TOEICスコアアップには公式問題集を典型とするTOEIC関連書籍が不可欠です。
ただTOEIC関連書籍にばかり取り組むよりも、下記のようなTOEICキーワードを沢山含んだビジネス系のニュース記事を英英辞典片手に毎日読むようにすると無理なくTOEICスコアを伸ばせます。
以下はFacebook to Hire 3,000 to Stop Violent VideosというVOA記事の全文です。
設問)(1)~(4)の単語の英英定義を(A)~(D)より選んでください。
In the wake of several Facebook videos depicting murder, suicide, rape and other violent acts, the social media giant says it is hiring 3,000 more people to (1)review videos and remove those that violate its terms of service.
The company has been facing increased pressure to stop people from (2)posting and sharing violent videos.
According to Facebook’s terms of service, violent videos are not allowed, but as recent events have shown, it can take the company some time to review and remove them.
The announcement to add staff to the already 4,500 who review videos was made Wednesday on Mark Zuckerberg’s Facebook page.
Facebook’s founder and CEO wrote, “Over the last few weeks, we have seen people hurting themselves and others on Facebook - either live or in video posted later. It is heartbreaking, and I have been reflecting on how we can do better for our community.”
“These reviewers will also help us get better at removing things we don't allow on Facebook like hate speech and child exploitation, “ Zuckerberg wrote. “And we'll keep working with local community groups and law enforcement who are in the best position to help someone if they need it - either because they're about to harm themselves, or because they're in danger from someone else.”
In addition to more staff, Zuckerberg said the company was going to (3)enhance its software to keep violent videos off the site.
“We’re going to make it simpler to report problems to us, faster for our reviewers to determine which posts violate our standards and easier for them to contact law enforcement if someone needs help,” he wrote, adding the company had recently acted on a report of someone (4)considering suicide on Facebook, preventing them from going through with it.
(A)to think carefully about someone or something
(B)to examine something carefully in order to decide if changes are necessary
(C)to improve something
(D)to put information or a message in a public place so that people can see it
英英定義は電子書籍新形式対応TOEIC800TOEIC頻出単語英英楽習帳の見出し語定義の引用です。
対訳)
In the wake of several Facebook videos depicting murder, suicide, rape and other violent acts, the social media giant says it is hiring 3,000 more people to review videos and remove those that violate its terms of service.
殺人、自殺、レイプなどの暴力行為を描いた複数のFacebookビデオに続いて、ソーシャルメディアの巨大企業は、3000人以上の人を雇ってビデオを校閲し、利用規約に違反するビデオを削除していると語った。
The company has been facing increased pressure to stop people from posting and sharing violent videos.
同社は、人々が暴力的なビデオを投稿したり共有したりするのをやめさせる圧力に直面している。
According to Facebook’s terms of service, violent videos are not allowed, but as recent events have shown, it can take the company some time to review and remove them.
Facebookの利用規約によると、暴力的な動画は許可されていないが、最近の出来事が示すように、会社が校閲して削除するまでに時間がかかることがある。
The announcement to add staff to the already 4,500 who review videos was made Wednesday on Mark Zuckerberg’s Facebook page.
すでに4,500人のいるビデオを校閲する人員にスタッフを追加するという発表は水曜日にMark ZuckerbergのFacebookページで行われた。
Facebook’s founder and CEO wrote,
Facebookの創業者兼CEOは書いた
“Over the last few weeks, we have seen people hurting themselves and others on Facebook - either live or in video posted later.
ここ数週間、私たちはFacebook上で自分や他の人を傷つけている人たちをライブまたは後に掲載されたビデオで見てきました。
It is heartbreaking, and I have been reflecting on how we can do better for our community.”
それは悲しいことです。私は、私たちが地域社会のためにどうやってもっとうまくやれるかを考えてきました。
“These reviewers will also help us get better at removing things we don't allow on Facebook like hate speech and child exploitation, “
これらの校閲者は、私たちがヘイトスピーチや児童搾取のようにFacebookで許可していないものを削除するのに役立ちます
Zuckerberg wrote.
Zuckerbergは書いた。
“And we'll keep working with local community groups and law enforcement who are in the best position to help someone if they need it
そして、必要とされれば誰かを助ける最善の立場にある地元のコミュニティグループや法執行機関と協力していきます
- either because they're about to harm themselves, or because they're in danger from someone else.”
彼らが自分自身を傷つけようとしているか、または彼らが他人から危険にさらされているからです。
In addition to more staff, Zuckerberg said the company was going to enhance its software to keep violent videos off the site.
さらに多くのスタッフに加えて、同社が暴力的な動画をサイトに載せないようソフトウェアを強化するつもりだとZuckerbergは述べた。
“We’re going to make it simpler to report problems to us,
「われわれは問題をわれわれに報告するのを簡単にするでしょう
faster for our reviewers to determine which posts violate our standards
私たちの校閲者が私たちの基準に違反した投稿を判断するのを速くし
and easier for them to contact law enforcement if someone needs help,” he wrote,
誰かが助けを必要とするならば法執行機関に連絡するのをより簡単に」彼は書いた
adding the company had recently acted on a report of someone considering suicide on Facebook, preventing them from going through with it.
