ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇123篇3,4節

2023-02-12 06:59:03 | 詩篇

詩篇123篇3,4節 

 

私達を憐れんでください!主よ!私達を憐れんでください!
私達は非常に軽蔑に満ちています。
私達の魂は安逸な者どもの侮りと高慢な者どもの軽蔑で非常に満ちています。

 

私達を憐れんでください!{カル態命令形}主よ!私達を憐れんでください!{カル態命令形}
私達は非常に軽蔑に満ちています。{カル態完了形}
3 私たちをあわれんでください。主よ。私たちをあわれんでください。私たちはさげすみで、もういっぱいです。
私達の魂は安逸な者どもの侮りと高慢な者どもの軽蔑で非常に満ちています。{カル態完了形}
4 私たちのたましいは、安逸をむさぼる者たちのあざけりと、高ぶる者たちのさげすみとで、もういっぱいです。


詩篇123篇1,2節 

2023-02-12 06:51:31 | 詩篇

詩篇123篇1,2節 

 

いくつもの都上りの歌{昇天の歌}

あなたに私は目を上げます。あなたは天と空の中に住んでおられます。
見てください!僕達の目が、彼らの主人達の手に向けられるように。
女の僕の目が彼女の女主人の手に向けられるように。
主が私達に憐れみを与えてくださるまで、私達の目は私達の神、主に向けられています。

 

あなたに私は目を上げます。{カル態完了形}あなたは天と空の中に住んでおられます。
1 あなたに向かって、私は目を上げます。天の御座に着いておられる方よ。
見てください!僕達の目が、彼らの主人達の手に向けられるように。
女の僕の目が彼女の女主人の手に向けられるように。
主が私達に憐れみ{恵み・慈悲・慈愛・好意}を与えてくださるまで、私達の目は私達の神、主に向けられています。
{懇願し、公正に、ある、見つける、好意的に示す、取引する、与える、優雅に与える、(チャナと比較してください);適切に、劣等者に優しさを曲げたり身をかがめたりすること。好意的に、授ける。因果的に懇願する(つまり、請願によって好意に移る)-懇願する、Xフェア、(ある、見つける、見せる)好意(-できる)、ある(取引する、与える、与える(優雅な(-ly)、扱う、慈悲深い、(ある)慈悲(オン)、同情する、祈る、嘆願する、X非常に}
Behold as the eyes of servants look unto the hand of their masters and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress so our eyes wait upon the LORD our God until that he have mercy upon us
2 ご覧ください。奴隷の目が主人の手に向けられ、女奴隷の目が女主人の手に向けられているように、私たちの目は私たちの神、主に向けられています。主が私たちをあわれまれるまで。


詩篇123篇 翻訳途中

2023-02-12 06:34:21 | 詩篇

詩篇123篇

都上りの歌

昇天の歌

天にましますあなたへ。私は目を上げます。
2 見てください!僕の目が、その主人の手に向けられるように。
乙女の目がその愛人の手に向かうように。
私達の目は私達の神、主に向けられ、主が私達に恵みを与えられるまでです。
3 主よ!私達に憐れみをかけてください!私達は侮りで満腹しています。
4 私達の魂は安逸な者の侮蔑と高慢な圧制者の侮蔑で満腹しています。

1 あなたに向かって、私は目を上げます。天の御座に着いておられる方よ。
2 ご覧ください。奴隷の目が主人の手に向けられ、女奴隷の目が女主人の手に向けられているように、私たちの目は私たちの神、主に向けられています。主が私たちをあわれまれるまで。
3 私たちをあわれんでください。主よ。私たちをあわれんでください。私たちはさげすみで、もういっぱいです。
4 私たちのたましいは、安逸をむさぼる者たちのあざけりと、高ぶる者たちのさげすみとで、もういっぱいです。


A Song of Ascents.
Unto Thee I lift up mine eyes, O Thou that art enthroned in the heavens.
2 Behold, as the eyes of servants unto the hand of their master, 
as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; 
so our eyes look unto the LORD our God, until He be gracious unto us.
3 Be gracious unto us, O LORD, be gracious unto us; for we are full sated with contempt.
4 Our soul is full sated with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud oppressors.