ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇49篇14節 ☆ 要研究

2022-06-18 18:44:19 | 詩篇

詩篇49篇14節 ☆ 要研究

 

羊のように陰府の中で、彼らは横たえさせられることに定められました。
死が彼らを貪り食い、朝には真っ直ぐな者達が彼らを支配します。☆
彼らの形は陰府の中で激しく磨滅させられ、彼らは彼らの高き住まいから遠くなります。☆

 

羊のように陰府の中で、彼らは横たえさせられることに定められました。{カル態完了形}
死が彼らを貪り食い{カル態未完了形;shall}、
{休憩、仲間、仲間を保ち、貪り食い、食べ尽くし、邪悪な懇願:プリミティブルート。群れの世話をする。すなわち、それを牧草地にする。非推移的に、放牧する(文字通りまたは比喩的に)。一般的に支配する。拡張によって、(友人として)と付き合うために - X休憩、仲間、貪り食う、食べ尽くす、邪悪な懇願、餌を与え、友人として使用し、友情を作る、牧畜民、飼う(羊)(-er)、牧師、+剪断家、羊飼い、さまよう、無駄}
朝には真っ直ぐな{右の}者達が彼らを支配します。☆{カル態未完了形;shall}
彼らの形{美しさ}は陰府の中で激しく磨滅させられ{ピエル態}、彼らは彼らの高き住まいから遠くなります。☆
{ストレート、右:良心的*(1)、最も適した(1)、ジャシャール(2)、正義(1)、平和の提案(1)、右(35)、安全(1)、ストレート(5)、直立(51)、直立1(1)、直立(1)、直立(1)、直立(2)、正しいこと(7)、正しいこと(6)、正しい(1)、直立している人(1)}
{高さ、高所、高尚な住まい:住まい(2)、高台(2)、場所(1)}
14 彼らは羊のように陰府に定められ、死が彼らの羊飼いとなる。
朝は、直ぐな者が彼らを支配する。彼らの形はなくなり、陰府がその住む所となる。
※天国から遠くなるというニュアンスが書かれています。



コメントを投稿