漢字Talkの時代、満足な変換効率を得られなかった「ことえり」から乗り換えることで出会った「EGBRIDGE」。最近、「egbridge」となって進化を続けていると思いきや、ついに販売が終了したそうです。同時に「egword」を含めたパッケージソフト事業が終了とのこと。
#当日になってメールが来たのですが(-_-;)
とてもお世話になってきたソフトなので、寂しいお知らせですね。
「長い間、ありがとう!」
とお伝えしたいです。
いま作成している、この文章も同ソフトを利用して日本語変換をしています。
(T.T)
***
羽ペンのアイコンがたいへん気に入っていたのですが、OS Xになったころにはアイコンがいつの間にか「あ」になってしまい残念に思ったことも・・・それがソフトそのものが終焉を迎えるなんて、本当に寂しいです。
「ことえり」も最近はだいぶ頑張っているようですけど、肝心なところではやはり「ことえり」と思わせる特徴を引きずっているように思えますし、個人的にはイマイチ感を拭えないでいます。
今後、Macの日本語変換ソフトでは「ATOK」に移行する人も出てくるかもしれませんね。う~ん、わたしもどうしたものか・・・
#当日になってメールが来たのですが(-_-;)
とてもお世話になってきたソフトなので、寂しいお知らせですね。
「長い間、ありがとう!」
とお伝えしたいです。
いま作成している、この文章も同ソフトを利用して日本語変換をしています。
(T.T)
***
羽ペンのアイコンがたいへん気に入っていたのですが、OS Xになったころにはアイコンがいつの間にか「あ」になってしまい残念に思ったことも・・・それがソフトそのものが終焉を迎えるなんて、本当に寂しいです。
「ことえり」も最近はだいぶ頑張っているようですけど、肝心なところではやはり「ことえり」と思わせる特徴を引きずっているように思えますし、個人的にはイマイチ感を拭えないでいます。
今後、Macの日本語変換ソフトでは「ATOK」に移行する人も出てくるかもしれませんね。う~ん、わたしもどうしたものか・・・