心の休憩室 パート2

何度か中断していますが、書きたいことがでてくると復帰しています。

般若心経その8 (訳と解説3)

2023-03-18 17:53:41 | 般若心経

【般若心経その8】

 

=== 訳と解説その3 ===

*****(6)

以無所得故 いむしょとくこ

菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 ぼだいさった えはんにゃはらみったこ

心無罜礙 無罜礙故 しんむけいげ むけいげこ

無有恐怖 遠離一切顛倒夢想 むうくふ おんりいっさいでんどうむそう

究竟涅槃 くぎょうねはん

 

【訳】

(涅槃の)「獲得」がないのであるから、

菩薩は般若波羅蜜多(知恵の完成)に依り、

心になんの妨げもなく過ごしている。

 

心になんの妨げもないから、恐怖することがなく、

倒錯した思いを超越しており、涅槃に入った人なのである。

 

【解説】

・菩提薩埵は、菩提、つまり仏になるために修行中の人のことである。

 

・「菩提は般若波羅蜜多、すなわち「般若経」をひたすら崇め敬うことで、

 心には迷いも苦しみも恐怖もなくなり、間違った考えからも離れて、

 最高の涅槃に至ることができた」と「般若経」の素晴らしさを讃えている。

 

*****(7)

三世諸仏 さんぜしょぶつ

依般若波羅蜜多故 えはんにゃはらみったこ

得阿耨多羅三藐三菩提 とくあのくたらさんみゃくさんぼだい

 

【訳】

過去、現在、未来におられるすべてのブッダは、

般若波羅蜜多 (智慧の完成)に依って、

この上ない正しい悟りを完全に悟られたのである。

 

【解説】

・「この世のすべての仏は、般若波羅蜜多の徳のおかげで

 無上の悟りを手にできた」と説明している。

 

*****(8)

故知般若波羅蜜多 こちはんにゃはらみった

是大神呪 是大明呪 ぜだいじんしゅ ぜだいみょうしゅ

是無上呪 是無等等呪 ぜむじょうしゅ ぜむとうどうしゅ

能除一切苦 のうじょいっさいく

真実不虚 しんじつふこ

 

【訳】

ゆえに以下のことを理解せよ。

 

般若波羅蜜多(智慧の完成)は大いなる

真言(マントラ)であり、大いなる知力を

持つ真言であり、最上の真言であり、

比類なき真言であり、一切の苦しみを

鎮める真言であり、ウソいつわりが

ないから、真実なのである。

 

【解説】

・「般若心経」の最後の山場となる部分である。

 

・これさえ唱えれば苦しみはすべて取り除かれる、

 どのようなことにも効く、万能の呪文だと、言葉を

 重ねて説明している。

 

・この後、いよいよ聖なる呪文が登場する。

 

*****(9)

故説般若波羅蜜多呪 こせつはんにゃはらみったしゅ

即説呪曰 そくせつしゅわつ

羯諦羯諦波羅羯諦 ぎゃていぎゃていはらぎゃてい

波羅僧羯諦 はらそうぎゃてい

菩提薩婆訶 ぼじそわか

般若心経 はんにゃしんぎょう

 

【訳】

般若波羅蜜多(智慧の完成)において、真言が

説かれた。それは以下の如し。

 

「羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩 婆訶

(ガテー ガテー パーラガテー パーラサンガチー

ボーディ スヴァーハー)」

 

(行った者よ、行った者よ、彼岸に行った者よ、

向かい岸へと完全に行った者よ、悟りよ、幸いあれ)

 

以上、「般若波羅蜜多心」が終わった。

 

【解説】

・「羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩 婆訶」が

 般若心経の心臓部、「呪文の本体」である。

・不思議な響きを持っているのは、原典のサンスクリットの

 読みがそのまま生かされているからである。

・このような呪文のことを真言(マントラ)と呼ぶ。

 

*****

 

(その9に続く)