ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇107篇 翻訳途中

2023-01-06 20:43:45 | 詩篇

詩篇107篇

主は慈しみ深く、その慈しみは永遠まで続くから、主に感謝せよ!
2 主が敵の手から贖い出された者達に言わせよう。
3 また東と西と、北と海から、彼らを諸地域から集めました。
4 彼らは荒野をさ迷い、砂漠の道を歩き、住むべき町も見いだせませんでした。
5 飢えと渇きによって、彼らの魂はその中に気を失いました。
6 そこで、彼らは悩みのうちに主に叫んだので、主は彼らをその悩みから救い出されました。
7 主は彼らをまっすぐな道に導き、住むべき町へ行かせました。
8 主の慈しみと人の子に対するすばらしい御業のゆえに、彼らに感謝を捧げさせよう。
9 なぜなら、主は待ち望む魂を満たし、飢えた魂を善で満たされたからです。
10 暗闇と死の陰に座って、苦しみと鉄と につながれている者達。
11 なぜなら、彼らは神の言葉に背き、いと高き方の勧告をはばんだからです。
12 それゆえ、主は彼らの心を苦しみのうちにへし折られ、彼らはつまずき、助ける者がいませんでした。
13 彼らは悩みのうちで主に叫び、主は彼らをその苦しみから救われました。
14 主は彼らを暗闇と死の陰から連れ出し、彼らの帯を引き裂かれました。
15 主の慈しみと人の子に対する御業のために、彼らに感謝を捧げさせよう。
16 なぜなら、主は真鍮の門を打ち破り、鉄の棒を打ち砕かれたからです。
17 彼らの犯した道のせいで気が動転し、彼らの咎のせいで悩んでいます。
18 彼らの魂はあらゆる食物を憎み、死の門に近づきました。
19 彼らは自分達の悩みのうちに主に叫び、主は彼らをその悩みから救われました。
20 主は御言葉を送り、彼らを癒し、その墓から救い出されました。
21 主の慈しみと人の子に対するすばらしい御業について、彼らに感謝を捧げさせよ!
22 そして、感謝のいけにえを捧げ、歌いながら、このお方の御業を宣べ伝えよ!
23 船で海に下りる者、大水で商売をする者。
24 これらの者達は主の御業を見、深き所での主の不思議を見ました。
25 なぜなら、主は命じて、荒い風を起こし、その波を高くされたからです。
26 彼らは天に上り、深みに下り、悩みのせいで彼らの魂は溶けました。
27 彼らは動揺し、酔う者のようによろめき、その知恵はことごとく呑み込まれました。
28 彼らは悩みのうちに主に叫び、主は彼らをその悩みから出されました。
29 主は嵐を静め、その波を静められました。
30 それで、彼らは静まったので喜び、主は彼らをその望む所に導かれました。
31 主の慈しみと人の子に対するすばらしい御業について、彼らに感謝を捧げさせよ!
32 彼らはまた民の集まりで主をほめたたえ、長老達の席で主をほめたたえますように!
33 主は川を荒れ野に変え、泉を渇いた地に変えられました。
34 その中に住む者の悪のために、実り多い地を塩の荒野に変えられました。
35 神は荒野を水の淵に変え、乾いた地を水の湧く所に変えられました。
36 主はそこに飢えた者を住まわせ、彼らは住まいの町を築き上げます。
37 また、畑に種を蒔き、ぶどうを畑に植えて、実を豊かにします。
38 神はまた彼らを祝福して、その数を多くし、その家畜を減らされないようにしてくださいます。
39 また、悪と悲しみの圧迫によって、彼らは衰え、しぼみます。
40 彼は君主を軽蔑し、道のない荒野をさまようようにされます。
41 しかし、主は乏しい者を苦難から高い所に移し、その家族を群れのようにされます。
42 直き人はこのことを見て喜び、すべての不義はその口を閉ざします。
43 誰でも賢い者はこれらの事を観察し、主の慈しみを考えるようにしなさい!

