ユングとスピリチュアル

ユング心理学について。

4,もし神が人間として生まれ、聖霊の交わりの中で人類を一つにしたいと願うなら、神は世界をその現実に耐えなければならないという恐ろしい苦しみを経験されるでしょう。

2023-12-14 10:07:33 | スピリチュアル・精神世界

J
反映する精神がなければ世界は存在しないも同然であることに誰も気づいていないようです...
~ カール・ユング、レターズ Vol.II、ページ 482-488


この暗闇を通り抜けた人だけが、さらなる進歩を望むことができます。
~ カール・ユング、ヨガと西洋


”。 。 。 私は、人間について最も個性的なものは確かに彼の意識ではなく、彼の影であるという結論に達しました。 。 。 人ははるかに個性的ではなく、その理由は、人はその否定的な性質よりもその美徳によって他の人たちと区別されるからである。」
〜カール・ユング、心理療法の基本的な質問。


...その影は、一方では残念で非難されるべき弱さであり、もう一方では健康な本能とより高い意識への前提条件です。
~ カール・ユング、アイオン


S
私たちは自分自身を理解できないために苦しみます。 この真実のせいで、多くの人が自分を理解してくれる人を見つけるのが難しいと感じています。 他人があなたを理解できないのは世界の問題ではなく、他人があなたを理解できるレベルで他人と関わるのはあなたの責任です。 つまり、あなたは自分の人間性を理解できない人に会ったことがないのに、自分自身を十分に理解することができていないのです。 そうは言っても、私はあなたの苦しみに直接関係しており、今も同じように苦しんでいます。 平等は私たちが逃れることのできない真実です。そうでないと、私たちは自分自身から大きく離れてしまう危険があります。


A
「三位一体を 3 つの機能として議論する前に、私たちはそれを別の方法で、つまり、連続する 3 つの段階として見なければなりません。そして、実際には、歴史的な三位一体も 3 つの段階、つまり父、創造主、次に子、そして三位一体であることがわかります。 それから聖霊です。パラクレーテ、慰め主は御子によって残されました。ですから、教義の中でも三位一体は連続的ですが、それは永遠であることがわかります。私たちにとって分離しているものは、永遠に一緒です。なぜなら、あるからです。 夢想家の連想に照らして考えると、この場合、三位一体は一度にではなく連続して存在する 3 つであると理解されるべきです。彼の 3 つの段階は、いわば彼の 3 つの連続した状態の表現です。 父、神智学、子、そして心理学、聖霊。」
〜CG ユング、ドリームセミナー、p. 605


A
「聖霊は、自律的な動きと意味のあるイメージとして表現される自己の動的な側面として心理学的に理解できます。 その定義の中で重要な単語は「自律」であり、「自律」という単語に重点が置かれています。 御霊は望むところに吹きます。それが経験されている御霊の中心的な特徴です。御霊は望むところに吹きます。あなたの望むところではなく、それが望むところに吹きます。 そして、あなたがある方向に進みたいのに、スピリットが別の方向に進んでいる場合、それはスピリットの自律的な性質が特に明らかになる機会です。同じ方向に進んでいる限り、あなたはそれを知りませんが、 魂の自律性が明らかになるのは、自我と自己との間に葛藤があるときである。」
〜エドワード・エディンガー、『クリスチャン・元型』講義、1982年。
J
Nobody seems to have noticed that without a reflecting psyche the world might as well not exist ...
~ Carl Jung, Letters Vol.II, Pages 482-488


Only the man who goes through this darkness can hope to make any further progress.
~ Carl Jung, Yoga and the West


... I have come to the conclusion that the most individual thing about a man is his consciousness, but that his shadow ... is far less individualized, the reason being that a man is distinguished from his fellows more by his virtues than by his negative qualities.
~ Carl Jung, Fundamental questions of Psychotherapy.


... the shadow is on one side regrettable and reprehensible weakness, on the other side healthy instinctivity and the prerequisite for higher consciousness.
~ Carl Jung, Aion


S
We suffer because we do not understand ourselves. It is because of this truth that so many find it hard to find others to understand them. It is not the world's problem that they do not understand you but is your responsibility to relate to others on a level that they can understand you. So you have never met someone incapable of understanding your humanity, but have continually failed to sufficiently understand yourself. This being said I relate directly to your suffering and have and do suffer the same. Equality is a truth we can not stear away from, otherwise we risk great separation from ourselves.


A
"Before discussing the Trinity as three functions we must look at it in a different way, namely, as three successive stages. And we find that in reality the historical Trinity is also in three stages: the Father, the Creator; then the Son; and then the Holy Ghost. The Paraclete, the Comforter, is left by the Son. So we see that even in the dogma the Trinity is a succession, yet it is in eternity. What is to us separated is together in eternity because there is no time. In the light of the dreamer's associations, then, the Trinity is to be understood in this case as three existing not at once but in succession. His three stages are representations, so to speak, of his three successive conditions- spiritualism, the Father; theosophy, the Son; and psychology, the Holy Ghost."
~C.G. Jung, Dream Seminars, p. 605


A
“The Holy Spirit can be understood psychologically as the dynamic aspect of the Self expressed as autonomous movement and meaningful image. The crucial word in that definition is autonomous, with emphasis on the word autonomous. The Spirit blows where it will, and that’s the central feature of the Spirit as experienced, it blows where it will, not where you will but where it will. And on occasions where you want to go one way and the spirit’s going another way, those are occasions where the autonomous nature of the spirit becomes particularly evident, as long as one is going in the same direction you don’t even know it, but it’s when there’s a conflict between the ego and the Self that the autonomy of the spirit become evident.”
~Edward Edinger, The Christian Archetype lecture, 1982.

K
ヴェーダ哲学を見てください。 魂の暗い夜のように聞こえます。


An
旅の間、何ヶ月もその孤立感を経験しましたが、とても恐ろしかったです。この巨大な山の頂上にいるのは自分だけで、愛する人たちはみんな下の方にいて、彼らに手を伸ばそうとしていましたが、それができませんでした。 彼らに到達すると、確かに良くなりますが、自分自身の内に入る事と瞑想は確かに助けになります、これは覚醒の一段階に過ぎません、決して終わることはないように感じますが、それは私にとって幸運をもたらすでしょう


B
あなたの提供する説明があなたの経験に関連するのに十分であるかどうかはわかりませんが、上で述べたように、魂の暗い夜についての十字架の聖ヨハネの説明はあなたの心に響くかもしれません。 Paraclete はギリシャ語の παράκλητος に由来しており、慰め者、または助けを求めることができる人を意味します。


C
あなたは、自分が偉大な謎に取り組んでいることに気づきました...だから、それとともに座り、神の御霊であるパラクリートが暗闇の中であなたを包み込んでくれるようにしてください... 💕


B
ああ、さあ皆さん、誰も知りません。
しかし、遍在、全能、全知である神は、自分が作り出した罪を知っていて、人間の無知を知っていて、その結果も知っていました。また、もし自分自身を送ったら、人間の手で死ぬことも知っていました。 長く死ぬことはなく、週末だけで、その後生き返った…
ああ、そしてもしあなたが彼を信じなければ、たとえ彼が「本物」の何よりもうまく隠れているとしても、あなたは永遠に地獄に行くことになります、それは遠い昔のことです。
結構です


R
[メモを確認する]
はい、それが普通です。


J
創造物の美しさを鑑賞してみてください。 あなたが創造主の前に裸で立ち、自我を表す「私」を燃やす意志と手段を持っているのであれば、人生に参加する必要はありません。 あなたは素晴らしい賜物に恵まれていますが、あなたがなるべき空の器の中で神の愛と光を育み、変容させるには謙虚さが前提条件です。 真実だけがあなたの心を離れ、口から漏れ出ることはありませんが、沈黙は非常に過小評価されている贈り物です。 話しすぎると覚醒に悪影響を与える可能性があります。 それを受け入れて、勇気を持ってください。 繰り返しになりますが、手段と意志に応じて、霊の導きに従ってください。



K
Look at Vedic philosophy. Sounds like the dark night of the soul.


An


I went through that disconnected feeling for months during my journey and it was horrible I felt like I was the only one on top of this huge mountain and all my loved ones were way down below and I was reaching for them and I just can't reach them it does get better but going within yourself and meditation they do help and this is just a phase of the Awakening it feels like it will never end but it will it did for me good luck


B
I'm not sure the description you offer is enough for me to relate to your experience, but as mentioned above, St John of the Cross' description of the dark night of the soul might resonate for you. Paraclete is from the Greek παράκλητος and it means comforter, or he whom we can ask help from.


C
You realize you are dealing with a great Mystery... so sit with It and allow the Spirit of God, the Paraclete, to embrace you in the darkness... 💕


B
Oh come on people, no one knows.
But God, omnipresent, omnipotent, and omniscient, knew of the sin he was creating, knew of the ignorance of humans, and knew of the outcome, he also knew if he sent himself he would die at the hands of man, he also didn’t die for long, just a weekend, and then came back to life…
Oh, and if you don’t believe in him, even though he hides better than anything ‘real’ you will go to hell for all eternity, which is a long old time.
No thanks


R
[checks notes]
Yup, that’s normal.


J
Try to appreciate the beauty in creation. You need not partake in life if you have the will and the means to stand naked before your maker and burn the "I" that represents the ego. You've been blessed with a great gift, but humility is a prerequisite for nurturing and transmuting the love and light of God in the empty vessel that you must become. Only Truth will ever leave your heart and escape through your mouth, but silence is a very underrated gift. Too much talking can be damaging to the awakening. Embrace it and be brave. Again, depending on means and will, do as the spirit guides you to do.





あなたが望む現実の周波数と一致すれば、その現実を手に入れずにはいられません。

2023-12-14 10:02:56 | スピリチュアル・精神世界
EVERYTHING IS ENERGY AND THAT'S ALL THERE IS TO IT.
MATCH THE FREQUENCY OF THE REALITY YOU WANT AND YOU CANNOT HELP BUT GET THAT REALITY. IT CAN BE NO OTHER WAY.
THIS IS NOT PHILOSOPHY.
THIS IS PHYSICS!
-ALBERT EINSTEIN

すべてはエネルギーであり、それだけです。
あなたが望む現実の周波数と一致すれば、その現実を手に入れずにはいられません。 それ以外に方法はありません。
これは哲学ではありません。
これは物理学です!
-アルバート・アインシュタイン





3,もし神が人間として生まれ、聖霊の交わりの中で人類を一つにしたいと願うなら、神は世界をその現実に耐えなければならないという恐ろしい苦しみを経験されるでしょう。

2023-12-14 09:51:23 | スピリチュアル・精神世界

パラクリート の到来は、元型的な転移の解決のイメージとして臨床的に理解できます。 したがって、分析の終わりに、転移の解決の問題が最重要であるとき、分析者はまったく同じメッセージを伝えなければなりません。 自己との関係は現れることはありません。」 そして、自己との内なる直接的な関係を促進するために、私たちは能動的な想像力を奨励しなければなりません。 分析の後半段階では、能動的な想像力が転移を解決するための主要な役割を果たします。 能動的な想像力はパラクリートを呼び起こします。


第 4 項、段落 657 および 658 は、継続的な受肉という非常に重要なテーマに関するものです。 この考えはユングの神話の核心です。


キリストにおける神の受肉には、継続と完了が必要です。なぜなら、キリストは、処女誕生と無罪のゆえに、まったく経験的な人間ではなかったからです。 聖ヨハネの第一章で述べられているように、彼は暗闇の中で輝いていても、暗闇には理解されなかった光を表していました。 彼は人類の外に留まり、人類の上に留まりました。 一方、ヨブは普通の人間であったため、ヨブに対して、またヨブを通して人類に対して行われた悪行は、神の正義によれば、経験的な人間における神の受肉によってのみ修復され得る。 この償いの行為はパラクリートによって行われます。 なぜなら、人間が神に対して苦しまなければならないのと同じように、神も人間に対して苦しまなければならないからである。 そうでなければ両者の間に和解はあり得ません。


神の子として召された人々に対する聖霊の継続的で直接的な働きは、実際、受肉の過程が拡大することを意味します。 神によって生まれた御子であるキリストは長子であり、その後はますます多くの弟や妹が後を継いでいきます。


これが継続転生の考え方です。 これも個性化の過程を表現したものですが、そうでなければかなり抽象的な性質を持つ個性化の過程を、より鮮やかで刺激的な象徴としています。 ユングはこのテーマについては『ヨブへの答え』の後半でさらに詳しく述べていますが、最初にユングがエリン・コチュニッヒに宛てた手紙の一部を読んでみたいと思います。 英語で書かれたこの手紙は、新しいユング神話の主要なテキストであることを思い出していただきたいと思います。


