ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇120篇5~7節 要研究

2023-02-04 16:04:37 | 詩篇

詩篇120篇5~7節 要研究

 

悲惨なのは私です!私はメシェクの中に寄留し、ケダルのいくつもの天幕の中に住んでいます。
長い間、私の魂は平和を憎む者とともにとどまっています。
私は平和な者ですが、私が熱心に語る時、彼らは戦いを望みます。

 

悲惨なのは私です!{悲しいかな・わざわいだ}私はメシェクの中に寄留し{カル態完了形}、ケダルのいくつもの天幕の中に住んでいます。{カル態完了形}
5 ああ、哀れな私よ。メシェクに寄留し、ケダルの天幕で暮らすとは。
長い間、私の魂は{to me}平和を憎む者とともにとどまっています。{カル態完了形}
6 私は、久しく、平和を憎む者とともに住んでいた。
私は平和な者{平和}ですが、私が熱心に語る時{ピエル態未完了形}、彼らは戦いを望みます。{支持します・戦いのために存在しています}
7 私は平和を―、私が話すと、彼らは戦いを望むのだ。
※{to me}{they are for war}をうまく訳すには?


詩篇120篇2~4節 要研究

2023-02-04 15:46:10 | 詩篇

詩篇120篇2~4節 要研究 

 

主よ!私の魂を偽りのくちびると欺瞞の舌から救い出してください!
欺瞞の舌は、あなたに何を与え、あなたに何をするのか?
ほうきの木のいくつもの炭火とともにある戦士の鋭い矢だ。

 

主よ!私の魂を偽りのくちびると欺瞞の舌から救い出してください!{ヒフイル態命令形}
{怠慢、裏切:ラマから;怠慢、裏切り-欺瞞(-フル、-フル)、偽り、ギル、怠惰、たるみ、怠惰}
2 主よ。私を偽りのくちびる、欺きの舌から、救い出してください。
欺瞞の舌は、あなたに何を与え{カル態未完了形;shall}、あなたに何をするのか?☆{ヒフイル態未完了形;shall}
3 欺きの舌よ。おまえに何が与えられ、おまえに何が加えられるのか。
ほうきの木{ビャクシン}のいくつもの炭火とともにある戦士の鋭い矢だ。
Sharp arrows of the mighty with coals of juniper
4 勇士の鋭い矢、それに、えにしだの熱い炭火だ。


詩篇120篇1節

2023-02-04 15:30:23 | 詩篇

詩篇120篇1節

 

都上りの歌

主に向かって、私の苦難のうちに私は呼び求めました。
そして、このお方は聞いて私に答えてくださいました。 

 

主に向かって、私の苦難のうちに私は呼び求めました。{カル態完了形}
そして、このお方は聞いて私に答えてくださいました。{カル態未完了形}
1 苦しみのうちに、私が主に呼ばわると、主は私に答えられた。
※ヘブライ語の語順に近く訳してみました。


詩篇120篇 翻訳途中

2023-02-04 15:15:13 | 詩篇

詩篇120篇

都上りの歌

私は苦難の時、主に呼び求めたが、主は私に答えてくださいました。
2 主よ!私の魂をうそのくちびるから、まやかしの舌から救い出してください!
3 このまやかしの舌は、あなたに何を与え、あなたに何をさせるでしょうか。
4 力ある者の鋭い矢とほうきの炭があります。
5 悲しいかな。私はメシェクと共に宿り、ケダーの天幕のかたわらに住んでいます。
6 私の魂は平和を憎む者のもとに長くとどまっています。
7 私はすべてにおいて平和ですが、私が語ると、彼らは戦いのために語ります。


1 苦しみのうちに、私が主に呼ばわると、主は私に答えられた。
2 主よ。私を偽りのくちびる、欺きの舌から、救い出してください。
3 欺きの舌よ。おまえに何が与えられ、おまえに何が加えられるのか。
4 勇士の鋭い矢、それに、えにしだの熱い炭火だ。
5 ああ、哀れな私よ。メシェクに寄留し、ケダルの天幕で暮らすとは。
6 私は、久しく、平和を憎む者とともに住んでいた。
7 私は平和を―、私が話すと、彼らは戦いを望むのだ。


A Song of Ascents. 
In my distress I called unto the LORD, and He answered me.
2 O LORD, deliver my soul from lying lips, from a deceitful tongue.
3 What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?
4 Sharp arrows of the mighty, with coals of broom.
5 Woe is me, that I sojourn with Meshech, that I dwell beside the tents of Kedar!
6 My soul hath full long had her dwelling with him that hateth peace.
7 I am all peace; but when I speak, they are for war.


