「これ、これ、明智さん、どうしたんじゃ、賊をほめたてているばあいではない。チェッ、これはまあなんというざまだ。ああ、それに、作蔵たちを、このままにしておいてはかわいそうじゃ。刑事さん、ぼんやりしてないで、早くなわをといてやってください。さるぐつわもはずして。そうすれば作蔵の口から賊の手がかりもつくというもんじゃないか。」
"Hey, hey, Master Akechi, what's wrong with you. It's not the time to praise the thief. Shoot, what are you doing. Poor Sakuzou and his wife. Detecitive, don't just stand around, please untie the ropes and take the gags off. Then we can get some clue from them.
明智が、いっこうたよりにならぬものですから、あべこべに、日下部老人が探偵みたいにさしずをするしまつです。
Akechi can't be relied on, old Kusakabe started giving the commands like a detective.
「さあ、ご老人の命令だ。なわをといてやりたまえ。」
明智が刑事にみょうな目くばせをしました。
"Now, old guy ordered. Untie the ropes."
Akechi gave a strange sign to the detective.
すると、今までぼんやりしていた刑事が、にわかにシャンと立ちなおって、ポケットから一たばの捕縄をとりだしたかと思うと、いきなり日下部老人のうしろにまわって、パっとなわをかけ、グルグルとしばりはじめました。
And so the detective who didn't nothing until then, stood straight, took a bunch of ropes out of his pocket and started tying the old Kusakabe's hand on his back.
「これ、何をする。ああ、どいつもこいつも、気◯がいばかりじゃ。わしをしばってどうするのだ。わしをしばるのではない。そこにころがっている、ふたりのなわをとくのじゃ。これ、わしではないというに。」
"Hey! What are you doing? Oh, every one of them is crazy. What do you do with me tied up? You shouldn't tie me up, untie those two on the floor. No, not me."
しかし、刑事はいっこう手をゆるめようとはしません。無言のまま、とうとう老人を高手小手にしばりあげてしまいました。
But the detective didn't care. Without a word, he tied up the old man all the same.
「これ、気◯がいめ。これ、何をする。あ、痛い痛い。痛いというに。明智さん、あんた何を笑っているのじゃ。とめてくださらんか。この男は気がちがったらしい。早く、なわをとくようにいってください。これ、明智さんというに。」
"Hey, crazy man, what are you doing? Oh, it hurts! Master Akechi, what are you laughing at? Stop him. This man must have gone insane. Now, order him set me free. Hey, Master Akechi."
老人は、何がなんだかわけがわからなくなってしまいました。みんなそろって気ちがいになったのでしょうか。でなければ、事件の依頼者をしばりあげるなんて法はありません。またそれを見て、探偵がニヤニヤ笑っているなんてばかなことはありません。
The old man couldn't understand anything anymore. Has everyone gone mad? Otherwise there is no reason to tie up the cliant. And more, the most ridiculous thing is the detective is sneering at him.
「ご老人、だれをお呼びになっているのです。明智とかおっしゃったようですが。」
明智自身が、こんなことをいいだしたのです。
"Old man, who are you talking to? You said Akechi, I think."
Akechi himself started talking like this.
「何をじょうだんをいっているのじゃ。明智さん、あんた、まさか自分の名をわすれたのではあるまい。」
"Are you kidding? Master Akechi, you don't forget your own name surely."
「このぼくがですか。このぼくが明智小五郎だとおっしゃるのですか。」
明智はすまして、いよいよへんなことをいうのです。
"Me? Are you saying I am the Akechi Kogorou?"
Akechi said weirder thing coolly.
「きまっておるじゃないか。何をばかなことを……。」
「ハハハ……、ご老人、あなたこそ、どうかなすったんじゃありませんか。ここには明智なんて人間はいやしませんぜ。」
"Of course I am. What a silly.."
"Ha ha ha, old man, you are the one being silly. There is no man named Akechi here."