人間の重要性は受肉によって強化されます。 私たちは神聖な生活の参加者となり、新たな責任を負わなければなりません。 それは私たちの個性化という課題の中で表現される神聖な自己実現の継続です。 個性化とは、人間が動物とは異なる真の人間になることを意味するだけでなく、部分的に神になることも意味します。 これは実質的に、人間が神に依存しているだけでなく、神も人間に依存していることを知り、自分の存在に責任を持って大人になることを意味します。 人間と神との関係は、おそらくある重要な変化を経る必要があるだろう。予測不可能な王に対する慰めの賛美や、愛情深い父親に対する子供の祈りの代わりに、私たちの内にある神の意志を責任を持って生き、実現することが、私たちの崇拝の形式となるだろう。 神との交易。 彼の善良さは恵みと光を意味し、彼の暗い側面は権力の恐ろしい誘惑を意味します。 [手紙、vol. 2、p. 316]
~エドワード・エディンガー、神の像の変容、75-78ページ


D
これらのコメントを読んでいると、では、他の信仰を持つ人々はどうなるのでしょうか?という疑問が私の心に生じます。 神の輝きはクリスチャンの心の中にだけ存在すると信じるほど愚かな人がいるでしょうか? 私はカトリック教徒として育てられましたが、十代の頃にカトリックから離れましたが、それには十分な理由がありました。 しかし今日に至るまで、クリスチャンの大多数は高級カントリークラブの会員であるかのような考え方を持っていることが分かりました。 私が信じているようにあなたが信じないなら、あなたは間違っており、あなたは地獄に落ちるでしょう。 それらすべてではありませんが、コメントに値する十分な割合があります。 個人的には、それは少し二段落だと思います。 キリストは、これまでに存在した唯一の精神的な哲学者や人物ではありません。 神は望み通りのどんな形でも姿を現すことができます。 この力がキリスト教において父親として描かれているという事実は、それが唯一可能な形式と表現であることを決して示しているわけではありません。


A
D
あなたが見逃しているように見える重要な要素は、ユングが正統キリスト教を含むいかなる宗教も役に立たなかったということです。なぜなら、それらはすべて信念に基づいており、聖書などのたとえ話を文字通りに受け取ることに迷っているからです。
これが個性化の本質です。群れで物語る社会集団や信念体系をすべて離れて個人になり、そうすれば人は無数に近づくことができるのです。


D
A
正確に。 この投稿に対して、キリスト教について掘り下げた返信がどれだけ多かったかに、私は驚いただけだと思います。 私はギリシャのストア派哲学者と同様に、仏教にも偉大な知恵を見出しています。 しかし最終的には超越が私たちの目標です
The coming of the Paraclete we can understand clinically as an image of the resolution of the archetypal transference. Thus, at the conclusion of an analysis, when the issue of the resolution of the transference is uppermost, the analyst must convey precisely the same message: "I must go and it is to your advantage that I go and unless I go your direct inner relation to the Self cannot appear." And in order to promote that inner direct relation to the Self we have to encourage active imagination. In the later phases of analysis active imagination is the primary agency for the resolution of the transference. Active imagination is the evocation of the Paraclete.


Item 4, paragraphs 657 and 658, concerns a really crucial theme, the continuing incarnation. This idea is the core of the Jungian myth:


God's Incarnation in Christ requires continuation and completion because Christ, owing to his virgin birth and his sinlessness, was not an empirical human being at all. As stated in the first chapter of St. John, he represented a light which, though it shone in the darkness, was not comprehended by the darkness. He remained outside and above mankind. Job, on the other hand, was an ordinary human being, and therefore the wrong done to him, and through him to mankind, can, according to divine justice, only be repaired by an incarnation of God in an empirical human being. This act of expiation is performed by the Paraclete; for, just as man must suffer from God, so God must suffer from man. Otherwise there can be no reconciliation between the two.


The continuing, direct operation of the Holy Ghost on those who are called to be God's children implies, in fact, a broadening process of incarnation. Christ, the son begotten by God, is the first-born who is succeeded by an ever-increasing number of younger brothers and sisters.


This is the idea of the continuing incarnation. It's another expression of the process of individuation but it's a more vivid, more evocative symbol for the process of individuation which otherwise has a rather abstract quality about it. Jung says more about this theme later on in Answer to Job, but I first want to read you part of a letter he wrote to Elined Kotschnig. I would like to remind you that this letter, written in English, is a major text of the new Jungian myth.


The significance of man is enhanced by the incarnation. We have become participants of the divine life and we have to assume a new responsibility, viz. the continuation of the divine self-realization, which expresses itself in the task of our individuation. Individuation does not only mean that man has become truly human as distinct from animal, but that he is to become partially divine as well. This means practically that he becomes adult, responsible for his existence, knowing that he does not only depend on God but that God also depends on man. Man's relation to God probably has to undergo a certain important change: Instead of the propitiating praise for an unpredictable king or the child's prayer to a loving father, the responsible living and fulfilling of the divine will in us will be our form of worship of and commerce with God. His goodness means grace and light and His dark side the terrible temptation of power. [Letters, vol. 2, p. 316]
~Edward Edinger, Transformation of the God-Image, Pages 75-78


D
From reading these comments, the question arises in my mind, what then of people of other faiths? Are some foolish enough to believe that the spark of God exists only in the hearts of christians? I was raised catholic, but walked away from it as a teenager, for very good reasons. But to this day, I find the vast majority of Christians have the mentality of being a member of an exclusive country club. If you don't believe as I believe, you're wrong and you're going to hell. Not all of them, but a significant enough percentage to merit comment. Personally, I think that's a little bunk. Christ is not the only spiritual philosopher or figure to ever have existed. God can manifest itself in any form it wishes. The fact that this force is portrayed as the father in christianity, is in no way an indication that that is it's only possible form and expression


A
D
An important factor that you seem to be missing is how Jung had no use for any religions including orthodox Christianity because they are all Belief-based and are lost in taking the bible, etc., parables literally.
This is what Individuation is much about – leaving all herd-narrative social groups and belief systems in order to become an Individual and then one can approach the numinous.


D
A
precisely. I suppose I was just taken by surprise, how many of the replies delved into christianity in response to this post. I do find great wisdom in buddhism, as well as the Greek stoic philosophers. But ultimately, Transcendence is our goal

A
Ⅲ.聖霊 (ユングCW 11)
[234] 人間と三位一体の生活過程との心理的関係は、第一にキリストの人間性によって示され、第二にキリスト教のメッセージによって予言され約束された聖霊の降臨と聖霊の人間の内住によって示される。 キリストの生涯は、一方ではメッセージを宣言するための短い歴史的な幕間にすぎませんが、他方では、それは神のご自身の現れ(または自己の実現)に関連した精神的経験の模範的な実証でもあります。 人間にとって重要なことは、そのこと(「示された」ことや「行われた」こと)ではなく、その後に何が起こるか、つまり聖霊によって個人が捕らえられることです。


[235] しかし、ここで私たちは大きな困難に遭遇します。 なぜなら、私たちが聖霊の理論を追跡し、それをさらに一歩進めれば(明白な理由で教会はそれをしませんでしたが)、必然的に、父が息子の中に現れ、息子と一緒に呼吸するならば、という結論に達するからです。 そして、御子が人間のために聖霊を置き去りにし、そのとき聖霊が人間の中に息を吹き込み、それが人間、御子、御父に共通の息となるのです。 したがって、人間は神の子に含まれており、「あなたがたは神である」(ヨハネ 10:34)というキリストの言葉が重要な意味を持って現れます。 パラクリーテが人類のために明示的に残されたという学説は、大きな問題を引き起こします。 論理の問題では、プラトンの三項公式が確かに最後の言葉になるでしょうが、心理学的にはまったくそうではありません。心理的要因が最も不安な方法で侵入し続けるためです。 素晴らしいことなのに、どうして「父、母、そして息子」ではなかったのでしょう? それは、「父と子と聖霊」よりもはるかに「合理的」で「自然」でしょう。 これに対して私たちは答えなければなりません。それは単に自然な状況の問題ではなく、人間の反省の産物であり、父と息子の自然な順序に加えられたものなのです。 反省を通じて、「生命」とその「魂」は自然から抽象化され、独立した存在を与えられます。 父と子は同じ魂で結ばれており、古代エジプトの見解によれば、同じ生殖力、カ・ムテフで結ばれています。 カ・ムテフは、神格の息吹や「霊感」とまったく同じ属性の仮説化です。 10


[236] この心理的事実は、三項式の抽象的な完全性を台無しにし、それを論理的に理解できない構造にしてしまう。なぜなら、何らかの神秘的かつ予期せぬ方法で、人間に特有の重要な精神過程がそこに持ち込まれているからである。 聖霊が同時に生命の息吹であり、愛に満ちた霊であり、三位一体の過程全体が頂点に達する第三者であるならば、聖霊は本質的に反省の産物であり、父と息子という自然な家族像に付け加えられた偽りの観念論である。 初期のキリスト教グノーシス主義が聖霊を母として解釈することでこの困難を回避しようとしたことは重要です。 [11] しかし、それは単に彼を古風な家族像、家父長制世界の三神教と多神教の中に閉じ込めただけだろう。 結局のところ、父親が家族を持ち、息子が父親を体現するのは完全に自然なことです。 この思考の流れは父親の世界と非常に一致しています。 一方、母親の解釈は、聖霊の具体的な意味を原始的なイメージに還元し、聖霊に帰せられる特質の最も本質的なものを破壊することになるでしょう。聖霊は父と子に共通の命であるだけでなく、聖霊は聖霊を司るパラクレートでもあります。 御子は人間の中で子孫を残し、神の親子関係の業を生み出すために、彼の後に残されました。 聖霊の概念が自然なイメージではなく、父と子の生きた性質の認識であり、一方と他方の間の「第三の」用語として抽象的に考えられていることが最も重要です。 二元性の緊張から、人生は常に、どういうわけか比較不可能または逆説的に見える「第三の」を生み出します。 したがって、聖霊は「第三」として、計り知れない、そして逆説的であるはずです。 父と子とは異なり、彼には名前も性格もありません。 彼は機能ですが、その機能は神の三人称です。
A
III. THE HOLY GHOST (Jung CW 11)
[234] The psychological relationship between man and the trinitarian life process is illustrated first by the human nature of Christ, and second by the descent of the Holy Ghost and his indwelling in man, as predicted and promised by the Christian message. The life of Christ is on the one hand only a short, historical interlude for proclaiming the message, but on the other hand it is an exemplary demonstration of the psychic experiences connected with God’s manifestation of himself (or the realization of the self). The important thing for man is not the and the (what is “shown” and “done”), but what happens afterwards: the seizure of the individual by the Holy Ghost.


[235] Here, however, we run into a great difficulty. For if we follow up the theory of the Holy Ghost and carry it a step further (which the Church has not done, for obvious reasons), we come inevitably to the conclusion that if the Father appears in the Son and breathes together with the Son, and the Son leaves the Holy Ghost behind for man, then the Holy Ghost breathes in man, too, and thus is the breath common to man, the Son, and the Father. Man is therefore included in God’s sonship, and the words of Christ—“Ye are gods” (John 10:34)—appear in a significant light. The doctrine that the Paraclete was expressly left behind for man raises an enormous problem. The triadic formula of Plato would surely be the last word in the matter of logic, but psychologically it is not so at all, because the psychological factor keeps on intruding in the most disturbing way. Why, in the name of all that’s wonderful, wasn’t it “Father, Mother, and Son?” That would be much more “reasonable” and “natural” than “Father, Son, and Holy Ghost.” To this we must answer: it is not just a question of a natural situation, but of a product of human reflection 9 added on to the natural sequence of father and son. Through reflection, “life” and its “soul” are abstracted from Nature and endowed with a separate existence. Father and son are united in the same soul, or, according to the ancient Egyptian view, in the same procreative force, Ka-mutef. Ka-mutef is exactly the same hypostatization of an attribute as the breath or “spiration” of the Godhead. 10


[236] This psychological fact spoils the abstract perfection of the triadic formula and makes it a logically incomprehensible construction, since, in some mysterious and unexpected way, an important mental process peculiar to man has been imported into it. If the Holy Ghost is, at one and the same time, the breath of life and a loving spirit and the Third Person in whom the whole trinitarian process culminates, then he is essentially a product of reflection, an hypostatized noumenon tacked on to the natural family-picture of father and son. It is significant that early Christian Gnosticism tried to get round this difficulty by interpreting the Holy Ghost as the Mother. 11 But that would merely have kept him within the archaic family-picture, within the tritheism and polytheism of the patriarchal world. It is, after all, perfectly natural that the father should have a family and that the son should embody the father. This train of thought is quite consistent with the father-world. On the other hand, the motherinterpretation would reduce the specific meaning of the Holy Ghost to a primitive image and destroy the most essential of the qualities attributed to him: not only is he the life common to Father and Son, he is also the Paraclete whom the Son left behind him, to procreate in man and bring forth works of divine parentage. It is of paramount importance that the idea of the Holy Ghost is not a natural image, but a recognition of the living quality of Father and Son, abstractly conceived as the “third” term between the One and the Other. Out of the tension of duality life always produces a “third” that seems somehow incommensurable or paradoxical. Hence, as the “third,” the Holy Ghost is bound to be incommensurable and paradoxical too. Unlike Father and Son, he has no name and no character. He is a function, but that function is the Third Person of the Godhead.