詩篇119篇41~48節  ヴァーブ 改訂版

2023-02-04 13:51:30 | 詩篇

詩篇119篇41~48節  ヴァーブ

 

ヴァーブ


また、あなたのいくつもの慈愛が私に来ますように!
主よ!あなたの御言葉によってあなたの救いも私に来ますように!
そうして、私を非難する者に対して私は答えを持ちたいので私は答えを持つようになります。
なぜなら、私はあなたの御言葉に信頼したからです。
そして、真理の言葉を私の口の外に全く取り去らせないでください!
なぜなら、私はあなたのいくつもの裁きに熱心に望みをかけたからです。
そうして、永遠に絶えずあなたのトーラーを私は守りたいので守ります。
そして、私はあなたのいくつもの戒めを探し求めるために、自由に私は歩きたいので歩きます。
そして、私は王達の前であなたのいくつもの証を熱心に語りたいので語ります。
そして、私は恥じません。
そして、私が愛したあなたのいくつもの命令の中で、私は自分を喜ばせたいので喜びます。
そして、私の愛したあなたのいくつもの命令に向かって私は私の手を上げたいので手を上げます。
そして、あなたのいくつもの法則を私は思い巡らしたいので思い巡らせます。

 

また、あなたのいくつもの慈愛が私に来ますように!{カル態未完了形}
主よ!あなたの御言葉によってあなたの救いも{私に来ますように}!
そうして、私を非難する者に対して私は答えを持ちたいので私は答えを持つようになります。{カル態未完了形・願望形}
なぜなら、私はあなたの御言葉に信頼したからです。{カル態完了形}
そして、真理の言葉を私の口の外に全く取り去らせないでください!{ヒフイル態未完了形・命令形}
なぜなら、私はあなたのいくつもの裁きに熱心に望みをかけたからです。{ピエル態完了形}
{裁き:手配(1)、事件(5)、事件*(1)、原因(7)、告発(1)、主張(1)、裁判所(2)、犯罪(1)、慣習(11)、習慣(2)、決定(1)、決定(2)、決定(1) 当然 (1), 破壊 , 正義の問題 (1), 生活様式 (1), 秩序 (1), 条例 (29), 条例 (79), 計画 (1), 計画 (1), 練習 (1), 手続き (4), 適切に (2), 規則 (1), 権利 (8), 正当な場所 (1), 権利 (2), 規則 (1), 刑 (2), 判決を受けた (1), 標準 (1), 裁判 (1), 不当に* (1), 評決 (1), 規定の方法 (2), 正しいこと (2), 価値があること}
そうして、永遠に絶えずあなたのトーラーを私は守りたいので守ります。{カル態未完了形願望形;shall}
そして、私はあなたのいくつもの戒めを探し求めるために{カル態完了形}、自由に{広く}私は歩きたいので歩きます。{ヒトパエル態未完了形願望形;will}
ピックド precepts
{戒律:戒め、概念、訓戒、教訓、訓示、戒告}
そして、私は王達の前であなたのいくつもの証を熱心に語りたいので語ります。{ピエル態未完了形願望形;will}
そして、私は恥じません。{カル態未完了形;will}
そして、私が愛した{カル態完了形}あなたのいくつもの命令の中で、私は自分を喜ばせたいので喜びます。{ヒトパエル態未完了形願望形;will}
ミツヴァ your commandment
{命令:命令された、戒め、義務、規定、条件、物事、伝統}
そして、私の愛した{カル態完了形}あなたのいくつもの命令に向かって私は私の手を上げたいので手を上げます。{カル態未完了形願望形;will}
そして、あなたのいくつもの法則{掟}を私は思い巡らしたいので思い巡らせます。{カル態未完了形願望形;will}