ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇91篇 翻訳途中

2022-11-18 18:25:22 | 詩篇

詩篇91篇

いと高きお方の陰に住み、全能者の陰にとどまる者よ!
2 私は主について言います。
「主は私の避け所、私の砦、私の神、私の信頼する者です。
3 主はあなたを鳥の罠から、また、騒がしい疫病から救い出してくださいます。
4 主はその御翼であなたを覆い、その翼の下にあなたを避難させます。
このお方の真実は盾であり、砦です。
5 あなたは夜の恐怖を恐れず、また、昼に飛び交う矢を恐れません。
6 闇の中を歩く疫病も、昼に衰える滅びも。
7 千人があなたのそばに倒れ、一万人があなたの右手に倒れても、あなたに近づくことはありません。
8 ただ、あなたはあなたの目で見て、悪者の報いを見ることができます。
9 あなたは私の避け所である主、すなわち、いと高き方を、あなたの住まいにしたからです。
10 わざわいがあなたに降りかかることはなく、また、どんな疫病もあなたの天幕に近づくことはありません。
11 主はその天使をあなたに遣わして、あなたのすべての道において、あなたを守らせるからです。
12 彼らはあなたをその手にかかえて、あなたが石に足をぶつけないようにします。
13 あなたは獅子とコブラを踏みつけて、若い獅子と蛇を足で踏みつけます。
14 「彼がその愛を私に置いたので、私は彼を救い、彼が私の名を知ったので、彼を高い所に据える。
15 彼は私を呼び求めるであろう。私は彼に答える。
私は悩みの中にあって彼とともにいる。
私は彼を救い出し、彼を栄誉に浴させる。
16 私は長寿をもって彼を満たし、私の救いを彼に見させる。」


1 いと高き方の隠れ場に住む者は、全能者の陰に宿る。
2 私は主に申し上げよう。「わが避け所、わがとりで、私の信頼するわが神」と。
3 主は狩人のわなから、恐ろしい疫病から、あなたを救い出されるからである。
4 主は、ご自分の羽で、あなたをおおわれる。あなたは、その翼の下に身を避ける。主の真実は、大楯であり、とりでである。
5 あなたは夜の恐怖も恐れず、昼に飛び来る矢も恐れない。
6 また、暗やみに歩き回る疫病も、真昼に荒らす滅びをも。
7 千人が、あなたのかたわらに、万人が、あなたの右手に倒れても、それはあなたには、近づかない。
8 あなたはただ、それを目にし、悪者への報いを見るだけである。
9 それはあなたが私の避け所である主を、いと高き方を、あなたの住まいとしたからである。
10 わざわいは、あなたにふりかからず、えやみも、あなたの天幕に近づかない。
11 まことに主は、あなたのために、御使いたちに命じて、すべての道で、あなたを守るようにされる。
12 彼らは、その手で、あなたをささえ、あなたの足が石に打ち当たることのないようにする。
13 あなたは、獅子とコブラとを踏みつけ、若獅子と蛇とを踏みにじろう。
14 彼が私を愛しているから、私は彼を助け出そう。彼が私の名を知っているからだ。私は彼を高く上げよう。
15 彼が、私を呼び求めれば、私は、彼に答えよう。私は苦しみのときに彼とともにいて、彼を救い彼に誉れを与えよう。
16 私は、彼を長いいのちで満ち足らせ、私の救いを彼に見せよう。


O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
7 A thousand may fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; it shall not come nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
16 With long life will I satisfy him, and make him to behold My salvation.'



コメントを投稿