it and its glory within. The church is the new Jerusalem – a city without walls (v.4). It is the ‘apple of his eye’ (v.8). God’s Spirit lives among us (v.10).

He assures them, ‘Anyone who hits you, hits me’ (v.8, MSG). He promises: ‘I’m moving into your neighbourhood!’ (v.10, MSG).

神は許す(第3章)

私はズボンの後ろのポケットにペンを入れてその上に座る癖があり、ズボンを何度洗っても染みが取れないようです。

自分の人生で罪の染みを消すことはできません。しかしイエスならできます。

主の天使はイエスを予兆しているように見えます。イエスの前に立ったゼカリヤは、大祭司ヨシュアと、彼を告発するために彼の右に立っているサタンを見ました(3:1)。「サタン」という名前は告発者を意味します(黙示録12:10を参照)。

しかし、イエスはサタンよりも強力です。主はサタンを叱責し、ヨシュアについてこう言いました。「この人は火からつかみ出された燃える棒ではないか」(ゼカリヤ3:2)。これはイエスに救われたすべての人に当てはまるイメージです。

ヨシュアは「汚れた衣服」をまとってイエスの前に立っていました(3節)。イエスはこう言われました。「彼の汚れた衣服を脱がせなさい。わたしはあなたの罪を取り除き、あなたに豊かな衣服を着せよう」(4節)。イエスは十字架を通してあなたを清め、再び着せてくれます。

全能の主はこう言われます。「わたしは、わたしのしもべである枝を連れて行く」(8節、エレミヤ書23:5以下参照)。そして「わたしはこの地の罪を一日で取り除く」(ゼカリヤ書3:9)と続きます。これは、イエスが一日ですべての罪を取り除いた最初の聖金曜日を指しています。

その結果は、「その日には、あなた方はそれぞれ、自分のぶどうの木といちじくの木の下に、隣人を招いて座らせる」(10節)。これは平和、安全、繁栄の象徴です。
God will forgive (chapter 3)

I have a habit of putting pens in my back trouser pocket and then sitting on them, leaving a stain that seems impossible to remove however often the trousers are washed.

You cannot remove the stain of sin in your own life. But Jesus can.

The angel of the Lord appears to foreshadow Jesus. Standing before Jesus, Zechariah saw Joshua the high priest and Satan, standing at his right hand to accuse him (3:1). The name ‘Satan’ means accuser (see Revelation 12:10).

But Jesus is more powerful than Satan. The Lord rebuked Satan and said of Joshua, ‘Is not this man a burning stick snatched from the fire?’ (Zechariah 3:2). This is an image that applies to all who have been rescued by Jesus.

Joshua was dressed in ‘filthy clothes’ standing before Jesus (v.3) who said, ‘Take off his filthy clothes… I have taken away your sin and I will put rich garments on you’ (v.4). Jesus cleanses and re-clothes you through the cross.

The Lord Almighty says, ‘I am going to bring my servant, the Branch’ (v.8; see Jeremiah 23:5f). It continues, ‘and I will remove the sin of this land in a single day’ (Zechariah 3:9) – this points to the first Good Friday, when Jesus removed all our sin in a single day.

The result is: ‘In that day each of you will invite your neighbour to sit under your vine and fig-tree’ (v.10). This is a symbol of peace, security and prosperity.

神はあなたに御霊を与えてくださいます(第 4 章)

ゼルバベルに神の言葉が与えられました。「権力や力ではなく、私の霊によって」(4:6)。神殿も教会も、権力や力によって建てられたのではありません。「これらのことは、あなたがたが強制することはできません。私の霊によってのみ実現します」(6 節、MSG)。

あなたは、一見不可能な状況に直面していますか? 意志の力だけで克服することはできません。聖霊の助けを求めてください。

「小さなことの日」を軽視しないでください(10 節)。一見些細な成果を重要でないと見なさないでください。一見取るに足りない、謙虚な「小さな始まり」を軽視しないでください。神の王国は、からし種から始まり、大きな木に成長します。小さな数は神にとって何の違いもありません。神がそこにいるなら、小さなものは何もありません。大きなものはすべて、小さなものから始まる必要があります。神のために行うことは、注目されず、報われないことはありません。 成果は見えないかもしれませんが、神の目的を達成しているのです。夢を諦めないでください。

主は統治しておられます。出来事と歴史を司っておられます。主の至高の愛によって、主の御霊によって、小さな始まりの日から神殿は再建されました。今、あなたは主が御霊によって小さな始まりから教会を建て直し続けることを信頼することができます。
God will give you his Spirit (chapter 4) God’s word came to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by my Spirit’ (4:6). Neither the temple nor the church is built by might or power: ‘You can’t force these things. They only come about through my Spirit’ (v.6, MSG). Are you facing a seemingly impossible situation? You cannot overcome by sheer willpower. Ask for the help of the Holy Spirit. Do not despise ‘the day of small things’ (v.10). Don’t look at seemingly minor accomplishments as unimportant. Don’t despise apparently insignificant, humble, ‘small beginnings’. The kingdom of God starts with a mustard seed, which grows into a big tree. Small numbers make no difference to God. There is nothing small if God is in it. Everything big has to start small. Nothing you do for God goes unnoticed or unrewarded. You may not see the fruits but you are accomplishing God’s purposes. Don’t give up on your dream. The Lord reigns. He is in charge of events and history. In his sovereign love, by his Spirit, from a day of small beginnings, the temple was rebuilt. Now you can trust him to keep building and rebuilding his church from small beginnings by his Spirit.