同社は最近、Facebookで自殺を考えている人の報告を受けて、彼らがそれを行わないようにしたと加えて。
解答)(1)B (2)D (3)C (4)A
ただTOEIC関連書籍にばかり取り組むよりも、下記のようなTOEICキーワードを沢山含んだビジネス系のニュース記事を英英辞典片手に毎日読むようにすると無理なくTOEICスコアを伸ばせます。
以下はFacebook to Hire 3,000 to Stop Violent VideosというVOA記事の全文です。
設問)(1)~(4)の単語の英英定義を(A)~(D)より選んでください。
In the wake of several Facebook videos depicting murder, suicide, rape and other violent acts, the social media giant says it is hiring 3,000 more people to (1)review videos and remove those that violate its terms of service.
The company has been facing increased pressure to stop people from (2)posting and sharing violent videos.
According to Facebook’s terms of service, violent videos are not allowed, but as recent events have shown, it can take the company some time to review and remove them.
The announcement to add staff to the already 4,500 who review videos was made Wednesday on Mark Zuckerberg’s Facebook page.
Facebook’s founder and CEO wrote, “Over the last few weeks, we have seen people hurting themselves and others on Facebook - either live or in video posted later. It is heartbreaking, and I have been reflecting on how we can do better for our community.”
“These reviewers will also help us get better at removing things we don't allow on Facebook like hate speech and child exploitation, “ Zuckerberg wrote. “And we'll keep working with local community groups and law enforcement who are in the best position to help someone if they need it - either because they're about to harm themselves, or because they're in danger from someone else.”
In addition to more staff, Zuckerberg said the company was going to (3)enhance its software to keep violent videos off the site.
“We’re going to make it simpler to report problems to us, faster for our reviewers to determine which posts violate our standards and easier for them to contact law enforcement if someone needs help,” he wrote, adding the company had recently acted on a report of someone (4)considering suicide on Facebook, preventing them from going through with it.
(A)to think carefully about someone or something
(B)to examine something carefully in order to decide if changes are necessary
(C)to improve something
(D)to put information or a message in a public place so that people can see it
英英定義は電子書籍新形式対応TOEIC800TOEIC頻出単語英英楽習帳の見出し語定義の引用です。
対訳)
In the wake of several Facebook videos depicting murder, suicide, rape and other violent acts, the social media giant says it is hiring 3,000 more people to review videos and remove those that violate its terms of service.
殺人、自殺、レイプなどの暴力行為を描いた複数のFacebookビデオに続いて、ソーシャルメディアの巨大企業は、3000人以上の人を雇ってビデオを校閲し、利用規約に違反するビデオを削除していると語った。
The company has been facing increased pressure to stop people from posting and sharing violent videos.
同社は、人々が暴力的なビデオを投稿したり共有したりするのをやめさせる圧力に直面している。
According to Facebook’s terms of service, violent videos are not allowed, but as recent events have shown, it can take the company some time to review and remove them.
Facebookの利用規約によると、暴力的な動画は許可されていないが、最近の出来事が示すように、会社が校閲して削除するまでに時間がかかることがある。
The announcement to add staff to the already 4,500 who review videos was made Wednesday on Mark Zuckerberg’s Facebook page.
すでに4,500人のいるビデオを校閲する人員にスタッフを追加するという発表は水曜日にMark ZuckerbergのFacebookページで行われた。
Facebook’s founder and CEO wrote,
Facebookの創業者兼CEOは書いた
“Over the last few weeks, we have seen people hurting themselves and others on Facebook - either live or in video posted later.
ここ数週間、私たちはFacebook上で自分や他の人を傷つけている人たちをライブまたは後に掲載されたビデオで見てきました。
It is heartbreaking, and I have been reflecting on how we can do better for our community.”
それは悲しいことです。私は、私たちが地域社会のためにどうやってもっとうまくやれるかを考えてきました。
“These reviewers will also help us get better at removing things we don't allow on Facebook like hate speech and child exploitation, “
これらの校閲者は、私たちがヘイトスピーチや児童搾取のようにFacebookで許可していないものを削除するのに役立ちます
Zuckerberg wrote.
Zuckerbergは書いた。
“And we'll keep working with local community groups and law enforcement who are in the best position to help someone if they need it
そして、必要とされれば誰かを助ける最善の立場にある地元のコミュニティグループや法執行機関と協力していきます
- either because they're about to harm themselves, or because they're in danger from someone else.”
彼らが自分自身を傷つけようとしているか、または彼らが他人から危険にさらされているからです。
In addition to more staff, Zuckerberg said the company was going to enhance its software to keep violent videos off the site.
さらに多くのスタッフに加えて、同社が暴力的な動画をサイトに載せないようソフトウェアを強化するつもりだとZuckerbergは述べた。
“We’re going to make it simpler to report problems to us,
「われわれは問題をわれわれに報告するのを簡単にするでしょう
faster for our reviewers to determine which posts violate our standards
私たちの校閲者が私たちの基準に違反した投稿を判断するのを速くし
and easier for them to contact law enforcement if someone needs help,” he wrote,
誰かが助けを必要とするならば法執行機関に連絡するのをより簡単に」彼は書いた
adding the company had recently acted on a report of someone considering suicide on Facebook, preventing them from going through with it.
同社は最近、Facebookで自殺を考えている人の報告を受けて、彼らがそれを行わないようにしたと加えて。
解答)(1)B (2)D (3)C (4)A
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます