英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 11

2022-10-15 22:54:50 | 怪人二十面相

 壮太郎氏は大きな声で笑うのでした。でも、その笑い声には、何かしら空虚くうきょな、からいばりみたいなひびきがまじっていました。

 Soutarou laughed loudly. But his laughter echoed somehow empty, had some sense of bluff.

「しかし、おとうさん、新聞記事で見ますと、あいつはいく度も、まったく不可能としか考えられないようなことを、やすやすとなしとげているじゃありませんか。金庫に入れてあるから、大じょうぶだと安心していると、その金庫の背中に、ポッカリと大穴があいて、中の品物は、何もかもなくなっているという実例もあります。

"But father, from I read on the paper, he has done something utterly impossible so many times. For example people got confident keeping it in the safe still they found a big hole in the safe and nothing in there. 

それからまた、五人のくっきょうな男が、見はりをしていても、いつのまにか、ねむり薬を飲まされて、かんじんのときには、みんなグッスリ寝こんでいたという例もあります。
 あいつは、その時とばあいによって、どんな手段でも考えだす知恵を持っているのです。」

One time even though the five stout guys were watching they were sound asleep in the time of crisis.
He is wise enough to get any means as the things happen."

「おいおい壮一、おまえ、なんだか、賊を賛美さんびしてるような口調だね。」
 壮太郎氏は、あきれたように、わが子の顔をながめました。

"Hey hey, Souichi, you sound like as if you are admiring him."
 Soutrou looked at his son's face astound.

「いいえ、賛美じゃありません。でも、あいつは研究すればするほど、おそろしいやつです。あいつの武器は腕力ではありません。知恵です。知恵の使い方によっては、ほとんど、この世にできないことはないですからね。」

"No, I'm not admiring. Still he sounds awful as you study him. His ammunition is not the physical strength. It's intelligence. There is nothing you can't do in this world when you know how to use intelligence."

 父と子が、そんな議論をしているあいだに、夜はじょじょにふけていき、少し風がたってきたとみえて、サーッと吹きすぎる黒い風に、窓のガラスがコトコトと音をたてました。

While the father and son were discussing the night went on, it seemed like the wind came up. The window rattled with the black wind.

「いや、おまえがあんまり賊を買いかぶっているもんだから、どうやらわしも、少し心配になってきたぞ。ひとつ宝石をたしかめておこう。金庫の裏に穴でもあいていては、たいへんだからね。」

"Well, as you praise the gang I'm getting worried. Let me check the gems. It's a huge problem if we got a hole on the back of the safe."

 壮太郎氏は笑いながら立ちあがって、部屋のすみの小型金庫に近づき、ダイヤルをまわし、とびらをひらいて、小さな赤銅製の小箱をとりだしました。そして、さもだいじそうに小箱をかかえて、もとのイスにもどると、それを壮一君とのあいだの丸テーブルの上におきました。

"Soutarou stood up laughing, came to the safe, turned the dial, opened the door and took out a small red bronze box. And went back to his chair bringing the box with a great care and put it on the table between him and Souichi.

「ぼくは、はじめて拝見するわけですね。」
 壮一君が、問題の宝石に好奇心を感じたらしく、目を光らせて言います。

"This is the first time to see it for me."
 Souichi looked like interested in the precious stones, said it with bright eyes.

「ウン、おまえには、はじめてだったね。さあ、これが、かつてロシア皇帝の頭にかがやいたことのあるダイヤだよ。」

"Yeah, you've never seen it. Now, these are the diamonds once on the crown of the Russian emperor."

 小箱のふたがひらかれますと、目もくらむような虹の色がひらめきました。大豆だいずほどもある、じつにみごとなダイヤモンドが六個、黒ビロードの台座の上に、かがやいていたのです。

 Once the lid was opened, there was a dazzling raimbow colored brightness. There were really marvelous six diamons in the size of soy bean shining on the black velvet pedestal.

 壮一君が、じゅうぶん観賞するのを待って、小箱のふたがとじられました。
「この箱は、ここへおくことにしよう。金庫なんかよりは、おまえとわしと、四つの目でにらんでいるほうが、たしかだからね。」

After Souichi savored them throughly the lid was shut.
"Let us keep this box here. It's safer under our four eyes than in the safe."

「ええ、そのほうがいいでしょう。」
 ふたりはもう、話すこともなくなって、小箱をのせたテーブルを中に、じっと、顔を見あわせていました。

"Yes, that sounds better."
 There was nothing more for them to talk about, they were just looking at each other around the table with this small box on it.

 ときどき、思いだしたように、風が窓のガラス戸を、コトコトいわせて吹きすぎます。どこか遠くのほうから、はげしく鳴きたてる犬の声が聞こえてきます。

 Sometimes the wind rattled the window glass by fits and starts. From somewhere they could hear the dog barking hard.

「何時だね。」
「十一時四十三分です。あと、十七分……。」

”What time?"
”It's 43 minutes past eleven oclock. We have 17 minutes."

 壮一君が腕時計を見て答えると、それっきり、ふたりはまた、だまりこんでしまいました。見ると、さすが豪胆ごうたんな壮太郎氏の顔も、いくらか青ざめて、ひたいにはうっすら汗がにじみだしています。壮一君も、ひざの上に、にぎりこぶしをかためて、歯をくいしばるようにしています。

 After Souichi looked at the watch and answered, they fell silent. Soutarou looked a little pale, having some perspiration on his forehead a daring person as he might be expected. Souichi was holding his fists on his lap, clenching his teeth.

 ふたりのいきづかいや、腕時計の秒をきざむ音までが聞こえるほど、部屋のなかはしずまりかえっていました。
「もう何分だね。」
「あと十分です。」

The room was as quiet as you could hear their breathing or the sound of the watch ticking.
"How many minutes?"
"Ten minutes."

 するとそのとき、何か小さな白いものが、じゅうたんの上をコトコト走っていくのが、ふたりの目のすみにうつりました。おやっ、はつかネズミかしら。

On that moment the both of them saw something white running on the carpet. Jee, is it a mouse?

 壮太郎氏は思わずギョッとして、うしろの机の下をのぞきました。白いものは、どうやら机の下へかくれたらしく見えたからです。

Startled, Soutarou looked down under the desk behind him. It seemed like something white went hiding under the desk.

「なあんだ、ピンポンの玉じゃないか。だが、こんなものが、どうしてころがってきたんだろう。」
 机の下からそれを拾いとって、ふしぎそうにながめました。

”Why, it's just a ping pong ball. But I wonder why it came out rolling."
He took it from there and looked at it amazed.

「おかしいですね。壮二君が、そのへんの棚の上におきわすれておいたのが、何かのはずみで落ちたのじゃありませんか。」

"It is weird. Maybe Souji left it on the shelf around here and fell by some chance."

 

「あいつ」と言っているので、he に決定。今のところは。