ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

申命記33章8節 要研究

2023-07-15 05:03:44 | 申命記

申命記33章8節 要研究

 

そして、レビについて彼は言いました。
「 あなたのトンミムとあなたのウリムを、あなたがマサで熱心に試し、あなたがメリバの多くの水で共に争ったあなたの聖なる者と一つになるようにしてくださいますように!」

 

そして、レビについて彼は言いました。{カル態完了形}
「 あなたのトンミムとあなたのウリムを、あなたがマサで熱心に試し{ピエル態完了形}、あなたがメリバの多くの水で共に争った{カル態未完了形}あなたの聖なる者と一つになるようにしてくださいますように!」{一緒にいるように:let}
{冒険する、試す、証明する、誘惑する、試みる:原始語根;試す;暗に試みる--冒険、試練、証明、誘惑、試みる。試す、試みる:試される (1)、証明される (1)、試される (1)、試される (2)、誘惑される (3)、テスト (13)、テストされる (9)、テストする (3)、試される (1)、試みる (1)、ベンチャー (1)、ベンチャー (1)}
And of Levi he said Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one whom thou didst prove at Massah and with whom thou didst strive at the waters of Meribah
8 レビについて言いました。
「あなたのトンミムとウリムとを、あなたの聖徒のものとしてください。あなたはマサで、彼を試み、メリバの水のほとりで、彼と争われました。



コメントを投稿