ユングとスピリチュアル

ユング心理学について。

雨を降らせ、風を吹き、水を流し、火を燃やしましょう。 それぞれの物事が発展し、その日が来るようにしましょう。

2023-12-17 12:47:12 | スピリチュアル・精神世界
 Գոհար Մնացականյան  ·
雨を降らせ、風を吹き、水を流し、火を燃やしましょう。 それぞれの物事が発展し、その日が来るようにしましょう。
-CG ユング『十字架の道』。 The Red Book: A Reader's Edition (W.W. Norton & Company 2012)、p. 389.
]
見知らぬ男が私に、幼少期に住んでいた家の薪小屋に黒い箱を探しに行くように言いました。 箱を見つけました。 片方の端に穴が開いています。 私は慎重に穴に手を入れ、愛鳥の震える温かい体を感じました。 私は彼のことを忘れて放置して死なせてしまったので泣き始めます。 箱から彼を取り出すときに何が見えるか心配ですが、私は彼を私の手に抱きかかえ、彼を引き上げました。 私の涙が骨ほどしかない彼の小さな体に落ちると、彼は小さな赤ちゃんに変わりました。 「私はただ自分の歌を歌いたかっただけです」と彼は言う。 「それは私が今まで知っていたすべての曲の翻訳でした。」 私は泣きながら目が覚めて、「彼を死なせないでください。神様、彼を死なせないでください。」


愛がなければ、人生への恐怖が私たちの喉を裂きます。 私たちは自分たちの歌を歌うことはできません。 私たちの中には、歌う歌があったことさえ思い出せない人もいます。


上の夢の中の小さな男の子は家ではなく、彼がいなければ夢を見た人は取り乱します。 多くの場合、魂または精神のいずれかが鳥、特に夢想家が子供の頃に大切にしていた最愛のペットとして比喩的に現れます。 鳥は屋根裏部屋に置き去りにされることもあれば、この夢のように小屋に置き去りにされることもあります。 悲しみと罪悪感に打ちひしがれて、この夢想家は激しく泣きます。 彼女の涙が生きた小さな骸骨の上に落ちると、鳥は遠い昔に行方不明になった小さな男の子に変わります。 これは、埋葬された魂に新しい命を吹き込むために喜んで働く愛の涙です。
- マリオン・ウッドマン、『荒廃した花婿: 女性の男らしさ』 (Inner City Books 1990)、138-139 ページ。

 Գոհար Մնացականյան  ·
Let it rain, let the wind blow, let the waters flow and the fire burn. Let each thing have its development, let becoming have its day.
- C.G. Jung, The Way of the Cross. The Red Book: A Reader's Edition (W.W. Norton & Company 2012), p. 389.
]
An unknown man tells me to go to the woodshed of my childhood home to find a black box. I find the box. It has a hole in one end. I cautiously put my hand in the hole and feel the quivering warm body of my pet bird. I begin to cry because I have forgotten him and left him alone to die. I am afraid of what I may see when I take him from the box but I cradle him in my hand and lift him out. As my tears fall over his little body, barely more than bones, he transforms into a tiny baby boy. "I only wanted to sing my song," he says. "It was the translation of every tune I ever knew." I woke up sobbing, "Don't let him die. Dear God, don't let him die."


Without love, fear of life splits our throats. We cannot sing our own song. Some of us cannot even remember we ever had a song to sing.


The little boy in the above dream is not Home and without him the dreamer is distraught. Often either soul or spirit appears metaphorically as a bird, especially a beloved pet the dreamer cherished as a child. Sometimes the bird is forsaken in the attic, sometimes, as in this dream, in a shed. Overcome with grief and guilt, this dreamer weeps bitterly. As her tears fall over the little living skeleton, the bird transforms into a tiny boy, lost long ago. These are tears of love that is willing to work to bring new life to the buried spirit.
- Marion Woodman, The Ravaged Bridegroom: Masculinity in Women (Inner City Books 1990), pp. 138-139.
Art: White Dove, by Jovana Rikalo


殺人的な強盗が寝室に入ってくる夢を見て、恐怖の叫びとともに目が覚めたのを覚えています。

2023-12-17 10:30:40 | スピリチュアル・精神世界

· Գոհար Մնացականյան  ·
 一度、殺人的な強盗が寝室に入ってくる夢を見て、恐怖の叫びとともに目が覚めたのを覚えています。 前の晩に考えていたことを実行しました。 私はとても平和で静かな一日を過ごしていたので、そのような恐ろしい夢の説明はありませんでした。 その時、寝る前に「今書いている本は全部ナンセンスだから、捨てなければいけない」と思っていたことを思い出した。 「私」は本当にそう思っていたんだと思いました。 そして、その夢を振り返ったとき、「いいえ、私はそうは思いません。夢は私の中でそう考えているので、信じる必要はありません。私はまったくそう思いません。」と思いました。 そうすれば、ネガティブな考えから自分を解放することができました。
私はそれを受け入れませんでした。
- マリー=ルイーズ・フォン・フランツ、『夢の道』(Best Printing Company 1988)、267 ~ 268 ページ。