老人はそれを聞くと、ポカンと口をあけて、キツネにでもつままれたような顔をしました。
あまりのことにきゅうには口もきけないのです。
To this, the old man's jaw dropped, he looked like a bewiched man. Being utterly astonished, he couldn't speak.
「ご老人、あなたは以前に明智小五郎とお会いになったことがあるのですか。」
「会ったことはない。じゃが、写真を見てよく知っておりますわい。」
"Old man, have you met Kogorou Akechi before?"
"No, I haven't. But I saw his photos.
「写真? 写真ではちと心ぼそいですねえ。その写真にぼくが似ているとでもおっしゃるのですか。」
「…………」
"The photos? It's a litte bit unreliable. Do you say I look like the man in the photo?"
"......."
「ご老人、あなたは、二十面相がどんな人物かということを、おわすれになっていたのですね。二十面相、ほら、あいつは変装の名人だったじゃありませんか。」
"Old man, you must have forgotten what kind of person Twenty Faces is. Twenty Faces, he is a master of disguise."
「そ、それじゃ、き、きさまは……。」
老人はやっと、事のしだいがのみこめてきました。そしてがくぜんとして色をうしなったのでした。
「ハハハ……、おわかりになりましたかね。」
"The.. Then you, you are.."
The old man undanstood everything now. He turned pale in alarm.
"Ha ha ha,, now you understand, don't you."
「いや、いや、そんなばかなことがあるはずはない。わしは新聞を見たのじゃ。『伊豆日報』にちゃんと『明智探偵来修』と書いてあった。それから、富士屋の女中がこの人だと教えてくれた。どこにもまちがいはないはずじゃ。」
"No, no, that's ridiculous. I read the newspaper. 'Izu Nippo' said Akechi has come here clearly. And the maid of Fujiya said you are him. There was no mistake."
「ところが大まちがいがあったのですよ。なぜって、明智小五郎は、まだ、外国から帰りゃしないのですからね。」
「新聞がうそを書くはずはない。」
"Still, there were mistakes. Because Kogorou Akechi hasn't come back from abroad yet."
"The newspaper never lies."
「ところが、うそを書いたのですよ。社会部のひとりの記者が、こちらの計略にかかってね、編集長にうその原稿をわたしたってわけですよ。」
"Still, the paper lied. One of the city desk journalists was tricked by me and reported false news to the chief editor."
「フン、それじゃ刑事はどうしたんじゃ。まさか警察がにせの明智探偵にごまかされるはずはあるまい。」
"Huh, then how about those detectives? It's impossiblle the police has been decieved by a false Akechi."
老人は、目の前に立ちはだかっている男を、あのおそろしい二十面相だとは、信じたくなかったのです。むりにも明智小五郎にしておきたかったのです。
The old man didn't want to believe that this standing man was the horrible Twenty Faces. He wanted this man to be Kogorou Akechi.
「ハハハ……、ご老人、まだそんなことを考えているのですか。血のめぐりが悪いじゃありませんか。刑事ですって? あ、この男ですか、それから表門裏門の番をしたふたりですか、ハハハ……、なにね、ぼくの子分がちょいと刑事のまねをしただけですよ。」
"Ha ha ha, man, are you thinking like that now? You have to check your blood stream. The detectives? Oh, this man? And those two standing in front of the gates? My subordinates played the detectives, that all."
老人は、もう信じまいとしても信じないわけにはいきませんでした。明智小五郎とばかり思いこんでいた男が、名探偵どころか、大盗賊だったのです。おそれにおそれていた怪盗二十面相、その人だったのです。
The old man have tried not to believe, but now he couldn't. The man he thought Kogorou Akechi was no at all the great detecitive but the big thief. It was the one he was so afraid of.
ああ、なんというとびきりの思いつきでしょう、探偵が、すなわち、盗賊だったなんて。日下部老人は、人もあろうに二十面相に宝物の番人をたのんだわけでした。
Oh, what a superb idea. The detecitive was really a thief. Old Kusakabe asked a man who was Twenty Faces in reality to guard his tresures.