1 「主に感謝せよ。主はまことに慈しみ深い。その恵みはとこしでまで。」
2 主に贖われた者はこのように言え。主は彼らを敵の手から贖い、
3 彼らを国々から、東から、西から、北から、南から、集められた。
4 彼らは荒野や荒れ地をさまよい、住むべき町へ行く道を見つけなかった。
5 飢えと渇きに彼らのたましいは衰え果てた。
6 この苦しみのときに、彼らが主に向かって叫ぶと、主は彼らを苦悩から救い出された。
7 また彼らをまっすぐな道に導き、住むべき町へ行かせられた。
8 彼らは、主の恵みと、人の子らへの奇しいわざを主に感謝せよ。
9 まことに主は渇いたたましいを満ち足らせ、飢えたたましいを良いもので満たされた。
10 やみと死の陰に座す者、悩みと鉄のかせとに縛られている者、
11 彼らは、神のことばに逆らい、いと高き方のさとしを侮ったのである。
12 それゆえ主は苦役をもって彼らの心を低くされた。彼らはよろけたが、だれも助けなかった。
13 この苦しみのときに、彼らが主に向かって叫ぶと、主は彼らを苦悩から救われた。
14 主は彼らをやみと死の陰から連れ出し、彼らのかせを打ち砕かれた。
15 彼らは、主の恵みと、人の子らへの奇しいわざを主に感謝せよ。
16 まことに主は青銅のとびらを打ち砕き、鉄のかんぬきを粉々に砕かれた。
17 愚か者は、自分のそむきの道のため、また、その咎のために悩んだ。
18 彼らのたましいは、あらゆる食物を忌みきらい、彼らは死の門にまで着いていた。
19 この苦しみのときに、彼らが主に向かって叫ぶと、主は彼らの苦悩から救われた。
20 主はみことばを送って彼らをいやし、その滅びの穴から彼らを助け出された。
21 彼らは、主の恵みと、人の子らへの奇しいわざを主に感謝せよ。
22 彼らは、感謝のいけにえを捧げ、喜び叫びながら主のみわざを語れ。
23 船に乗って海に出る者、大海であきないする者、
24 彼らは主のみわざを見、深い海でその奇しいわざを見た。
25 主が命じてあらしを起こすと、風が波を高くした。
26 彼らは天に上り、深みに下り、そのたましいはみじめにも、溶け去った。
27 彼らは酔った人のようによろめき、ふらついて分別が乱れた。
28 この苦しみのときに、彼らが主に向かって叫ぶと、主は彼らを苦悩から連れ出された。
29 主があらしを静めると、波はないだ。
30 波がないだので彼らは喜んだ。そして主は、彼らをその望む港に導かれた。
31 彼らは、主の恵みと、人の子らへの奇しいわざを主に感謝せよ。
32 また、主を民の集会であがめ、長老達の座で、主を賛美せよ。
33 主は川を荒野に、水のわき上がる所を潤いのない地に、
34 肥沃な地を不毛の地に変えられる。その住民の悪のために。
35 主は荒野を水のある沢に、砂漠の地を水のわき上がる所に変え、
36 そこに飢えた者を住まわせる。彼らは住むべき町を堅く建て、
37 畑に種を蒔き、ぶどう畑を作り、豊かな実りを得る。
38 主が祝福されると、彼らは大いにふえ、主はその家畜を減らされない。
39 彼らが、しいたげとわざわいと悲しみによって、数が減り、またうなだれるとき、
40 主は君主達をさげすみ、道なき荒れ地に彼らをさまよわせる。
41 しかし、貧しい者を悩みから高く上げ、その一族を羊の群れのようにされる。
42 直ぐな人はそれを見て喜び、不正な者はすべてその口を閉じる。
43 知恵のある者はだれか。その者はこれらのことに心を留め、主の恵みを悟れ。


'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron--
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help--
13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities--
18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death--
19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters--
24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up--
28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.


詩篇106篇44,48節

2023-01-06 20:25:50 | 詩篇

詩篇106篇44,48節 

 

私達の神、主よ!私達をお救いください!
そして、異邦人達の国々の中から私達を熱心に集めてください!
私達があなたの聖なる御名に感謝を捧げ、あなたへの賛美の内で勝ち誇るために!
イスラエルの神であられる主は永遠から永遠まで祝福されますように!
そして、すべての民が「アーメン!」と言いますように!ハレルヤ!