女性のアニムスは彼女の内なる「男らしさ」の担い手であるため、フォン・フランツの殺人強盗はその男らしさの否定的な側面を表している。 フォン・フランツの否定的なアニムス[内なる批判者または自己嫌悪]の影の中にどこかに埋もれているのは、その反対である、彼女自身の内なる真実性であり、彼女自身の個性化への指針である無意識の肯定的なアニムスであるに違いありません。 フォン・フランツがその夢を自分の本への攻撃として位置づけていたことを考えると、彼女が殺人強盗から取り戻した攻撃的で明晰で決意の強いエネルギーは、まさに彼女がよりエネルギーと信念と明晰さをもって本を書き続けるために必要なエネルギーであった。 ユング派の観点から見ると、フォン・フランツの強盗は、単に内面的で破壊的で嫉妬深い攻撃を表しているわけではありません。
否定的なアニムスに埋め込まれた攻撃性は、彼女の意識的な態度に欠けている何かを示しているに違いありません。


夢は、夢想家に、彼女がそれらを意識に取り込むか、彼らが意識を失ったまま彼らの圧制の下で生きるという、彼女の意識的な態度の欠落した要素を提供します。 本を書くために、フォン・フランツは自分自身の殺人的なほど侵入的で強力なエネルギーに再び取り組み、彼女のプロジェクトを攻撃するのではなく、彼女の内なる強盗を彼女の創造性の基礎として協力させる必要がありました。 こうして彼女は、自分の内なる批判者を追い払った。


彼女は彼を自分に敵対するのではなく、彼女のために働くように送りました。
伝統的なユング派の枠組みは、永遠で普遍的で基礎的なジェンダーの元型という、家父長制的ではないにせよ極めて保守的な幻想に依存しており、ラディカルなフェミニストの洞察を提供した。 女性の不快な考えは自己と社会によって非常に厳しく検閲されているため、自我とはまったく異質なものとして認識されています。 エゴエイリアンであるものと関わろうとすることに集中する心理学的視点だけが、これらの思考が提供する価値を認識する可能性があります。 「私」に属さないと経験されているが、私たちが自分自身の中に「内なる私ではない」または内なる他者として発見するものへのユングの集中は、夢や空想などを通して私たちの注意を要求します。
- スー・オースティン、「女性の攻撃的なファンタジー: ユング以降の自己嫌悪、愛、主体性の探求」(Routledge 2005)、32-33 ページ。

· Գոհար Մնացականյան  ·
I remember once I dreamt a murderous burglar came into my bedroom, and I woke up with a cry of fear. I went through what I had thought the evening before. I had had a very peaceful, quiet day which could not account for such a terrible dream. Then I remembered that before going to bed I had thought "The book I am writing is all nonsense and I must throw it away." I thought that 'I' really thought that. Then when I reflected on the dream, I thought, "No, I don't think that. It thinks that in me and I needn't believe it. I don't think that at all." Then I could disentangle myself from the negative thought.
I didn't accept it.
- Marie-Louise von Franz, The Way of the Dream (Best Printing Company 1988), pp. 267–268.


A woman's animus is the carrier of her internal 'masculinity' so that von Franz's murderous burglar represents the negative face of that masculinity. Somewhere, buried in the shadow of von Franz's negative animus [inner critic or self-hater], must be its opposite: an unconscious positive animus which is her own inner truthfulness and a guide towards her own individuation. Given that von Franz situated the dream as an attack on her book, the aggressive, clear, determined energies which she reclaimed from the murderous burglar were exactly the energies she needed to get on with writing her book with more energy, conviction and clarity. From a Jungian perspective, von Franz's burglar does not just represent an internal, destructive, envious attack.
The aggression embedded in the negative animus must also indicate something which is missing from her conscious attitude.


The dream offers the dreamer the missing elements of her conscious attitude that she either takes them into consciousness, or lives under their tyranny while they remain unconscious. In order to write her book, von Franz needed to re-engage with her own murderously intrusive and forceful energies and get her inner burglar to work with her as the basis of her creativity, rather than attack her project. That is how she got her inner critic to go away:


She sent him to work for her, rather than against her.
The traditional Jungian framework, with its reliance on profoundly conservative, if not patriarchal fantasies of eternal, universal, foundational, gender archetypes, offered a radical feminist insight. Women's disagreeable thoughts are so heavily self- and society-censored that they are experienced as totally alien to the ego. Only a psychological perspective that concentrates on trying to engage with that which is ego-alien is likely to see the value that these thoughts offer. The Jungian concentration on that which is experienced as not belonging to the 'I' but which we find within ourselves as 'Not-I within' or inner Otherness demands our attention through dreams, fantasies and so on.
- Sue Austin, Women's Aggressive Fantasies: A Post-Jungian Exploration of Self-Hatred, Love and Agency (‎Routledge 2005), pp. 32-33.
Art: John Tarahteeff, The Last Dance