ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇49篇7,8節 ☆

2022-06-18 18:12:18 | 詩篇

詩篇49篇7,8節 ☆

 

彼らの誰もがどんな理由によってでも彼の兄弟を贖うことはできません。
また、神に彼のための身代金を支払うこともできません。☆
なぜなら、彼らの魂の贖いは、あまりにも高価であり、永遠に放っておかなければばならないからです。

 

彼らの誰もがどんな理由によってでも彼の兄弟を贖うことはできません。{カル態未完了形;can}
また、神{複数形}に彼のための身代金を支払うこともできません。☆{カル態未完了形}
7 人は自分の兄弟をも買い戻すことはできない。自分の身代金を神に払うことはできない。
なぜなら、彼らの魂の贖いは、あまりにも高価であり{カル態未完了形}、永遠に放っておかなければばならないからです。{カル態完了形}
{を停止する:停止(10)、終了(8)、停止(1)、脱走(1)、失敗(1)、失敗(1)、与えた(1)、ホールドバック(1)、休暇(5)、放置(1)、放置(5)、放置(1)、無視(1)、気にしない(2)、いいえ(1)、過去(1)、終了(1)、控える(6)、控えた(1)、拒否(1)、拒否(1)、関連*(1)、休息(1)、停止(4)、停止(4)、停止(1)、停止(1)、 やむを得ない*(1)}
8 —たましいの贖いしろは、高価であり、永久にあきらめなくてはならない—



コメントを投稿