主よ、私の罪を取り除き、平和と安全、そして霊的な繁栄を与えてくださったことに感謝します。あなたの御霊を注ぎ、あなたの教会を再建してくださいますようお祈りします。
Lord, thank you that you have removed my sin and given me peace, security and spiritual prosperity. I pray that you will pour out your Spirit and rebuild your church.

ピッパはこう付け加えます
ヨハネの手紙 3 章 1 節 2 節には、「あなたがたが健康で、すべてがうまくいきますように...」とあります

これは、今年のクリスマスに家族や友人のために祈るのにとても良い祈りのように思えます。
Pippa Adds
In 3 John 1:2 it says, ‘I pray that you may enjoy good health and all may go well with you...’

This seems a very good prayer to pray for family and friends this Christmas.



神は導く God guides

2024-12-04 05:32:42 | 日記
出エジプト記 13:17-22 NIV [17] ファラオが民を解放したとき、神はペリシテの国を通る道は短かったが、彼らをその道に導かなかった。神は「もし彼らが戦争に直面したら、考えを変えてエジプトに帰るかもしれない」と言われたからである。[18] そこで神は民を紅海に向かう砂漠の道に回らせた。イスラエル人は戦いに備えてエジプトから上って行った。[19] モーセはヨセフの骨を持って行った。ヨセフがイスラエル人に誓いを立てさせたからである。彼は「神は必ずあなたたちを助けに来られる。そのとき、あなたたちは私の骨をここから携えて上らなければならない」と言った。[20] スコテを去った後、彼らは砂漠の端にあるエタムに宿営した。[21] 昼は主が雲の柱となって彼らの前を進み、彼らを導き、夜は火の柱となって彼らを照らしたので、彼らは昼も夜も旅することができた。 [22] 昼の雲の柱も夜の火の柱も人々の前からその場所を離れなかった。 https://bible.com/bible/111/exo.13.17-22.NIV
Exodus 13:17-22 NIV [17] When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.” [18] So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt ready for battle. [19] Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place.” [20] After leaving Sukkoth they camped at Etham on the edge of the desert. [21] By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night. [22] Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people. https://bible.com/bible/111/exo.13.17-22.NIV

神は導く
God guides

HOPEアフリカ貯蓄グループプログラム地域ディレクター、エリサ・ムタバジ牧師
by Rev. Erisa Mutabazi, HOPE regional director of Africa savings group programs

神が昼は雲の柱、夜は火の柱を使ってイスラエル人を砂漠に導いたことを思い返すと、私自身の旅を思い出します。ウガンダでルワンダ難民として育った私は、人生の方向性と意味を見失い、絶望した時期もありました。社会経済的な課題があまりにも深刻で、将来の見通しが暗くなっていきました。
As I reflect on how God used a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night to lead the Israelites through the desert, I am reminded of my own journey. Growing up as a Rwandan refugee in Uganda, there were times when I became desperate, losing the direction and meaning of life. Socioeconomic challenges were so intense that my vision of the future grew bleak.

子どもの頃、両親は私に神の助けを求めるように教えてくれました。だから、暗い時期には、神が目に見える形で私に現れてくださるようにお願いしていました。神は高校の物理の先生という形で私に「天使」を送ってくれました。その先生は、私が切実に必要としていた指示と導きを与えてくれました。先生は私の人生に希望を語りかけ、明確さと目的意識を与えてくれました。それが、私が今日いる場所、つまり他の家族が貧困と闘うために資金を出し合うのを手助けする場所へとつながっています。
As a child, my parents taught me to seek God’s help, so during those dark times, I would ask God to manifest Himself to me in visible ways. God brought me an “angel” in the form of my high school physics teacher, who provided desperately needed direction and guidance. He spoke hope into my life, creating a sense of clarity and purpose that led to where I am today: helping other families pool their resources to fight poverty.

神は多くの素晴らしい方法で民を導いてくださいます。私にとってそれは、神とその計画を忠実に指し示した成熟した信者でした。イスラエル人にとってそれは雲と火の柱でした。GPSがなかった彼らは、旅の信頼できるガイドを切実に必要としていました。神はそれを備えてくださり、実際、「昼は雲の柱、夜は火の柱は、民の前を離れなかった」(出エジプト記13:22)のです。
God leads His people in many wonderful ways. For me, it was a mature believer who faithfully pointed to God and His plan. For the Israelites, it was the pillars of cloud and fire. With no GPS, they badly needed a reliable guide for their journey. God provided, and indeed, “Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people” (Exodus 13:22).

