ミロク文明

新しき[神]の国の写し絵、天国地の上に現す
ミロクの世 ミロク文明人 大和ごころを志しての旅は・波・∞無限大∞

歓喜の歌

2020-10-23 17:55:52 | 音楽
ベートーヴェンの交響曲第9番の中の歌について説明しています。
 
  
私の大和ごころを志しての旅は「ミロク文明」ミロクの世を地の上に現す方向性。

歓喜の歌 - Wikipedia
 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%93%E5%96%9C%E3%81%AE%E6%AD%8C

『歓喜の歌』(かんきのうた、喜びの歌、歓びの歌とも。独: An die Freude / アン・ディー・フロイデ、英: Ode to Joy)は、ベートーヴェンの交響曲第9番の第4楽章で歌われ、演奏される第一主題のこと。

歌詞は、シラーの詩作品「自由賛歌」(独: Ode An die Freiheit[1]、仏: Hymne à la liberté[2] 1785年)がフランス革命の直後ラ・マルセイエーズのメロディーでドイツの学生に歌われていた[2]。そこで詩を書き直した「歓喜に寄せて」(An die Freude 1785年初稿、1803年一部改稿)にしたところ[1]、これをベートーヴェンが歌詞として1822年 - 1824年に引用書き直したもの。ベートーヴェンは1792年にこの詩の初稿に出会い、感動して曲を付けようとしているが、実際に第9交響曲として1824年に完成した時には、1803年改稿版の詩を用いている。

ベートーヴェンは生涯にわたってシラーの詩集を愛読したが、実際に交響曲第9番ニ短調『合唱付』作品125の第4楽章の歌詞に織り込むにあたって、3分の1ほどの長さに翻案している。冒頭にバリトン歌手が独唱で歌う“おお友よ、このような音ではなく…”は、ベートーヴェンが自分で考えたものであり、シラーの原詩にはない。


歌詞(ドイツ語原詞・日本語訳)​
An die Freude            「歓喜に寄せて」

O Freunde, nicht diese Töne!   おお友よ、このような旋律ではない! 
Sondern laßt uns angenehmere もっと心地よいものを歌おうではないか
anstimmen und freudenvollere.   もっと喜びに満ち溢れるものを
    (以上3行はベートーヴェン作詞)

Freude, schöner Götterfunken,   歓喜よ、神々の麗しき霊感よ
 Fロイデ/シェーナー/ゲッターフンケン
:麗しい(うるわしい) の意味 ㋑人の性格・行動などが、きちんとしていてよい。 折り目正しく、きちょうめんである。 ㋒端正である。 形が整っている
Tochter aus Elysium      天上楽園の乙女よ
トchター/アウs/エリューズィウm (ここのchはオの口で喉の奥に息を当て、ホの様な音)
Wir betreten feuertrunken.    我々は火のように酔いしれて
 ヴィァ/べtレーテン/フォィアーtルンケン
Himmlische, dein Heiligtum!   崇高なる者(歓喜)よ、汝の聖所に入る
ヒンmリッシェ/ダイン/ハイリchトゥm(ここのgはch(ヒの子音だけ)で発音する)

Deine Zauber binden wieder,   汝が魔力は再び結び合わせる
 ダイネ/ツァウバー/ビンデン/ヴィーダー
(以下2行は1803年改稿)
Was die Mode streng geteilt;   時流が強く切り離したものを
ヴァs/ディー/モーデ/shtレング/ゲタイルt (ここのstは「シュトゥ」の母音が無い発音)
Alle Menschen werden Brüder,   すべての人々は兄弟となる
 アlレ/メンシェン/ヴェrデン/bリューダー
(1785年初稿:               (1785年初稿:
Was der Mode Schwert geteilt;    時流の刀が切り離したものを
Bettler werden Fürstenbrüder,)   物乞いらは君主らの兄弟となる)
Wo dein sanfter Flügel weilt.     汝の柔らかな翼が留まる所で
ヴォー/ダイン/ザンfター/fリューゲl/ヴァイlt

Wem der große Wurf gelungen,   ひとりの友の友となるという
Eines Freundes Freund zu sein,   大きな成功を勝ち取った者
Wer ein holdes Weib errungen,   心優しき妻を得た者は
Mische seinen Jubel ein!      自身の歓喜の声を合わせよ

Ja, wer auch nur eine Seele  
      そうだ、地球上にただ一人だけでも
Sein nennt auf dem Erdenrund!  
      心を分かち合う魂があると言える者も歓呼せよ
Und wer's nie gekonnt, der stehle 
     そしてそれがどうしてもできなかった者は
Weinend sich aus diesem Bund!  
     この輪から泣く泣く立ち去るがよい


Freude trinken alle Wesen    すべての存在は
An den Brüsten der Natur;    自然の乳房から歓喜を飲み
Alle Guten, alle Bösen     すべての善人もすべての悪人も
Folgen ihrer Rosenspur.    自然がつけた薔薇の路をたどる

Küsse gab sie uns und Reben,  自然は口づけと葡萄の木と 
Einen Freund, geprüft im Tod;   死の試練を受けた友を与えてくれた
Wollust ward dem Wurm gegeben, 快楽は虫けらのような者にも与えられ
und der Cherub steht vor Gott.  智天使ケルビムは神の前に立つ
    『智天使ケルビム』
Froh, wie seine Sonnen fliegen   天の壮麗な配置の中を
Durch des Himmels prächt'gen Plan, 星々が駆け巡るように楽しげに
Laufet, Brüder, eure Bahn,    兄弟よ、自らの道を進め
Freudig, wie ein Held zum Siegen. 英雄が勝利を目指すように喜ばしく