[237] 彼は、父と息子の関係から論理的に導き出すことができず、人間の熟考のプロセスによって導入されたアイデアとしてのみ理解できるという点で、心理的に異質です。 聖霊は極めて「抽象的な」概念です。なぜなら、別個で相互に交換不可能であると特徴づけられる二人の人物が共有する「息」など、まったく考えられないからです。 したがって、エジプトのカ・ムテフの概念が示すように、それはどういうわけか三位一体のまさに本質に属しているように見えますが、人はそれが心の人工的な構築物であると感じます。 このような概念の設定には人間の反省の産物と見ざるを得ないという事実にもかかわらず、この反省は必ずしも意識的な行為である必要はありません。 それは同様に、その存在が「啓示」、つまり無意識の反映によるものである可能性があり、したがって無意識、あるいはむしろ自己の自律的な機能によるものである可能性があり、すでに述べたように、そのシンボルは神の像と区別することができません。  したがって、宗教的解釈は、この仮説は神の啓示であると主張するでしょう。 このような概念に異議を唱えることはできませんが、心理学はヒポスタシスの概念的な性質をしっかりと保持しなければなりません。なぜなら、最終的には三位一体も擬人化された構成であり、精力的な精神的および精神的な努力を通じて徐々に形をとっていくからです。 時代を超越した元型によってすでに形成されています。


[238] この性質の分離、認識、割り当ては精神的な活動であり、最初は無意識ですが、作業が進むにつれて徐々に意識へと浸透していきます。 最初は単に意識に起こったことが、後にそれ自体の活動として意識に統合されます。 精神的プロセス、あるいは実際にあらゆる精神的プロセスが無意識である限り、それは自己の周りに組織され配置された元型的な性質を支配する法則の影響を受けます。 そして、自己は元型的な神の像と区別できないので、そのような取り決めについて、それが自然法に従っており、神の意志の行為であると言うのも同様に真実でしょう。 (あらゆる形而上学的な言明は、当然のことながら証明不可能である)。 したがって、認識と判断の行為は意識の本質的な特質であるため、無意識を徹底的に分析すればわかるように、この種の無意識的行為の蓄積は意識を強化し、拡大する効果を持つことになります。 その結果、人間の意識の達成は、予兆的な元型的なプロセスの結果として、あるいは形而上学的に言えば、神の生命プロセスの一部として現れる。 言い換えれば、神は人間の反省の行為の中に現れるのです。
[...]
[237] He is psychologically heterogeneous in that he cannot be logically derived from the father-son relationship and can only be understood as an idea introduced by a process of human reflection. The Holy Ghost is an exceedingly “abstract” conception, since a “breath” shared by two figures characterized as distinct and not mutually interchangeable can hardly be conceived at all. Hence one feels it to be an artificial construction of the mind, even though, as the Egyptian Ka-mutef concept shows, it seems somehow to belong to the very essence of the Trinity. Despite the fact that we cannot help seeing in the positing of such a concept a product of human reflection, this reflection need not necessarily have been a conscious act. It could equally well owe its existence to a “revelation,” i.e., to an unconscious reflection, 12 and hence to an autonomous functioning of the unconscious, or rather of the self, whose symbols, as we have already said, cannot be distinguished from God-images. A religious interpretation will therefore insist that this hypostasis was a divine revelation. While it cannot raise any objections to such a notion, psychology must hold fast to the conceptual nature of the hypostasis, for in the last analysis the Trinity, too, is an anthropomorphic configuration, gradually taking shape through strenuous mental and spiritual effort, even though already preformed by the timeless archetype.


[238] This separating, recognizing, and assigning of qualities is a mental activity which, although unconscious at first, gradually filters through to consciousness as the work proceeds. What started off by merely happening to consciousness later becomes integrated in it as its own activity. So long as a mental or indeed any psychic process at all is unconscious, it is subject to the law governing archetypal dispositions, which are organized and arranged round the self. And since the self cannot be distinguished from an archetypal God-image, it would be equally true to say of any such arrangement that it conforms to natural law and that it is an act of God’s will. (Every metaphysical statement is, ipso facto, unprovable). Inasmuch, then, as acts of cognition and judgment are essential qualities of consciousness, any accumulation of unconscious acts of this sort 13 will have the effect of strengthening and widening consciousness, as one can see for oneself in any thorough analysis of the unconscious. Consequently, man’s achievement of consciousness appears as the result of prefigurative archetypal processes or—to put it metaphysically—as part of the divine life-process. In other words, God becomes manifest in the human act of reflection.
[...]

A
[...]
[239] この概念の性質(つまり、性質の仮説化)は、個々の性質にそれ自体の具体的な存在を与えることによって、多かれ少なかれ抽象的なアイデアを形成するという原始的思考によって明らかにされた必要性を満たします。 聖霊が人間に残された遺産であるのと同じように、逆に、聖霊の概念は人間によって生み出されたものであり、人間の祖先の刻印が刻まれています。 そして、キリストが人間の肉体的な本性を帯びたのと同じように、聖霊を通して人間は霊的な力として密かに三位一体の神秘に組み込まれ、それによって三位一体の自然主義的なレベルをはるかに超え、したがってプラトンの三位一体を超えたものとなります。 したがって、三位一体は、神と人間の本質を理解する象徴としてそれ自体を明らかにします。 ケプゲン 14 章にあるように、それは「神の啓示であるだけでなく、同時に人間の啓示でもある」のです。


[240] 聖霊を母とするグノーシス派の解釈には、マリアが神の誕生の道具であり、したがって人間として三位一体のドラマに関与するようになったという真実の核心が含まれています。 したがって、神の母は、三位一体への人類の本質的な参加の象徴とみなすことができます。 この仮定の心理学的正当化は、もともと無意識の自己啓示にその源を持っていた思考が、意識の外部の力の現れであると感じられていたという事実にあります。 原始人は考えません。 という考えが彼に伝わってきます。 私たち自身も、特定の特に啓発的なアイデアを「影響力」や「インスピレーション」などとして今でも感じています。判断や洞察の閃きが無意識の活動によって伝達される場合、それらは多くの場合、元型的な女性像、アニマ、または最愛の母親に起因すると考えられます。 すると、あたかもそのインスピレーションが母親や愛する人、つまり「ファム・インスピラトリス」から来たかのように見えます。 このことを考慮すると、聖霊はご自身の中性的な呼称( )を女性的な呼称に交換する傾向があるでしょう。 (精神を意味するヘブライ語のルアハは主に女性名詞であることに注意してください。)聖霊とロゴスは、ソフィアのグノーシス主義の考えの中で融合し、また中世の自然哲学者のサピエンティアの中で融合します。ソフィアは彼女についてこう言いました。 「matris sedet sapientia patris」(父親の知恵は母親の膝の上にある)。 これらの心理的関係は、なぜ聖霊が母親として解釈されたのかを説明するものではありますが、聖霊そのものについての私たちの理解には何も加えません。母親の本来の立場が 2 番目であるときに、どうして母親が 3 番目になることができるのかを理解することは不可能だからです。 。


[241] 聖霊は反省の行為によって仮定された「生命」の仮説であるため、聖霊はその特異な性質により、別個の比較不能な「第三」として現れ、その特異性そのものが、聖霊が生命のどちらでもないことを証明している。 それは妥協ではなく、単なる三要素の付属物ではなく、むしろ父と子の間の緊張の論理的に予想外の解決です。 団結する「第三」を不合理に生み出すのはまさに人間の反省のプロセスであるという事実自体が、神が人間の領域に降臨し、人間が神の領域に登るという救済のドラマの性質と関係している。
A
[...]
[239] The nature of this conception (i.e., the hypostatizing of a quality) meets the need evinced by primitive thought to form a more or less abstract idea by endowing each individual quality with a concrete existence of its own. Just as the Holy Ghost is a legacy left to man, so, conversely, the concept of the Holy Ghost is something begotten by man and bears the stamp of its human progenitor. And just as Christ took on man’s bodily nature, so through the Holy Ghost man as a spiritual force is surreptitiously included in the mystery of the Trinity, thereby raising it far above the naturalistic level of the triad and thus beyond the Platonic triunity. The Trinity, therefore, discloses itself as a symbol that comprehends the essence of the divine and the human. It is, as Koepgen 14 says, “a revelation not only of God but at the same time of man.”


[240] The Gnostic interpretation of the Holy Ghost as the Mother contains a core of truth in that Mary was the instrument of God’s birth and so became involved in the trinitarian drama as a human being. The Mother of God can, therefore, be regarded as a symbol of mankind’s essential participation in the Trinity. The psychological justification for this assumption lies in the fact that thinking, which originally had its source in the self-revelations of the unconscious, was felt to be the manifestation of a power external to consciousness. The primitive does not think; the thoughts come to him. We ourselves still feel certain particularly enlightening ideas as “in-fluences,” “in-spirations,” etc. Where judgments and flashes of insight are transmitted by unconscious activity, they are often attributed to an archetypal feminine figure, the anima or motherbeloved. It then seems as if the inspiration came from the mother or from the beloved, the “femme inspiratrice.” In view of this, the Holy Ghost would have a tendency to exchange his neuter designation ( ) for a feminine one. (It may be noted that the Hebrew word for spirit—ruach— is predominantly feminine.) Holy Ghost and Logos merge in the Gnostic idea of Sophia, and again in the Sapientia of the medieval natural philosophers, who said of her: “In gremio matris sedet sapientia patris” (the wisdom of the father lies in the lap of the mother). These psychological relationships do something to explain why the Holy Ghost was interpreted as the mother, but they add nothing to our understanding of the Holy Ghost as such, because it is impossible to see how the mother could come third when her natural place would be second.


[241] Since the Holy Ghost is an hypostasis of “life,” posited by an act of reflection, he appears, on account of his peculiar nature, as a separate and incommensurable “third,” whose very peculiarities testify that it is neither a compromise nor a mere triadic appendage, but rather the logically unexpected resolution of tension between Father and Son. The fact that it is precisely a process of human reflection that irrationally creates the uniting “third” is itself connected with the nature of the drama of redemption, whereby God descends into the human realm and man mounts up to the realm of divinity.