出エジプト記でも、私自身の物語でも、そしておそらく皆さんの物語でも、神は民を導き導くために近づいて来られます。私たちが弱く、知識が限られており、周囲や将来に何があるのか​​を知らないときでも、神は全能、全知、遍在性をもって私たちを導いてくれます。信者として、私たちは神の存在と導きに注意を払い、従うように求められています。谷間でも山頂でも、神なしでは道に迷ってしまうことに気づかされますように。
In the Exodus, in my own story, and most likely in yours as well, God draws near to lead and guide His people. Even when we are weak, limited in knowledge, and unaware of what is around and ahead of us, He is there to lead us with omnipotence, omniscience, and omnipresence. As believers, we are called to be attentive and obedient to God’s presence and guidance. Whether in the valley or on the mountaintop, may we realize we are lost without Him.

主よ、私たちが常にあなたに導きを求めることができるよう助けてください。あなたの意志を私たちに示し、あなたに忠実に従うよう私たちを強めてください。私たちが自分の理解ではなくあなたの導きに頼る模範を示すとき、私たちの人生があなたを指し示しますように。
Lord, help us always look to You for direction. Reveal Your will to us, and strengthen us to follow You faithfully. Let our lives point to You as we model reliance on Your leading rather than our own understanding.

希望 HOPE

2024-12-04 05:22:05 | 日記
哀歌 3:21-23 NIV [21] しかし、私はこれを心に留め、それゆえ希望を抱いています。[22] 主の大きな愛のゆえに、私たちは滅びません。主の慈しみは尽きることがないからです。[23] 主の慈しみは朝ごとに新しく、あなたの誠実さは偉大です。 https://bible.com/bible/111/lam.3.21-23.NIV
Lamentations 3:21-23 NIV [21] Yet this I call to mind and therefore I have hope: [22] Because of the Lord’s great love we are not consumed, for his compassions never fail. [23] They are new every morning; great is your faithfulness. https://bible.com/bible/111/lam.3.21-23.NIV

イザヤ書 40:31 NIV [31] しかし、主に望みを置く者は力を取り戻す。彼らは鷲のように翼を広げて飛び立ち、走っても疲れず、歩いても弱らない。 https://bible.com/bible/111/isa.40.31.NIV
Isaiah 40:31 NIV [31] but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. https://bible.com/bible/111/isa.40.31.NIV

ヘブル人への手紙 11:1 NIV [1] 信仰とは、望んでいる事がらを確信し、見ていない事実を確認することです。 https://bible.com/bible/111/heb.11.1.NIV
Hebrews 11:1 NIV [1] Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. https://bible.com/bible/111/heb.11.1.NIV

希望
HOPE

希望は私たちを支えてくれます。神は希望を通して、私たちが信頼し、神が約束された人生を築き続けられるようにしてくださるのです。
Hope keeps us anchored; it's what God uses to keep us trusting and building the life that He's promised us.

希望は信仰を育む雰囲気を作ります。希望を失えば、私たちは負けます。私たちが今生きている世界では、多くの人が「すべての希望は失われた」と感じています。自殺率やさまざまな形の虐待がこれほど高いという事実は、私たちが希望を失っていることの証拠です。
Hope creates the atmosphere for faith to grow. If we lose hope, we lose. In the world we live in today, many people have the feeling that "all hope is lost." The fact that we have such high suicide rates and abuse in a variety of forms is proof that we've lost hope.

しかし、イエスの名であるインマヌエルと、イエスが私たちと共におられるという事実を思い起こすと、希望が湧いてきます。神が私と共におられるので、私はより大きな結果を期待しています。今日の朗読にある哀歌 3:21-23 は、このことを完璧に語っています。
But, when we reflect on Jesus' name Immanuel, and the fact that He is with us, it brings us hope. Because God is with me I have hope for a greater outcome. Lamentations 3:21-23 in today's reading speaks to this perfectly.

神の近さは、神の善良さと私たちへの愛を物語っています。神の善良さに焦点を当てると、私たちの心に希望が湧いてきます。あなたは疲れを感じていますか?希望が消えていくように感じていますか?イエスに再び焦点を合わせる時です。
God's closeness speaks to the goodness of God and his love for us; when we focus on God's goodness, hope rises in our hearts. Are you feeling tired? Are you feeling like hope is slipping away? It's time to refocus on Jesus.

祈り
イエス様、あなたの慈悲は毎朝新しく、あなたの愛は圧倒的です。私たちが周囲の世界でよく見る痛みや困難ではなく、あなたの善良さに目を向けられるよう助けてください。希望が薄れていくのを感じたとき、私たちはあなたの善良さを思い出し、再びあなたに希望を託します。アーメン
PRAYER
Jesus, your mercy is new every morning, your love is overwhelming. Help us focus on your goodness rather than the pain and difficulty we often see in the world around us. When we feel hope slipping we'll remind ourselves of your goodness, and put our hope in you again. Amen