Seid umschlungen, Millionen!   抱き合おう、諸人(もろびと)よ!
Diesen Kuß der ganzen Welt!  この口づけを全世界に!
Brüder, über'm Sternenzelt   兄弟よ、この星空の上に
Muß ein lieber Vater wohnen.   聖なる父が住みたもうはず

Ihr stürzt nieder, Millionen?   ひざまずくか、諸人よ?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?  創造主を感じるか、世界中の者どもよ
Such' ihn über'm Sternenzelt!   星空の上に神を求めよ
Über Sternen muß er wohnen.  星の彼方に必ず神は住みたもう


*ベートーヴェン『交響曲第9番』歓喜の歌 【カタカナ歌詞 ...
  http://utamono.blog.jp/lyrics/symphony-no9-d-minor-op125-choral.html
第九』の名で親しまれるベートーヴェン『交響曲第9番 第4楽章』のドイツ語歌詞をカタカナに書き起こしました。 ネイティヴ発音を歌劇用ドイツ語読みに調整し、初心者でも分かりやすいように最適化しています── ...

*交響曲第9番 (ベートーヴェン) - Wikipedia
ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンの交響曲第9番(こうきょうきょくだい9 ばん)ニ短調作品125(ドイツ語: Sinfonie Nr. 9 d-moll op. 125)は、 ベートーヴェンが1824年に作曲した独唱と合唱を伴う交響曲。ベートーヴェンの9番目にして最後の交響曲である

*カラヤン ベートーヴェン《歓喜の歌》 1986 - YouTube 再生時間:24:06
   https://www.youtube.com/watch?v=Qt0T_fe5K6E
レッラ・クベッリ(S)
ヘルガ・ミュラー=モリナーリ(メゾ・ソプラノ)
ヴィンソン・コール(T)
フランツ・グルントヘーバー(Br)
ウィーン楽友協会合唱団
ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団
ヘルベルト・フォン・カラヤン指揮
ベートーヴェン : 交響曲第9番ニ短調作品125《合唱付き》から、第4楽章
1986年、フィルハーモニー(ベルリン)


*ベートーヴェン - 交響曲 第9番 ニ短調 Op.125《合唱》 
カラヤン 1962- YouTube(日本語訳付き)再生時間:67:00

 https://www.youtube.com/watch?v=QscuYmQgIM8&t=44s
指揮:ヘルベルト・フォン・カラヤン
ベルリンフィルハーモニー管弦楽団
グンドゥラ・ヤノヴィッツ(ソプラノ)
ヒルデ・レッセル=マイダン(アルト)
ヴァルデマール・クメント(テノール)
ヴァルター・ベリー(バリトン)
ウィーン楽友協会合唱団
1962年10月8日・9日・12日・13日、11月9日
ベルリン イエス・キリスト教会

1 第1楽章:Allegro ma non troppo, un poco maestoso 0:00
2 第2楽章:Molto vivace 15:31
3 第3楽章:Adagio molto e cantabile 26:35
4 第4楽章:Presto 43:03
5      Presto - O Freunde, nicht diese Tone - Allegro assai
      (シラーの頌歌「歓喜に寄す」による終結合唱)
      (Schlußchor Über Schillers Obe 「An die Freude」) 49:25


*フロイデ豆知識
    http://www.freude.or.jp/wordpress/?page_id=17
このページは、「第九」とベートーヴェンに関するあれこれを、フロイデ合唱団の学習係のメンバーが執筆いたします。「第九」の演奏や鑑賞をより深いものにするために、お役立ていただければ幸いです。

生【イ】かして頂いて ありがとう御座位ます【ス】

ミロク文明>> もっと見る 記事一覧 新しい順
ミロク文明 初めに戻る 

人気のgoo ブログ!アクセスランキングです。

最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
リヒテンシュタイン・サムライ (プロの魂ホームラン)
2023-08-19 06:13:38
ルパン三世のマモーの正体。それはプロテリアル安来で開発されたSLD-MAGICという高性能特殊鋼と関係している。ゴエモンが最近グリーン新斬鉄剣と称してハイテン製のボディーの自動車を切り刻んで、またつまらぬものを斬ってしまったと定番のセリフ言いまくっているようだ。話をもとにもどそう、人工知能の解析などを通じて得た摩耗の正体は、レジリエンス性も説明可能な炭素結晶の競合モデル/CCSCモデルとして各学協会で講演されているようだ。
返信する
フリクションDX (財務のプログラマー)
2023-12-19 18:03:47
さすがマルテンサイトの原点、悠久の日本らしさが輝く出雲だ。
返信する
日本海の名酒 (日本酒ファン)
2023-12-25 02:47:13
山陰の名酒で玉鋼という銘柄あるそうですが、一度は飲んでみたいものです。
返信する
あけましておめでとうございます (リベラルアーツ感謝)
2024-01-05 11:38:35
アルゴリズム革命の意味、材料物理数学再武装を読んでようやくわかりました。
返信する
日本の独創 (出雲街道)
2024-02-09 05:07:27
古事記神話などの古典文学が絡んできそうですね。越境する学びがグローバルダイナミクスの求心力となるのか。
返信する
錦の御旗じゃ知らないか (国学哲学)
2024-02-16 00:39:18
とことんやれとんやれな。
返信する
自動車販売メガトレンド (CCSCモデルファン)
2024-06-18 06:37:34
やはり世界を引っ張るハイブリッド日本車の技術力の前に、EVシフトは不調をきたしていますね。特にエンジンのトライボロジー技術はほかの力学系マシンへの応用展開が期待されるところですね。いくらデジタルテクノロジーを駆使しても、つばぜり合いは力学系マシン分野がCO2排出削減技術にかかってくるのだとおもわれます。
返信する

コメントを投稿