[242] 三位一体の魔法陣で考えること、あるいは三位一体論的思考は、それが単なる想像の問題ではなく、計り知れない精神的な出来事を表現するという点において、実際には「聖霊」によって動機づけられています。 この思考を働かせる原動力は、意識的な動機ではありません。 それらは、「父から子への変化」、「統一性から二元性へ」、「無反省から批判へ」という表現以上に優れた、あるいはより簡潔な公式をほとんど見つけることができないような、あいまいな精神的状況に根ざした歴史的出来事から生じている。  三位一体的思考には個人的な動機が欠如しており、それを動機づける力が非個人的で集団的な精神状態に由来している限り、それはすべての個人的ニーズをはるかに超える無意識の精神のニーズを表しています。 この必要性は、人間の思考によって助けられ、三位一体のシンボルを生み出しました。それは、変化と精神的変容の時代における全体性の救いの公式として機能する運命にありました。 人間自身によって引き起こされたり、意識的に意志されたわけではない精神活動の現れは、それらが癒し、完全にするという意味で、悪魔的、神聖、または「神聖」であると常に感じられてきました。 彼の神についての考えは、無意識から生じるすべてのイメージと同じように機能します。つまり、その瞬間の一般的な気分や態度を補ったり完成させたりするものであり、人間が精神的な全体になるのは、これらの無意識のイメージの統合を通じてのみです。 すべてが自我である「単なる意識」の人は、無意識から離れて存在しているように見えるかぎり、単なる断片にすぎません。 しかし、無意識が分離すればするほど、それが意識の心に現れる形はさらに恐るべきものになります――神の形ではないにしても、執着と感情の爆発というより好ましくない形になります。 15 神は無意識の内容を擬人化したものであり、精神の無意識の活動を通して私たちに姿を現すからです。 16 三位一体論の考え方にも同様の性質があり、その情熱的な奥深さは、後発の私たちに素朴な驚きを呼び起こします。 人類の歴史におけるその大きな転換点によって魂のどのような深みが揺さぶられたのか、私たちはもはや知りません、あるいはまだ発見していません。 聖霊は人類に投げかけた問いに対する答えを見つけられずに消え去ったようです。
5. 4番目の問題
I. クォーターニティの概念


[243] 哲学用語で神の像の三位一体の公式を最初に提唱した『ティマイオス』は、「1、2、3 — しかし… 4 番目はどこですか?」という不気味な質問から始まります。 ご存知のとおり、この質問は再び取り上げられています[...]
~CG Jung、CW 11、心理学と宗教、東洋と西洋。

[242] Thinking in the magic circle of the Trinity, or trinitarian thinking, is in truth motivated by the “Holy Spirit” in so far as it is never a question of mere cogitation but of giving expression to imponderable psychic events. The driving forces that work themselves out in this thinking are not conscious motives; they spring from an historical occurrence rooted, in its turn, in those obscure psychic conditions for which one could hardly find a better or more succinct formula than the “change from father to son,” from unity to duality, from non-reflection to criticism. To the extent that personal motives are lacking in trinitarian thinking, and the forces motivating it derive from impersonal and collective psychic conditions, it expresses a need of the unconscious psyche far surpassing all personal needs. This need, aided by human thought, produced the symbol of the Trinity, which was destined to serve as a saving formula of wholeness in an epoch of change and psychic transformation. Manifestations of a psychic activity not caused or consciously willed by man himself have always been felt to be daemonic, divine, or “holy,” in the sense that they heal and make whole. His ideas of God behave as do all images arising out of the unconscious: they compensate or complete the general mood or attitude of the moment, and it is only through the integration of these unconscious images that a man becomes a psychic whole. The “merely conscious” man who is all ego is a mere fragment, in so far as he seems to exist apart from the unconscious. But the more the unconscious is split off, the more formidable the shape in which it appears to the conscious mind— if not in divine form, then in the more unfavourable form of obsessions and outbursts of affect. 15 Gods are personifications of unconscious contents, for they reveal themselves to us through the unconscious activity of the psyche. 16 Trinitarian thinking had something of the same quality, and its passionate profundity rouses in us latecomers a naïve astonishment. We no longer know, or have not yet discovered, what depths in the soul were stirred by that great turning-point in human history. The Holy Ghost seems to have faded away without having found the answer to the question he set humanity.
5. THE PROBLEM OF THE FOURTH
I. THE CONCEPT OF QUATERNITY


[243] The Timaeus, which was the first to propound a triadic formula for the God-image in philosophical terms, starts off with the ominous question: “One, two, three—but … where is the fourth?” This question is, as we know, taken up again [...]
~CG Jung, CW 11, Psychology and Religion, East and West.



2,もし神が人間として生まれ、聖霊の交わりの中で人類を一つにしたいと願うなら、神は世界をその現実に耐えなければならないという恐ろしい苦しみを経験されるでしょう。

2023-12-14 09:45:39 | スピリチュアル・精神世界

E
A
それは宗教的な信念ではありません。 私は宗教的ではありません。 私はイエス・キリストを宗教としては見ていません。 彼こそが真実なのです。 彼は宗教を超えた存在です。 私は彼がそうだと知っています。 信じる必要はないんです。


A
残念なことに、いわゆる宗教は、一般的な人間の理解を媒介するものであるとは決して証明されていません。なぜなら、それらは、少数の例外を除いて、全体主義的な主張に悩まされており、この点において、少なくとも他の主義とほとんど変わらず、実際に臨界点で人間関係を混乱させるからです。 ~カール・ユング『手紙』Vol. II、189~191ページ。


「…私は、彼(ユングの父親)が教会とその神学的思考にどれほど絶望的に囚われているかを見ました。 彼らは彼が神に直接到達するための道をすべて遮断し、その後、不誠実に彼を見捨てたのです。 ~カール・ユング、MDR、93 ページ。


「世界の宗教を創造したのは誰ですか?人間。放っておけば、自然に自分自身の救いをもたらすことができます。誰がキリストを生み出したのか、誰が仏陀を生み出したのか。それはすべて人間の自然な成長です。人間は常に象徴を生み出してきました。 私たちが彼を救い出したのですから、私たちが私たち自身の性質にある法則に従えば、ごく自然に私たちを正しい目的に導くでしょう。」 〜CG ユング、追憶、マーガレット・ギルデア、p.27


「正統派神学者は神と無意識を同一視することは決してできない、というあなたの言うことは完全に正しい。私の意見では、彼は神について主張できると思い込んでいるので、そうすることはできない。」 〜CG ユング、ヴェッターへの手紙、1932 年 4 月 8 日


有効な勢力としての教会も消滅し、何が残ったのでしょうか? 暴徒、国家、人工国家、単なるアリの山。 ~カール・ユング、ETH 講義、1939 年 12 月 1 日


大衆の支持だけを持つ教会は国家とほとんど区別がつきません。 ~カール・ユング『手紙』Vol. 1、216~217ページ。


このように私が本当にキリストに倣うなら、私は誰にも倣わず、誰にも倣わず、自分の道を進み、自分をクリスチャンとはもう呼ばなくなります。 ~カール・ユング、Liber Novus、293ページ。


現代人は、19 世紀の兄弟とは対照的に、非常に大きな期待を持って精神に目を向けており、伝統的な信条には一切言及せず、むしろグノーシス主義の経験を念頭に置いてそうしています。 私が言及したすべての運動が科学的な装いをしているという事実は、単なるグロテスクな風刺画や仮面舞踏会ではなく、彼らが実際に「科学」、つまり信仰ではなく知識を追求していることを示す肯定的な兆候であり、それが運動の本質である。 西洋の宗教形態。 現代人は信仰とそれに基づく宗教を嫌悪します。 彼は、それらの知識内容が精神的背景に関する彼自身の経験と一致していると思われる限りにおいてのみ、それらが有効であると考えています。 彼は知りたい、つまり自分自身で経験したいと思っています。 ~カール・ユング、『ポータブル・ユング』、467-468ページ。


A
教会に戻ろうとする人もいます。 これができる人は少数です。 しかし、多くの人はこれが完全に満足のいくものであるとは考えていません。 彼らは自分のデスクに戻ろうとしたビジネスマンのようなものです。 そして、これらの人々は私のところに来て、人生の意味を見つけるのを手伝ってほしいと頼みます。 彼らに何を伝えればいいでしょうか?
〜CG ユング、「精神的再生の瀬戸際にある世界」、C.G. Jung Speakers: Interviews and Encounters (プリンストン大学出版局 1977)、p. 70.


「宗教の問題は、あなたが思っているほど単純ではありません。それは知的信念や哲学、さらには信仰の問題ではまったくなく、むしろ内なる経験の問題です。」 ~カール・ユング『手紙』Vol. II、183~184ページ。


残念なことに、いわゆる宗教は、一般的な人間の理解を媒介するものであるとは決して証明されていません。なぜなら、それらは、少数の例外を除いて、全体主義的な主張に悩まされており、この点において、少なくとも他の主義とほとんど変わらず、実際に臨界点で人間関係を混乱させるからです。 ~カール・ユング『手紙』Vol. II、189~191ページ。


「私の著作では、当然のことながら、あらゆる宗教体系の高みを下回っています。なぜなら、私は常に、自分が経験した心理的事実が許す限りのことしか書かないからです。私には、特定の信仰を公言したり支持したりする野心はありません。私が興味があるのは、その信仰のみです」 この経験的基盤に基づいて、あらゆる宗教は神殿を建立しており、その中の二つの不寛容な宗教であるキリスト教とイスラム教は、自分たちの神殿が唯一正しいという全体主義的主張を掲げて互いに競い合っている。」 ~CGユング、手紙 Vol. I、346ページ


E
A
神は存在します。 そして神は、ご自分の民が救われるために御子を死に送りました。
あなたはイエスではなくユングを信じることを選択していますか?
これ自体が信念ではないでしょうか? あなたはユングへの信仰を説いているのではありませんか?
E
A
it's not a religious belief. I'm not religious. I don't see Jesus Christ as a religion. He is the Truth. He is above religion. I KNOW He is. I don't have to believe it.


A
Unfortunately the so-called religions have never proved to be vehicles of general human understanding, since with few exceptions they suffer from totalitarian claims and in this respect at least hardly differ from any other -ism, and actually disrupt human relationships at the critical point. ~Carl Jung, Letters Vol. II, Pages 189-191.


“… I saw how hopelessly he (Jung’s father) was entrapped by the church and its theological thinking. They had blocked all avenues by which he might have reached God directly, and then faithlessly abandoned him. ~Carl Jung, MDR Pg.93.


"Who has created the religions of the world? Man. If left to himself he can naturally bring about his own salvation. Who has produced Christ? Who has produced Buddha? All that is the natural growth of man. Man has always produced symbols that redeemed him, so if we follow the laws that are in our own natures they quite naturally will lead us to the right end." ~C.G. Jung, Remembrances, Margaret Gildea, p.27


"You are perfectly right when you say that an orthodox theologian could never equate God and the unconscious. In my opinion he cannot do so because he imagines he can make assertions about God." ~C.G. Jung, letter to Vetter, 8 April 1932


The Church as an effective force has disappeared too, and what is left? The mob, the State, the man-made State, a mere ant heap of individuals. ~Carl Jung, ETH Lecture 1st Dec 1939


A Church that has only the support of the masses can hardly be distinguished from the State. ~Carl Jung, Letters Vol. 1, Pages 216-217.


If I thus truly imitate Christ, I do not imitate anyone, I emulate no one, but go my own way, and I will also no longer call myself a Christian. ~Carl Jung, Liber Novus, Page 293.


Modern man, in contrast to his nineteenth-century brother, turns to the psyche with very great expectations, and does so without reference to any traditional creed but rather with a view to Gnostic experience. The fact that all the movements I have mentioned give themselves a scientific veneer is not just a grotesque caricature or a masquerade, but a positive sign that they are actually pursuing "science," i.e., knowledge, instead of faith, which is the essence of the Western forms of religion. Modern man abhors faith and the religions based upon it. He holds them valid only so far as their knowledge-content seems to accord with his own experience of the psychic background. He wants to know —to experience for himself. ~Carl Jung, The Portable Jung, Pages 467-468.


A
Some try to go back to the churches. A few are able to do this. But many are not finding this entirely satisfactory. They are like the business man who tried to go back to his desk. And these people come to me, asking me to help them to find a meaning in their lives. What shall I tell them?
~C.G. Jung, The World on the Verge of Spiritual Rebirth, C.G. Jung Speaking: Interviews and Encounters (Princeton University Press 1977), p. 70.


“The question of religion is not so simple as you see it: it is not at all a matter of intellectual conviction or philosophy or even belief, but rather a matter of inner experience.” ~Carl Jung, Letters Vol. II, Pages 183-184.


Unfortunately the so-called religions have never proved to be vehicles of general human understanding, since with few exceptions they suffer from totalitarian claims and in this respect at least hardly differ from any other -ism, and actually disrupt human relationships at the critical point. ~Carl Jung, Letters Vol. II, Pages 189-191.


"In my writings I naturally remain below the heights of every religious system, for I always go only as far as the psychological facts I have experienced permit me. I have no ambition to profess or support any one faith. I am interested solely in the facts. On this empirical foundation every religion has erected its temple, and the two intolerant ones among them, Christianity and Islam, vie with each other in raising the totalitarian claim that their temple is the only right one." ~CG Jung, Letters Vol. I, Page 346


E
A
ofc God exists. And He sent His Son to die for His people to be saved.
Are you choosing to believe Jung over Jesus?
Isn't this a belief in itself? Aren't you preaching your belief in Jung?