 

私達の神{複数形}、主よ!私達をお救いください!{ヒフイル態命令形}
そして、異邦人達の国々の中から私達を熱心に集めてください!{ピエル態命令形}
私達があなたの聖なる御名に感謝を捧げ{ヒフイル態}、あなたへの賛美の内で勝ち誇るために!{ヒトパエル態}
{賛美、賛美の歌:賛美する (47)、賛美する (6)、賛美する (1)、賛美の歌 (1)}
{称賛し、栄光を放ち、維持し、賞賛し、それでも、勝利する:適切に、大きなトーン、つまり(特に)大声で対処すること。比喩的に、(言葉のように)鎮静すること-賞賛し、栄光を放ち、維持し、賞賛し、それでも、勝利します}
47 私達の神、主よ。私達をお救いください。国々から私達を集めてください。あなたの聖なる御名に感謝し、あなたの誉れを勝ち誇るために。
イスラエルの神{複数形}であられる主は永遠から永遠まで祝福されますように!{カル態受身形}
そして、すべての民が「アーメン!」と言いますように!{カル態完了形;let}ハレルヤ!
48 ほむべきかな。イスラエルの神、主。永遠から、永遠まで。すべての民が、「アーメン」と言え。ハレルヤ。


詩篇106篇45節

2023-01-06 20:09:32 | 詩篇

詩篇106篇45節 

 

主は彼らのために御自分の契約を思い起こし、

御自分の多くの慈愛の豊かさのゆえに思い直されました。

 

主は彼らのために御自分の契約を思い起こし{カル態未完了形}、御自分の多くの慈愛の豊かさのゆえに思い直されました。{悔い改めました・頓挫しました:ニフアル態未完了形}
{ごめんなさい、自分を慰める:はごめんなさい (1), なだめる (1), 慰めになる (1), 心を変える (6), 心を変える (1), 心を変えた (4), 慰め (30), 慰め (18), 慰め (2), 慰め (4), 慰め (2), 慰め (3), 慰め (1), 慰め (1), 休息を与える (1), 思いやりを持つ (2), 哀れみに移動 (1), 後悔 (1), 後悔 (1), 容赦(5)、容赦(4)、容赦(3)、容赦(1)、安心(1)、悔い改め(3)、悔い改めた(2)、ごめんなさい(6)、よく考える(1)、喪の時が終わったとき(2)}
45 主は、彼らのために、ご自分の契約を思い起こし、豊かな恵みゆえに、彼らを憐れまれた。


詩篇106篇43節

2023-01-06 20:01:57 | 詩篇

詩篇106篇43節 

 

主は何度も彼らを救い出されましたが、彼らは自分達の相談の内でこのお方に反抗し、自分達の不義のせいで屈辱的に低く沈みました。

 

主は何度も彼らを救い出されましたが{ヒフイル態未完了形}、彼らは自分達の相談の内でこのお方に反抗し{ヒフイル態未完了形}、自分達の不義のせいで屈辱的に低く沈みました。{カル態未完了形}
{助言:助言 (11)、相談 (2)、相談 (52)、カウンセラー* (1)、カウンセラー* (1)、相談 (1)、設計 (1)、計画 (8)、計画 (2)、目的 (6) 計画 (1), 計画 (1), 戦略 (1)}
{が低い、または屈辱的な:低く(1)、たるんだ(1)、沈んだ(1)をもたらしました}
何度も彼らを救い出したが、彼らはその助言で彼を挑発し、その咎のために低くされた。
43 主は幾たびとなく彼らを救い出されたが、彼らは相計って、逆らい、自分達の不義の中におぼれた。


詩篇106篇41節

2023-01-06 19:47:21 | 詩篇

詩篇106篇41節

 

主は彼らを異邦人達の国々の手に渡され、彼らを憎む者どもが彼らを支配しました。

 

主は彼らを異邦人達の国々{ゴイーム}の手に渡され{カル態未完了形}、彼らを憎む者どもが彼らを支配しました。{カル態未完了形}
41 それで彼らを国々の手に渡し、彼らを憎む者達が彼らを支配した。