詩篇106篇5節 ☆
それは、あなたの選ばれた者達の幸せを、私が見るためです。
また、あなたの民の喜びのうちに、私が喜ぶためです。
また、あなたから相続させていただいたものとともに、私が栄光を私自身に得させるためです。☆☆
それは、あなたの選ばれた者達の幸せ{繫栄・喜び・良いこと}を、私が見るためです。{カル態}
また、あなたの民の喜びのうちに、私が喜ぶためです。{カル態}
また、あなたから相続させていただいたものとともに、私が栄光を私自身に得させるためです。☆☆{ヒトパエル態}
{美しい、最高の、より良い、豊かな、陽気な、安心して、公正な言葉で、賛成し、トウブから;最も広い意味で(形容詞として)良い。同様に名詞として、男性と女性の両方、単数形と複数形(良い、良いまたは良いこと、良い男性または女性、良い、商品または良いもの、良い男性または女性)、副詞(まあ)としても使用されます-美しい、最高の、より良い、豊かな、陽気な、安心して、Xフェア(単語)、(好意的)、 立派、うれしい、良い(行為、-嘘、-嘘、-嘘、-ness、-s)、優雅に、喜び、親切、親切、好き(最高)、愛情、陽気、X最も、楽しい、+喜ばしい、喜び、貴重、繁栄、準備ができている、甘い、富、福祉、(be)よく((-好まれる))}
{所有、財産、相続:贈り物(1)、与える(1)、遺伝(1)、遺産(14)、遺産(1)、相続(1)、相続(197)、相続(1)、部分(1)、所有(7)}
That I may see the good of thy chosen
that I may rejoice in the gladness of thy nation
that I may glory with thine inheritance
5 そうすれば、私はあなたに選ばれた者達のしあわせを見、あなたの国民の喜びを喜びとし、あなたのものである民とともに、誇ることができるでしょう。