D
E
あなたの発言の中で私が不快だと思うのは、まず、神が憎むものを憎むということです。 私にとってそれは、人間の特性や弱点を、私たちよりもはるかに高く偉大な知性に帰属させることです。 また、人生には意味がないという発言も。 人生は極めて重要であり、魂と人格の進化にとって必要なものです。 私の2セントだけ


E
D
神は堕落、不道徳、倒錯、姦淫、偶像崇拝、憎しみ、軽蔑、恐怖、抑圧、不正などを憎まれます。あなたはそれを憎みたくないでしょう?
2 番目の部分については、同意します。 あなたが成長し、究極の意味は創造主を知り、創造主のやり方で生き、神の言葉を信頼することであることを理解できるようにすることが重要であり、必要です。 なぜなら、私も、あなたも、そして他の人たちも、自分の人生をどのように生きるべきかを本当に知らないからです。 子供は世界について何も知らないので、私たちが彼らを導かなければならないのと同じように、私たちも自分自身の創造主によって導かれる必要があります。 あなたがあなたの子供にとって何が最善かを知っているのと同じように、私たちにとって何が最善かを知っているのは神だけです。 しかし、神を知らなければ完全に信頼することはできません。


S
E
私のプロフィールには自由意志に関する記事があります。


D
E
個人的には、神が憎しみを抱くことができるということを信じるのは難しいと思います。 もちろん、あなたが言及したこれらの特性は望ましいものではありませんが、実際に高次の存在、または存在の状態が存在する場合、これらのことは共感を持って迎えられるでしょう。 あくまで私個人の見解です。 しかし、個人としての私たちの進化における命の重要性については、私もあなたに心から同意します。


L
痛みや幻滅は、パラクレートスである三位一体との神聖な交わりに入るための入り口、十字架、または母体です。 空虚の向こう側には希望があり、愛に身を委ねることにおいて、その招きは、イエスのうちにある無限の喜びとの結合の領域に入るように私たちを待っており、それから私たちの中に生きておられるキリストの目覚めとなるのです。 「栄光」、つまり、単なるホモサピエンスからホモクリストスへの私たちの変容です。私たちは小さな信者として、聖霊の中と聖霊を通して神を楽しむことと結びついてキリストの意識を経験する立場にあり、三位一体の中にある終わりのない愛の力関係の中で神聖な踊りに引き込まれます。 これは人間の理解を超えており、父、子、聖霊としての神の三位一体の存在である霊、魂、肉体(神の似姿に創造された)として人生を経験している存在である人への神聖な回復です。 (進行中の)降伏の中で、人は単なる人間の領域を超えた人生の味を経験し始めることができます(比較すると死んだように見えるかもしれません). それは神の踊りとも呼ばれます. 私たちの意志を一体性と絶え間ない愛と神聖な結合の流れに降伏させます。 至福。 繰り返しますが、想像を超えています。 人は、愛を中心とした神聖なものである生ける水の川や存在から流れ出る聖霊として現れる流れと、私たちの中にある神の意図の意識的なダイナミックなエネルギーに混合された礼拝、祈り、歌として流れる聖霊であるのを感じることができます。 私たちを超えて、しかし私たちを通って流れ、そして私たちの最も内なる存在の中から、この深い語りかけが、私たちに流れ込み、私たちを通って神聖な領域から奉仕する無限の愛として深く語りかけてくるのです。


私たちはエネルギーの波であり、神聖な(無条件の)愛、光、命の流れに積極的に身を寄せることを選択することを学ぶことができます。 世界には比較するものは何もありません。 世界は私たちを必要としています。


B
投稿者


L
神聖なダンス、その響きが好きです。


L
B
トリニティ内の関係を説明するために使用される用語は次のとおりです。
三位一体の踊りは何と呼ばれますか?
胆汁周囲炎
三位一体の現実を説明した初代教会の神学者たちは、それを基本的に「輪舞」を意味する「ペリコレシス」と呼んでいました。 トリニティとは、父、子、聖霊の間で行われるダンスです。


D
パラクレーテはギリシャ語のコイネ語のパロクレトスに由来しており、その意味は慰め者と相談者です。 それは聖霊の鳩によって表されます…聖霊は、イエスが亡くなり出発する際の助け手として、神を愛する人々に与えられました。 パラクレーテは、困難な時期に必要な恵みと、道徳的推論の際の知恵を提供します。

D
E
things in your statement that I find disagreeable are to hate what God hates, firstly. To me that is assigning human traits and weaknesses to an intelligence much higher and greater than ourselves. Also, the statement that life is meaningless. Life is vitally important and necessary to the evolution of the soul and character. Just my two cents


E
D
God hates degeneracy, immorality, perversity, adultery, idolatry, hatred, disrespect, fear, oppresion, injustice, etc. You wouldn't want to hate that?
As for the 2nd part: I agree. It is important and necessary to allow you to grow and understand that the ultimate meaning is to know your Creator and to live in His ways and trust His word. Because me, you and everyone else don't really know how to live our lives. Just as a kid doesn't know anything about the world so we have to guide them, so are we need to be guided by our own Creator. Only He knows what's best for us, just as you know what's best for your kid. But you can't fully trust unless you know Him.


S
E
my profile has an article about Free Will.


D
E
personally, I find it difficult to believe that God is capable of hatred. Of course those traits that you mentioned are not desirable, but if indeed there is a higher being, or state of being, these things would be met with empathy. Just my own view. But I do agree with you wholeheartedly about the importance of life in our Evolution as individuals.


L
The pain or disillusionment is the gateway, cross or matrix for entering into the Divine fellowship with Trinity which is paraclete. On the other side of the emptiness is hope, in surrendering to Love~ the invitation awaiting us to enter a realm of union with infinite joy which is in Jesus, and then becomes the awakening of Christ living in us--as the 'hope of glory"--aka our transformation from mere homosapiens to homochristos. We are, as little believers, positioned into experiencing of Christ conciousness in union with enjoying God in and thru HolySpirit--pulled into Divine Dance within the dynamic of unending love within Trinity. This is beyond human understanding and is divine restoration to a person who is a being experiencing life as triune being-- spirit, soul and body (created in image of God) Who is the triune Being of God as Father, Son and Holy Spirit. In the (ongoing) surrendering one can begin to experience tastes of life beyond mere human realm (which can seem dead by comparison). It is also called the Divine Dance. Our surrendering our wills into oneness and flow of Holy Union in constant Love and Bliss. Again, beyond mind. One can sense the flow manifesting as rivers of living water or Spirit flowing out of being which is Divine centering with Love and rivers of living waters and are Spirit flowing as worship, prayers, songs mixed into concious dynamic energy of God's intentions in us. Beyond but flowing thru us, and from within our innermost beings comes this deep speaking to deep as infinite love flowing to and thru us~ ministering from divine realms.


We are energy waves and we can learn to choose to willingly lean into God's flow of Divine (unconditional) Love, light and life. The world has nothing to compare. The world needs us.


B
投稿者


L
divine dance I like the sound of that.


L
B
Here is the term used to describe relationship within Trinity:
What is the dance of the Trinity called?
perichoresis
Theologians in the early church who explained the reality of the Trinity spoke of it as “perichoresis” which basically means “circle dance”. Trinity is a dance between Father, Son, and Holy Spirit.


D
Paraclete is from the Koine Greek word, parokletos, its meaning is comforter and counselor. It is signified by dove of Holy Spirit…the Spirit was given to those who love God as a helper on Jesus departure upon his death. The Paraclete provides graces needed for difficult times, and wisdom during moral reasoning


A
「世の苦しみを経験した後、人となられたこの神は、慰める者、三位一体の第三位格を残して、これからも多くの人々の中に住み着くことになるが、 罪を持たずに生まれるその特権やその可能性を享受する者は誰もいなかった」


したがって、パラクレーテにおいて、神は御子よりも現実の人間とその闇に近いのです。 光の神が昼側から橋を乗り越え、人間が橋を渡ります。 神の影は夜側から。


未知の嵐と中毒によって脆弱な人間の器が砕け散る恐れのあるこの恐ろしいジレンマの結末はどうなるでしょうか?


それはおそらく人間自身からの聖霊の啓示かもしれません。


かつて人間が神から現れたように、輪が閉じるとき、神も人間から現れるかもしれない。


しかし、この世界ではあらゆる善に悪が結びついているので、アヴルルフィルフィオフ・イルヴェヴィアはパラクリートの住処を人間の自己神格化へとねじ曲げ、それによって自尊心のインフレを引き起こすことになるだろうが、それはニーチェの事件で我々が予見していたものだった。
将来、私たちが宗教問題について無自覚であればあるほど、私たちが自分たちの中にある神の芽をばかばかしい、または悪魔的な用途に利用し、自分たちが世界の安定した者に過ぎないことを意識し続ける代わりに、それで思い上がってしまう危険性が大きくなります。 それは主がお生まれになることです。


たとえ最高峰に登っていたとしても、私たちは「善と悪を超えた」ことは決してなく、それらの切っても切れない絡み合いを経験すればするほど、私たちの道徳的判断はますます不確かになり、混乱するでしょう。
この紛争においては、道徳的基準をゴミの山に投げ捨てたり、既知のパターンに倣って新たなタブレットを設置したりすることは、まったく役に立ちません。 なぜなら、過去と同様、将来も、私たちが世界をひっくり返すかどうかに関係なく、私たちが行ったり、考えたり、意図した間違ったことは、私たちの魂に復讐をもたらすからです。


私たちの善悪に関する知識は、知識と経験の増加とともに減少しており、倫理の要求から逃れることができないまま、将来さらに減少するでしょう。
この最大限の不確実性の中で、私たちは神聖で全体を作る精神、つまり理性ではなく何にでもなれる精神の光を必要としています。」
〜カール・ユング; CW 11、心理学と宗教、179 ~ 180 ページ。


B
投稿者

A
倫理というのは難しいものです。 でも、ここでのあなたの仕事にはとても感謝しています。 ちなみに、これは私が助けを必要としていたものです。 色々と大変だったので返信に時間がかかってしまい申し訳ありませんでした。


R
「奇跡のコース」では、パラクリートは、すべての意識をすべての意識と結びつける媒体であり、断片化されたすべての人生を唯一のものと結びつけ、すべての苦しみ(と間違い)をイエス・キリストの苦しみに結び付け、したがってすべてが彼の復活で再生されます。 言い換えれば、多極的な「分離」、そしてその極度に単純化された二極分離は、夜と光のように存在しなくなり、存在しなくなりました。それはすべて私たち自身の幻想だったのです...


一者と一者を隔てるものは何もありません。


しかし言い換えれば、あなた自身のジレンマ、あなた自身の「夜」、あなたの言葉にはパラクリートが宿っているのです。
あなたは知られています、あなたの声は聞かれています、あなたは一人ではありません...


S
あなた個人の無意識は集合体を反映したものなので、人間の意識が次の段階に移行するときに、多くの人が同様の経験をしているので、ある程度安心してください。 あなたの個人的な個性化の旅が成功することを祈っています。


J
私は共感できます...きっと多くの人が共感できると思います...あなたが「規則正しい生活」に興味を失ったのは良いことかもしれません - あなたは今自分の内側に入り込んで、死んだ部分を切り捨てるかもしれません、)頑張ってください❤


P
これは私の精神に共鳴しており、私も、もう自分ではない私を含め、他の人から離れていると感じます。 私は自分のより深い自己とつながりを求めていますが、世界にいるのは難しいと感じています、それでも何かが私をここに呼んでいます、何かが自分自身への愛をささやき続けています。 。 。 そして、ほとんどの場合、それを一貫して行うにはどうしたらよいか途方に暮れています。
A
“After he had experienced the world’s suffering, this God who became man left behind him a Comforter, the Third Person of the Trinity, who would make his dwelling in many individuals still to come, none of whom would enjoy the privilege or even the possibility of being born without sin.


In the Paraclete, therefore, God is closer to the real man and his darkness than he is in the Son. The light God bestrides the bridge—Man—from the day side; God’s shadow, from the night side.


What will be the outcome of this fearful dilemma, which threatens to shatter the frail human vessel with unknown storms and intoxications?


It may well be the revelation of the Holy Ghost out of man himself.


Just as man was once revealed out of God, so, when the circle closes, God may be revealed out of man.


But since, in this world, an evil is joined to every good, the avrlfiLfiov irveviia will twist the indwelling of the Paraclete into a self-deification of man, thereby causing an inflation of self-importance of which we had a foretaste in the case of Nietzsche.
The more unconscious we are of the religious problem in the future, the greater the danger of our putting the divine germ within us to some ridiculous or demoniacal use, puffing ourselves up with it instead of remaining conscious that we are no more than the Stable in which the Lord is born.


Even on the highest peak we shall never be "beyond good and evil," and the more we experience of their in- extricable entanglement the more uncertain and confused will our moral judgment be.
In this conflict, it will not help us in the least to throw the moral criterion on the rubbish heap and to set up new tablets after known patterns; for, as in the past, so in the future the wrong we have done, thought, or intended will wreak its vengeance on our souls, no matter whether we turn the world upside down or not.


Our knowledge of good and evil has dwindled with our mounting knowledge and experience, and will dwindle still more in the future, without our being able to escape the demands of ethics.
In this utmost uncertainty we need the illumination of a holy and whole-making spirit—a spirit that can be anything rather than our reason.”
~Carl Jung; CW 11, Psychology and Religion, Pages 179 – 180.


