ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

編集後記

2023-01-14 16:28:49 | 編集後記

 

久々、丸一日、土曜日、休めました。じっくりとヘブライ語聖書の研究ができます。

毎週、丸一日休めるといいのですが、なかなか難しいです。できるだけ、がんばります。


出エジプト記24章18節

2023-01-14 16:23:18 | 出エジプト記

出エジプト記24章18節 

 

そうして、モーセは雲の中に入って行き、山を上って行きました。
そして、モーセは四十日四十夜、山の上にいました。

 

そうして、モーセは雲の中に入って行き{カル態未完了形}、山を上って行きました。{カル態未完了形}
そして、モーセは四十日四十夜、山の上にいました。{カル態未完了形}
18 モーセは雲の中に入って行き、山に登った。そして、モーセは四十日四十夜、山にいた。


出エジプト記24章17節 要研究

2023-01-14 16:19:49 | 出エジプト記

出エジプト記24章17節 要研究

 

そして、主の栄光の見え方は、イスラエルの子孫達の目には、山の上で燃え上がる火のようでした。

 

そして、主の栄光の見え方は、イスラエルの子孫達の目には、山の上で燃え上がる{消費する}火のようでした。
17 主の栄光は、イスラエル人の目には、山の頂で燃え上がる火のように見えた。
※consuming:訳すのが難しいです。


出エジプト記24章16節

2023-01-14 16:13:04 | 出エジプト記

出エジプト記24章16節

 

そして、主の栄光はシナイ山に休息するかのようにとどまり、
六日間、雲は山を厚く覆っていました。
そして、七日目に、このお方は雲の中からモーセに呼ばれました。

 

そして、主の栄光はシナイ山に休息するかのようにとどまり{カル態未完了形}、六日間、雲は山を厚く覆っていました。{ピエル態未完了形}
そして、七日目に、このお方は雲の中からモーセに呼ばれました。{カル態未完了形}
16 主の栄光はシナイ山の上にとどまり、雲は六日間、山をおおっていた。七日目に主は雲の中からモーセを呼ばれた。
※英語では(And rested)なので、休息するかのようにとどまりと訳してみました。


出エジプト記24章15節

2023-01-14 16:05:55 | 出エジプト記

出エジプト記24章15節

 

そして、モーセが山を上って行くと、雲が山を激しく覆いました。

 

そして、モーセが山を上って行くと{カル態未完了形}、雲が山を激しく{ひどく}覆いました。{ピエル態未完了形}
15 モーセが山に登ると、雲が山をおおった。