ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇142篇7節 要研究 ☆

2023-06-03 19:09:00 | 詩篇

詩篇142篇7節 要研究 ☆

 

私の周りにいる正しい者達の内で私があなたの御名をほめたたえて感謝するために、

私の魂を牢獄から連れ出してください!☆

あなたが私を豊かに取り扱ってくださるからです。

 

私の周りにいる正しい者達の内で私があなたの御名をほめたたえて感謝するために{ほめたたえる・感謝する:ヒフイル態}、私の魂を牢獄から連れ出してください!☆{ヒフイル態命令形}
あなたが私を豊かに取り扱ってくださるからです。{返済する・成熟する:カル態未完了形;will}
{投げる:告白 (10), 告白 (3), 告白 (1), 告白 (2), 与えた (1), 賛美 (1), 感謝する (5), 感謝する (59), 賛美する (1), 感謝する (3), 賛美する (1), 感謝の賛美歌 (1), 告白をする (1), 置く (1), 賛美する (17), 撃つ (1), 感謝する (5), 感謝祭 (1), 投げ捨てる (1)}
{完全または適切に対処する、対処する、離乳する、熟す:は熟した(1)、持ってきた(1)、補償する(1)、豊かに対処する(2)、対処した(2)、した(2)、した(2)、した(2)、行う(1)、行う(2)、付与された(1)、補償(1)、返済(1)、返済(4)、報酬(1)、報酬(1)、成熟(12)、離乳}
Bring my soul out of prison that I may praise thy name the righteous shall compass me about for thou shalt deal bountifully with me
7 私のたましいを、牢獄から連れ出し、私があなたの御名に感謝するようにしてください。正しい者たちが私の回りに集まることでしょう。あなたが私に良くしてくださるからです。」



コメントを投稿