B
投稿者


A
ethics is a tough one fs. But ty for your work here man i appreciate it much. This is what I needed help with by the way so ty. I’m sorry for having taken so long to reply because it was a lot to go through.


R
In the " Course in Miracles" the Paraclete is the Medium that unites All Consciousness with all consciousnesses, that unites all fragmented lives with the One, all sufferings( and errors )into Jesus Christ' s sufferings and so all is regenerated in His Resurrection. In other words the multipolar "separations " and in its extremely simplified, the Binary separation, as night vs light , cease to exist, never existed, as it was all our owns illusions...


Nothing separates the One from His OneSelf.


Yet in other words , your own dilemna, your own " night " your words are inhabited by the Paraclete.
You are known, you have been heard , you are not alone...


S
Your individual unconscious is a reflection of the collective, so rest somewhat assured that many are having similar experiences as we transition into the next phase of human consciousness. Wishing you much success in your personal individuation journey.


J
I can relate... i'm sure many people can...it may be good that u lost interest in 'regular life' - u might go within yourself now, and cut off the dead parts ,) good luck ❤


P
This resonates in my spirit, I too feel apart from others, including the me I no longer am. I seek to connect with my deeper self and find it challenging to be in the world, still Something calls me here, Something keeps whispering love yourself . . . and mostly I find myself at a loss as to how to do it consistently.

A
エディンガーが主の祈りについて語る:
「私たちが主の祈りとして知っているこの一節の心理的影響について、少しお話しする機会が与えられると思いました。 これはマタイによる福音書第6章から来ています。 それがどうなるかを思い出させてください。」


天におられる私たちの父よ、あなたの御名が崇められますように。 あなたの王国が来ますように、あなたの意志は天で行われるように地上でも行われます。 今日、私たちに日々の糧を与え、私たちに罪を犯す者たちを赦すように、私たちの罪過[または負債]を赦し、私たちを誘惑に導かず、悪から救い出してください。 。 。 。
その祈りは、最大の危機の際に何百万人もの人々の口から届きました。 心理的な影響が大きいです。 それは7つの「請願」に分かれています。 (ユングは6番目の嘆願について、「私たちを誘惑に導かないように」という言葉として語っています。)心理学的に見ると、それが自我と自己とのつながりを維持するための公式であることがすぐにわかります。 これら 7 つの請願それぞれについて簡単に説明しましょう。


嘆願書 1. 「あなたの御名が崇められますように」、または「あなたの御名が神聖なものとなりますように」。 それは、人生のトランスパーソナルな神聖な次元を思い出さなければならないことを意味します。 それは、人生は単に世俗的なものではなく、トランスパーソナルな側面があることを思い出すように自我が自分に言い聞かせていることです。

嘆願書 2. 「御国が来ますように」 ここでの自我は、自己の支配が優先されるべきであると認識していることを表明しています。

嘆願書 3. 「あなたの御心が天で行われるように、地でも行われますように」。 ここで自我は、「私はあなたがあなたの王国にもたらしたのと同じルールに従って人生を生きます」と言っています。

請願4.「私たちに日々の糧を与えてください。」 (ウルガタ聖書には「私たちの超実質的なパンを与えてください」と書かれていますが、これはこの言葉に良い角度を付けていると思います。)そこでのアイデアは、心理的なパンである栄養のあるイメージと意味の流入を求める請願または要求になるでしょう。

嘆願書 5. 「私たちの不法侵入」または「私たちの借金」を赦してください。 私は「不法侵入」の方が好きです (ただし、より一般的な翻訳は負債です)。それは、自己に対する自我の罪の性質を強調しているからです。その特徴的な罪は、自己との同一化の膨張、言い換えれば、自己の領域への侵入です。

嘆願書 6. 「私たちを誘惑に導かないでください」とは、ユングが言及している言葉です。なぜなら、自己は完全な実現への願望、その反対の性質の完全な受肉を求める中で、人を善だけでなく悪にも導くという事実があるからです。 その請願が含まれることは非常に理解できます。

請願7.「私たちを悪から救い出してください。」 私たちを導かずにはいられない破壊的な危険から私たちを守ってください。 項目 3 は第 655 項で取り上げられています。

キリストが地上の舞台を去るとき、キリストは父親に、自分の群れとともに永遠に彼らの中に留まる相談者(「パラクレート」)を送ってくれるように頼むでしょう。 相談者は父から遣わされる聖霊です。 この「真理の霊」は、信者に「すべてのこと」を教え、「すべての真理」へと導きます。これによると、キリストは、子供たちの中に、そしてその結果として彼の(キリストの)兄弟姉妹たちの精神の中に神の継続的な実現を構想しています。


ユングが言及していることは、ヨハネの福音書の 14 章と 16 章から来ています。 両方の部分を読んでみましょう。なぜなら、このパラクリートの到来のイメージは、私たちの理解にとって非常に重要なもう一つの心理的シンボルだからです。 キリストはここで、ご自分が間もなく死ぬことを発表し、弟子たちにその事実を知らせ、代わりの者がいるから動揺しないようにと告げておられます。 これはエルサレム訳からです。


私が行くのはあなた自身のためです。なぜなら、私が行かなければ弁護人[パラクリート]はあなたのところに来ないからです。 でももし私が行くなら、彼をあなたのところに送ります。 [ヨハネ 16:7]


私は父にお願いします。そうすれば、彼はあなたに、永遠にあなたと一緒にいる別の弁護者[パラクレート]を与えてくれるでしょう。その真理の御霊は、世界が彼を見ることも知ることもないので決して受け入れることはできませんが、あなたは彼を知っています、彼は一緒にいるからです あなた、彼はあなたの中にいます。 私はあなたたちを孤児にしません。 また戻ってきます。 間もなく、世界は私を見なくなりますが、あなたは私を見るでしょう、なぜなら私は生きますし、あなたも生きるからです。 その日、あなたは、わたしが父の中におり、あなたがわたしの中におり、わたしがあなたの中にいることを理解するでしょう。 [ヨハネ 14:16]


これはどういう意味ですか? それは、ある人のための文字通りの具体的な自己の具体化を意味します。これは、自我と自己の関係が内面化されるためには、その具体的で文字通りの具体化が死ななければならない当時、キリストが弟子たちに果たしていた役割です。
A
Edinger on the Lord’s Prayer:
“I thought this would give me an opportunity to say a few words about the psychological implications of the passage that we know of as the Lord's Prayer. This comes from the sixth chapter of Matthew. Let me remind you of how it goes:”


Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses [or debts] as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation but deliver us from evil. . . .
That prayer has been on the lips of millions and millions of individuals at the times of greatest crisis. It is laden with psychological impact. It is divided into seven "petitions." (Jung speaks of the sixth petition as the words "lead us not into temptation.") When looked at psychologically you see right away that it is a formula for maintaining a connection between the ego and the Self. Let me just illustrate that briefly with each of these seven petitions.


Petition 1. "Hallowed be thy name," or "Thy name be sacred." That means I must remember the transpersonal sacred dimension of life. That is what the ego is reminding itself to remember that life is not just secular, it has a transpersonal dimension.


Petition 2. "Thy kingdom come." The ego here is announcing that it recognizes that the rule of the Self should prevail.


Petition 3. "Thy will be done on earth as it is in heaven." Here the ego is saying, "I am going to live my life out of the same rule that you bring to your kingdom."
Petition 4. "Give us our daily bread." (The Vulgate says, "Give us our supersubstantial bread," which I think puts a nice angle onto it.) The idea there would be a petition or request for the inflow of nourishing images and meaning which is the psychological bread.


Petition 5. "Forgive us our trespasses," or "our debts." I prefer ''trespasses" (though debts is the more common translation) because it emphasizes the nature of the ego's sin against the Self. Its characteristic sin is the inflation of identifying with the Self in other words, trespassing on the Self's territory.


Petition 6. "Lead us not into temptation," is the one Jung refers to, because the fact is that the Self in its desire for total realization, total incarnation of its opposite nature, leads one into evil as well as into good. It is quite understandable that that petition would be included.
Petition 7. "Deliver us from evil." Protect us from disruptive dangers that you cannot help but lead us into. Item 3 is brought up in paragraph 655:


When Christ leaves the earthly stage, he will ask his father to send his flock a Counselor (the "Paraclete") who will abide with them and in them forever. The Counselor is the Holy Ghost, who will be sent from the father. This "Spirit of Truth" will teach the believers "all things" and guide them "into all truths.'' According to this, Christ envisages a continuing realization of God in his children, and consequently in his (Christ's) brothers and sisters in the spirit.


What Jung is referring to comes from the fourteenth and sixteenth chapters of John. Let me read parts of both, because this image of the coming of the Paraclete is another very important psychological symbol for our understanding. Christ is here announcing that he is going to die shortly, and he is informing his disciples of that fact, and telling them not to be disturbed because there is going to be a replacement. This is from the Jerusalem translation:


It is for your own good that I am going, because unless I go the Advocate [the Paraclete], will not come to you; but if I do go, I will send him to you. [John 16:7]


I shall ask the Father and he will give you another Advocate [Paraclete] to be with you forever, that Spirit of truth, whom the world can never receive, since it neither sees nor knows him, but you know him, because he is with you, he is in you. I will not leave you orphans. I will come back to you. In a short time the world will no longer see me, but you will see me, because I will live and you will live. On that day you will understand that I am in my Father, and you in me, and I in you. [John 14:16]


What does this mean? It means that a literal, concrete embodiment of the Self for a given person which is the role Christ was fulfilling for his disciples at the time that that concrete, literal embodiment must die in order for the ego/Self relation to be internalized.

1,もし神が人間として生まれ、聖霊の交わりの中で人類を一つにしたいと願うなら、神は世界をその現実に耐えなければならないという恐ろしい苦しみを経験されるでしょう。

2023-12-14 09:28:10 | スピリチュアル・精神世界

B
もし神が人間として生まれ、聖霊の交わりの中で人類を一つにしたいと願うなら、神は世界をその現実に耐えなければならないという恐ろしい苦しみを経験されるでしょう。 それが核心だ。 確かに、神ご自身がご自身の十字架なのです。 世界は神の苦しみであり、自分自身の全体性に近づきたいと願うすべての人間は、それが自分の十字架を負うことを意味することをよく知っています。 しかし、自らの十字架を負う者に対する永遠の約束は、パラクレーテである。」
~ カール・ユング

"ユングは「私の仕事の主な関心は、神経症の治療ではなく、ヌミノースへのアプローチにある」と書いています。 


© r/Jung の誰かが Paraclete に関係しているかどうかを調べています。 これは私にとって新しい概念であり、説明が不足していますが、私が経験していると感じていることは、イエスとの関係にあると言えます。
私が説明できる最良の方法は、人間の性質とは反対であるようなものです。 しかし、私はいかなる形や方法においてもイエスではなく、私自身の実体であり経験であることを明確にしたいと思います。 そうは言っても、私は最近苦しんでいます。このため、ユングの最後の引用で別れさせてください。


世界に悪が存在する理由は、人々が自分たちの物語を語れないことにあります。
• フロイトの手紙、第 2 巻より。
私は理解されていないと感じており、人生についてはまったく興味を失っているので、私と私の価値を判断できる人を必要としています。 私の意識と比較すると、ほとんどの人が死んでいるように見えます。 人生は基本的に地獄です。私は上昇していると感じますが、人生は死につつあります。 私が経験していることに共感できる人にはまだ出会っていません。 世界の中で無条件でいられる唯一の光のように。

B
B
“If God wishes to be born as man and to unite mankind in the fellowship of the Holy Ghost, He suffers the terrible torment of having to bear the world in its reality. It is a crux; indeed, He Himself is His own cross. The world is God's suffering, and every individual human being who wishes even to approach his own wholeness knows very well that this means bearing his own cross. But the eternal promise for him who bears his own cross is the Paraclete."
~ CARL JUNG


I'm looking to see if anyone in © r/Jung relates to the Paraclete. This is a new concept for me that I lack explanation of, but what I can say I feel I am going through is something in relation to Jesus.
Best way I can explain is like being the opposite of man kinds nature. But I want to clarify I am not Jesus in any form or way I am my own entity and experience. That being said I have been suffering as of late and for this I will let you off with this last quote of Jung.


The reason for evil in the world is that people are not able to tell their stories.
• From Freud Letters, Vol 2.
I feel not understood and I require some one capable of judging me and my worth, as for life I have lost all interest in it. Most people seem to be dead in comparison to my consciousness. Life is basically hell I feel I am rising and life is dying. I have yet to meet someone capable of relating to what I am experiencing. Like the only light amongst the world that is capable of being unconditional.

心理学は宗教とどのような関係がありますか?


E
ユングのこの一節に関連して、神は実際に、ご自分の選ばれた民の罪のために御子を犠牲の子羊として送ることによって、ご自身の十字架を負わなければなりませんでした。 それが、主の自由意志という主要原則を破ることなく、主がご自分の民とご自分との和解をもたらす唯一の方法だったからです。


次にイエスが来ます...彼は神の意志を完成させるために文字通り十字架を背負わなければなりませんでした。 そして神の約束は、イエスがそれを行うことは、昇って父の右に座ることでした。


今、私たちはイエスのように文字通り十字架を背負う必要はありませんが、私たちの「十字架」は自己を否定することであり、肉の衝動と自我の欲望です。 私たちの十字架を担うことは、生きて聖なる者となるよう自分を鍛錬することです。 (ペテロ第一 1:14-16)


私たちは、健康的な食事をし、運動し、勤勉に働くように自分を律することすらできません。 つまり、それは難しいことです...そしてましてや神聖な生活を送ることは言うまでもありません。 そしてここで聖霊の働きが関わってきます。


私たちが真にキリストを受け入れ、キリストを信じるとき、私たちに対するイエスの約束の一つは、慰め者、別名聖霊が私たちの内に住んでくださるということです。 神は私たちを神が憎むものを憎み、神が愛するものを愛するようにして聖化してくださいます。 そうすれば、誘惑や肉の衝動に抵抗し、言葉での約束よりも神を望むことが容易になります。


聖霊のもう一つの働きは、私たちに真理を明らかにするというものですが、その真理は、多くの場合、私たちがあまり見たり聞いたりしたくないものです。 しかし、もしあなたがこの世界から選ばれたのなら、あなたはその世界に属していないことになります。 (ヨハネ 15:19)


私たちの十字架を背負ったイエスの主な約束は、天における神との永遠の命です。


あなたはこの世から疎外されていると感じ、すべてが無意味に感じられるかもしれません(なぜなら、この世は無意味なのです。伝道者の書を読んでください)。なぜなら、あなたは召されていて、聖霊に抵抗しているからかもしれません。 あなたはその中間にいるのです。この世のものでも、天国のものでもありません。
どこに行きたいかを決めるのはあなた次第です! あなたには自由意志があります。


A
E
あなたはユング派のバージョンではなく、チャーチのバージョンを説教しています。


E
A
さて、ユングは教会的なバージョンを次のように説教しました。「...しかし、自分の十字架を背負う者の約束はパラクレーテです。」 そしてこれはイエスの十字架について意味しています。
地獄に直行する別の「十字架」を背負うことを簡単に決めることができます。


B
E
ああ、彼はそれを言いました!! 爆笑


A
E
ユングは、独断的な原理主義教会と、内なる経験を基にした真の宗教とを明確に区別しました。
2 つの異なるもの。


独断的な教会の主な問題は、会員が超越的な機能からブロックされており、そのため常に信念によってブロックされたままであることです。
ユングには信仰も盲目的な崇拝も必要ありませんでした。 有名なBBCインタビューで彼はこう言いました。 「信じる必要はない、知っている」。


そこで、あなたは信念を説くユングのグループに入るのですが、それは幼稚園児が大学の教室にふらふらと入ってきて、自分が学んだことをクラスに話そうとするのとよく似ています。
**
[それが、明確な宗教的信念を持つ人の心理に超越的な機能の痕跡が見つからない理由です。 「超越機能」という用語が指すものは、実際には、ある状態から別の状態への移行です。]


「当然のことながら、こうした経験(超越的なもの)は、宗教的信念を持たない人々にのみ現れます。 なぜなら、明確な信念があるところには、そこからシンボルを選択できる明確な概念も存在するからです。 したがって、対立は回避され、むしろその反対は現れず、独断的なイメージ(たとえばキリスト)の下に隠されます。 それが、明確な宗教的信念を持つ人の心理に超越的な機能の痕跡が見出されない理由です。 「超越機能」という用語が指すものは、実際には、ある状態から別の状態への移行です。 人は宗教的な概念に囚われても、そこから離れません。 彼は自分の宗教的信念を貫き、さらにそれが彼がすべきことなのです。 何らかの葛藤が現れた場合、それは直ちに抑圧されるか、明確な宗教的思想によって解決されます。 だからこそ、超越的な機能は、元々の宗教的信念をもはや持っていない、または持ったことがなく、その結果、自分自身が無意識と直接直面していることに気づいた人々にのみ観察され得るのです。 キリストの場合もそうでした。 彼は当時の伝統的な宗教と国民に反対した宗教革新者でした。 したがって、彼は余分な教会であり、ヌラ・サルスの状態にありました。 だからこそ、彼は超越的な機能を経験したが、キリスト教の聖人はそれを決して経験することができなかった。なぜなら、彼にとっては態度の根本的かつ完全な変化が関与しないからである。」
~CG Jung: Letters、第 1 巻、1906 ~ 1950 年、268 ページ。
E
Relating to that passage from Jung, God really had to bear His own cross by sending His Son as a sacrificial lamb for the sins of His chosen people. Because that was the only way for Him to bring reconciliation for His people with Him without breaking His own main principle of free will.


Then comes Jesus... who literally had to carry His cross to finish Gods will for Him. And Gods promise for Jesus doing that was ascending and sitting in the right hand of His Father.


Now we don't have to literally carry a cross as Jesus did, but our "cross" is denying self: the urges of the flesh and the desires of the ego. Carrying our cross is disciplining ourselves to live and be holy. (1 Peter 1: 14-16)


We can't really even discipline ourselves to eat healthy and exercise and work diligently. I mean it's hard... and let alone live a holy life. And here is where the Holy Spirits job comes into play.


When we truly recieve Christ and believe in Him, one of the promises of Jesus to us is that the comforter a.k.a Holy Spirit will reside in us. He will sanctify us by making us hate what God hates, and love what God loves. This will make it easier to resist temptation and the urges of the flesh and desire God rather than the wordly promises.


Another work of the Holy Spirit is that it will reveal the truth to us, and the truth is often something that we don't really like hearing and seeing. But if you're chosen out of this world, than you don't belong to it. (John 15:19)


Jesus' main promise of carrying our cross is eternal life with God in heaven.


You might be feeling alienated from this world and everything might feel meaningless (because it is, this world is meaningless: read Ecclesiastes), because maybe you are called and you are resisting the Holy Spirit. You are in the middle: not of this world, neither of the heavenly one.
It's up to you to decide where you wanna be! You have free will.


A
E
You preach the Churchy version and not the Jungian version.


E
A
well Jung preached the churchy version to: "...But the promise of him who carries his own cross is the Paraclete." and this is meant about the cross of Jesus.
You can easily decide to carry another "cross" that will lead you straight to hell.


B
E
omg he said it!! Lmao


A
E
Jung made a clear distinction between the dogmatic fundamentalist Church… and the true religion of inner experience.
Two different things.


The main issue with the dogmatic Church is that the members are BLOCKED from the transcendent function and so they remain always blocked by their BELIEF.
Jung had no use for belief, nor of blind worship. In his famous BBC interview he said; “I needn’t believe, I know”.


So you come into a Jung group preaching Belief – which is a lot like a kindergartener stumbling into a college classroom and trying to tell the class what he learned.
**
[That is why you find no trace of the transcendent function in the psychology of a man with definite religious convictions. What the term “transcendent function” designates is really the transition from one condition to another.]


“Naturally, these experiences (the numinous) appear only in people without religious convictions. For where there is a definite belief there are also definite concepts from among which a symbol can be chosen. Thus conflict is avoided, or rather the opposite does not appear, being hidden beneath a dogmatic image (Christ, for example). That is why you find no trace of the transcendent function in the psychology of a man with definite religious convictions. What the term “transcendent function” designates is really the transition from one condition to another. When a man is caught by a religious concept, he does not leave it; he stays with his religious conviction, and, furthermore, that is what he should do. If any conflict appears, it is immediately repressed or resolved by a definite religious idea. That is why the transcendent function can be observed only in people who no longer have their original religious conviction, or never had any, and who, in consequence, find themselves directly faced with their unconscious. This was the case with Christ. He was a religious innovator who opposed the traditional religion of his time and his people. Thus he was extra ecclesiam and in a state of nulla salus. That is why he experienced the transcendent function, whereas a Christian saint could never experience it, since for him no fundamental and total change of attitude would be involved.”
~CG Jung: Letters, Volume I, 1906-1950, Pg 268.

A
私は自分の信念を決して説教しません。 尋ねられれば、私は確かに自分の信念を貫きますが、これらは私が実際に知っていると考えている範囲を超えるものではありません。 私は自分が知っていることだけを信じます。 それ以外はすべて仮説であり、それ以上のことは未知の領域に任せることができます。 彼らは私を悩ませません。 しかし、私が彼らのことを「知らなければならない」と感じたら、きっと気になり始めるでしょう。 したがって、患者が神経症の原因がもっぱら性的なものであると確信している場合、私は彼の意見を邪魔するつもりはありません。なぜなら、そのような確信は、特にそれが深く根付いている場合には、直接の経験の猛攻撃に対する優れた防御になることを知っているからです。 恐ろしい曖昧さとともに。 そのような防御が機能する限り、私はそれを打ち破ることはしません。なぜなら、患者がこれほど狭い範囲で考えなければならないのには、説得力のある理由があるに違いないことを私は知っているからです。 しかし、もし彼の夢が保護理論を破壊し始めたとしたら、私はより広い人格を支持しなければなりません。
〜CG ユング、教義と自然の象徴、CW 11: 心理学と宗教: 西洋と東洋、パー。 79.


A
人は知識を失ったときに信仰について話します。 神への信仰と不信仰は単なる代理にすぎません。 ~CGユング、手紙 Vol. 2、4ページ。


信念は内なる経験に代わる十分な手段ではありません。 
~CG Jung CW パラ 521。

私は「信仰」を持っていません。 「宗教的な」注意を払わなければならない経験があることを私は知っています。 ~ カール・ユング、レターズ、第 2 巻、p. 517

ジョン・フリーマン:「あなたは今、神を信じていますか?」


ユング:「今? (間)答えるのは難しい。 知っている。 必要はない、信じる必要もない。 知っている。" ~CG ユング、対面 [BBC 1959]


しかし実際には、神は意見ではありません。 神は人々に起こる心理的事実です。 ~カール・ユング、ツァラトゥストラ・セミナー、1037ページ。


「私は本当の知識を求めているので、検証できない憶測はすべて避けます。」 〜CG ユング ~カール・ユング、手紙 Vol. II、179~180ページ


私が学んだすべてのことは、私を神の存在に対する揺るぎない確信に一歩ずつ導いてくれました。
私は自分が知っていることだけを信じます。 そしてそれは信じることを排除します。
したがって、私は神の存在を信じていません。私は神の存在を知っています。 ~カール・ユング、CG. ユングの話、251ページ。


A
私は何が「信じられるか」ではなく、単に何が知り得るかに関心があります。
あなたは「信じることは知っていること」にしがみついているので、味について議論できるのと同じように、私は常に敗者であるに違いありません。
真理の所有者と議論することはできません。
真実を探求する者だけが、自分が知らないことを認めているので、熟考し、調査し、熟考する必要がある。
〜CG ユング ~カール・ユング、手紙 Vol. II、197-199ページ。


私は何かを知っていますが、それを信じる必要はありません。 あるいは、私がそれを知っているかどうか確信が持てないので、それを信じます。 ~カール・ユング、CW 18、706-707 ページ


ユング博士: この件に関しては、私は何も信じていないことを告白しなければなりません、なぜなら私には分からないからです。
知らないことは信じられませんし、一度知ってしまえばもう信じる必要はありません。
~カール・ユング、CG. ユング: インタビューと出会い、374-375 ページ。


ユング: 「信じるという言葉は私にとって難しいものですが、私は信じません。 ある仮説には理由があるはずです。 私は何かを知っていて、その後それを知ったので、それを信じる必要はありません。 私は、ただ信じるためだけに物事を信じることを自分に許しません。 信じられない! しかし、ある仮説を立てるのに十分な理由がある場合には、私はそれらの理由を自然に受け入れるつもりです。」
~CG ユング、対面 [BBC 1959]
A
I never preach my belief. If asked I shall certainly stand by my convictions, but these do not go beyond what I consider to be my actual knowledge. I believe only what I know. Everything else is hypothesis and beyond that I can leave a lot of things to the Unknown. They do not bother me. But they would begin to bother me, I am sure, if I felt that I ‘ought’ to know about them. If, therefore, a patient is convinced of the exclusively sexual origin of his neurosis, I would not disturb him in his opinion because I know that such a conviction, particularly if it is deeply rooted, is an excellent defense against an onslaught of immediate experience with its terrible ambiguity. So long as such a defense works I shall not break it down, since I know that there must be cogent reasons why the patient has to think in such a narrow circle. But if his dreams should begin to destroy the protective theory, I have to support the wider personality.
~C.G. Jung, Dogma and Natural Symbols, CW 11: Psychology and Religion: West and East, par. 79.


A
People speak of belief when they have lost knowledge. Belief and disbelief in God are mere surrogates. ~CG Jung, Letters Vol. 2, Page 4.


Belief is no adequate substitute for inner experience. ~CG Jung CW Para 521.
I profess no “belief”. I know that there are experiences one must pay “religious” attention to. ~ Carl Jung, Letters, Vol II, p. 517
John Freeman: “Do you now believe in God?”


Jung: “Now? (Pause) Difficult to answer. I know. I needn’t, I don't need to believe. I know.” ~CG Jung, Face To Face [BBC 1959]


But in reality God is not an opinion. God is a psychological fact that happens to people. ~Carl Jung, Zarathustra Seminar, Page 1037.


“I seek real knowledge and therefore avoid all unverifiable speculation.” ~ C.G. Jung ~Carl Jung, Letters Vol. II, Pages 179-180


All that I have learned has led me step by step to an unshakeable conviction of the existence of God.
I only believe in what I know. And that eliminates believing.
Therefore I do not take His existence on belief—I know that He exists. ~Carl Jung, C.G. Jung Speaking, Page 251.


A
I am not concerned with what is "believable" but simply with what is knowable.
You cling to "believing is knowing," and I must always be the loser because de fide non est disputandum any more than one can argue about taste.
One cannot argue with the possessor of the truth.
Only the seeker after truth needs to reflect, to inquire, to deliberate, for he admits that he does not know.
~C.G. Jung ~Carl Jung, Letters Vol. II, Page 197-199.


Either I know a thing and then I don't need to believe it; or I believe it because I am not sure that I know it. ~Carl Jung, CW 18, Page 706-707


Dr. Jung: I must confess that in this matter I believe nothing, for I just don't know.
I can't believe anything I don't know, and once I know it I don't need to believe it any more.
~Carl Jung, C.G. Jung: Interviews and Encounters, Pages 374-375.


Jung: “You see the word belief is a difficult thing for me, I don’t believe. I must have a reason for a certain hypothesis. Either I know a thing and then I know it, I don’t need to believe it. I don’t allow myself to believe a thing just for the sake of believing it. I can’t believe it! But when there are sufficient reasons to form a certain hypothesis I shall accept these reasons naturally.”
~CG Jung, Face To Face [BBC 1959]

A
若い男が自分の霊的顧問に「あれもこれも信じられない」と言うと、彼が「信じなければなりません」と言ったとき、私は自分にこう問いかけます。
どうしてそんなことが言えるのでしょうか? 何かを知っているから信じることができますが、何かを知らなければ、それを信じることはできません。 信仰は私にとって今までにない恵みです。
私は何かを知っているか、それとも知らないかのどちらかです。
宗教的事実は経験でなければなりません。 信念は経験ではありません。 ~カール・ユング、ヨガと瞑想の心理学、259ページ


CGの特徴 マルティン・ブーバーのユングの信念について。
「私は知らない、知ることができないという主張から始めます。 信者は、知っている、そして知ることができるという主張から始まります。 今や真実は一つしかありません。そして私たちが信者たちにこの真実は何かと尋ねると、彼らは非常に異なる答えをたくさん返します。それに関して確かなことは、各信者が自分自身の特定の真実を発表しているということです。 「私にとって個人的にはそう見える」と言う代わりに、彼はこう言います:それはその通りであり、したがって自動的に他の人全員が間違った立場に置かれることになります。
〜CG ユング手紙 2: 1951-1961—P. 375-376 --ベルンハルト ラングへの手紙、1957 年 6 月。


「それによって何も主張されず、何も否定されない。そしてこれはまさにブーバーが理解していないことである。 なぜなら、彼は自分が信じていることは必然的にそうなるに違いないと素朴に考える神学者だからである。」 ~カール・ユング『手紙』Vol. II、ページ 367-368


したがって、まず第一に、私は神学者であるとは主張していないことを覚えておいていただきたいと思います。 私は完全に自然経験科学の範囲内で動いています。 ~カール・ユング『手紙』Vol. 1、483~486ページ


人々はほとんどの場合、私の経験的な立場を理解していません。
~カール・ユング『手紙』Vol. II、95~98ページ


「私は神学者や自分のギルド(心理学者)からはあまり人気がありません。これは驚くべきことですが、驚くべきことではありません。」 〜CG ユング神父への手紙 デビッド、1961 年 2 月 11 日


A
「あなたは心理学を無遠慮に扱い、自分が心理学をどれほど誤解しているか気づいていません。したがって、私の目的は、私の心理学についてより公正な概念をあなたに伝えることでした。残念なことを認めなければなりませんが、それは明らかに不可能です。それを理解するのは本当に簡単ではありません」 神学者と話す:彼らは他人(最初から間違っている)の話には耳を傾けず、自分自身の話(そしてこれを神の言葉と呼びます)だけに耳を傾けます。おそらくこれは、誰もいない説教壇から説教しなければならないことから来ているのでしょう。 言い返すことを許された。このような態度は、ほとんどどこでも見られたもので、他の多くの人たちと同じように、私を教会から追い出してしまったのである。」
〜CG ユング、ドロテ・ホッホ牧師への手紙、1953年4月


A
「自己またはキリストは、アプリオリにすべての人の中に存在しますが、原則として、最初は無意識の状態にあります。 しかし、この事実が意識化されるとき、それは後の人生の明確な経験です...それが現実になるのは、それが起こったときだけであり、それはあなたが外側の歴史的または形而上学的キリストからの投影を撤回し、それによって内なるキリストを目覚めさせたときにのみ起こり得るのです。 」 ~CG Jung、CW 18、par.1638。


キリスト自身であることが、キリストに真に従うことです。 ~カール・ユング、Liber Novus、脚注 233、254 ページ。


このように私が本当にキリストに倣うなら、私は誰にも倣わず、誰にも倣わず、自分の道を進み、自分をクリスチャンとはもう呼ばなくなります。 ~カール・ユング、Liber Novus、293ページ。


人間が英雄によって救われるのではなく、キリスト自身になるということは、この神秘に属します。 先例となった聖徒たちの例は、このことを象徴的に教えてくれます。 ~カール・ユング、Liber Novus、253ページ。


「キリストの物語は、私たち一人ひとりの中で起こるプロセス、つまり内なる旅として理解できることがわかり始めました。 このように読むと、キリストが常に汚れのない状態で宿され誕生し、長老たちを困惑させ、教え、裏切られ、十字架につけられ、死に、復活し、昇天されていることがわかります。 これらすべてはあらゆる瞬間に起こっています。 それらは時間の外に存在する神秘的な事実です。 これを理解し始めたとき、私にとって再びキリスト教が可能になりました。」 〜ロバート・A・ジョンソン。


私たちは耐え難いキリストを負うべきではなく、キリストであるべきです。そうすれば私たちのくびきは甘くなり、重荷は軽くなります。 ~カール・ユング、赤の書、283ページ。


あなたの中に、彼は無事に救われると信じている人はいますか? 彼はキリストの苦しみを騙して通り抜けることができるだろうか? 私はこう言います。「そのような人は、自らを欺いて自分に不利益をもたらします。彼は、いばらと火の上に寝ます。キリストの道を逃れられる人は誰もいません。この道は来るべきものに通じているからです。あなた方全員がキリストになるべきです。〜カール ユング、レッドブック、235 ページ。


私も自分が他人であることを望むので、キリストにならなければなりません。 私はキリストにされたので、それに耐えなければなりません。 こうして、救いの血が流れるのです。 ~カール・ユング、Liber Novus、254ページ。


ゲーテが言ったように、「死んで再び生き返る方法を知らない限り、あなたはこの暗い地球上では残念な旅人にすぎません。」 〜アラン・ワッツ


いつまでもただの生徒でいると、教師にひどい恩返しをすることになる。」
~フリードリヒ・ニーチェ、ツァラトゥストラはこう語った
A
When a young man says to his spiritual adviser: "I can't believe this or that," and he says, "You must believe," then I ask myself:
How can one say such a thing? I can believe because I know something, but if I do not know something, then I simply cannot believe it. Faith is a grace I have never had.
Either I know something, or I don't know it.
A religious fact must be an experience; belief is not an experience. ~Carl Jung, Psychology of Yoga and Meditation, Page 259


Distinguishing C.G. Jung from Martin Buber on Belief;
“I start with the assertion of not knowing and not being able to know. Believers start with the assertion of knowing and being able to know. There is now only one truth, and when we ask the believers what this truth is they give us a number of very different answers with regard to which the one sure thing is that each believer announces his own particular truth. Instead of saying: To me personally it seems so, he says: It is so, thus putting everybody else automatically in the wrong.
~C.G. Jung Letters 2: 1951-1961—P. 375-376 --Letter to Bernhard Lang, June 1957.


“Nothing is thereby asserted, nothing denied, and this is just what Buber doesn't understand; for he is a theologian who naively thinks that what he believes must necessarily be so.” ~Carl Jung, Letters Vol. II, Pages 367-368


First of all, therefore, I must ask you to remember that I don't claim to be a theologian; I'm moving entirely within the limits of a natural empirical science. ~Carl Jung, Letters Vol. 1, Pages 483-486


People mostly don't understand my empirical standpoint.
~Carl Jung, Letters Vol. II, Pages 95-98


"I am not very popular with theologians or my own guild [psychologists]. It is astonishing & not astonishing." ~C.G. Jung, Letter to Fr. David, 11 Feb 1961


A
"You treat psychology cavalierly and do not notice how very much you misunderstand it. My aim was therefore to give you a fairer conception of my psychology. This is evidently not possible, as I must admit to my regret. It is really not easy to talk with theologians : they don't listen to the other person (who is wrong from the start) but only to themselves (and call this the Word of God) . Perhaps this comes from their having to preach down from the pulpit, with nobody allowed to answer back. This attitude, which I met practically everywhere, has shooed me out of the Church like so many others."
~C.G. Jung, Letter to Pastor Dorothee Hoch, April 1953


A
“The Self or Christ is present in everybody a priori, but as a rule in an unconscious condition to begin with. But it is a definite experience of later life, when this fact becomes conscious...It is only real when it happens, and it can happen only when you withdraw your projections from an outward historical or metaphysical Christ and thus wake up Christ within.” ~CG Jung, CW 18, par.1638.


To be Christ oneself is the true following of Christ. ~Carl Jung, Liber Novus, Footnote 233, Page 254.


If I thus truly imitate Christ, I do not imitate anyone, I emulate no one, but go my own way, and I will also no longer call myself a Christian. ~Carl Jung, Liber Novus, Page 293.


It belongs to this mystery that man is not redeemed through the hero, but becomes a Christ himself. The antecedent example of the saints symbolically teaches us this. ~Carl Jung, Liber Novus, Page 253.


“I began to see that the story of Christ could be understood as a process that takes place within each and every one of us – an inner journey. Read in this way, we can see that Christ is constantly being immaculately conceived and born, is confounding the elders, teaching, being betrayed, being crucified, dying, resurrecting, and is making an ascension. All of these are occurring in every moment; they are mystical facts that exist outside of time. When I began to understand this, Christianity became possible for me again.” ~Robert A. Johnson.


We should not bear Christ as he is unbearable, but we should be Christs, for then our yoke is sweet and our burden easy. ~Carl Jung, The Red Book, Page 283.


Is there anyone among you who believes he can be spared the way? Can he swindle his way past the pain of Christ? I say: "Such a one deceives himself to his own detriment. He beds down on thorns and fire. No one can be spared the way of Christ, since this way leads to what is to come. You should all become Christs. ~Carl Jung, The Red Book, Page 235.


Because I also want my being other, I must become a Christ. I am made into Christ, I must suffer it. Thus the redeeming blood flows. ~Carl Jung, Liber Novus, Page 254.


As Goethe said, “As long as you do not know how to die and come to life again, you are but a sorry traveler on this dark earth.” ~Alan Watts


One repays a teacher badly if one always remains nothing but a pupil.”
~Friedrich Nietzsche, Thus Spoke Zarathustra


合理的な信念II:合理的な信念としての聖霊

2,聖霊は決して空の鳥ではなく、水の鳥でもあります。 〜Carl Jung