Page last updated at 08:23 GMT, Thursday, 12 June 2008 09:23 UK
Gaddafi attacks Obama on Israel
ガダフィがイスラエルに関してオバマを批判

写真の説明
Col Gaddafi was conciliatory up until his comments about candidate Obama コル・ガダフィ氏はオバマ候補についてコメントするまで融和的だった
1: Libya's leader has strongly criticised US presidential candidate Barack Obama for saying Jerusalem should remain the undivided capital of Israel.
リビアの指導者は、米国のバラック・オバマ大統領候補を、エルサレムはイスラエルの完全な首都であるべきだと言ったことで強く非難した。
2: Col Muammar Gaddafi said he was either ignorant of the Middle East conflict or lying to boost his campaign.
Mr Obama was speaking to pro-Israel lobbyists in the US last week.
コル・ムアマル・ガダフィ氏は、彼は中東の紛争のことを知らないのか自分の選挙運動を有利にするために嘘をついているかのどちらかだと言った
3: Referring to him as "our Kenyan brother", Col Gaddafi also said Mr Obama might suffer from an inferiority complex because of his African origins.
コル・ガダフィ氏は、彼を「我がケニアの同胞」と呼んで、オバマ氏はアフリカ出身であることで劣等感にさいなまれているのだろうとも言った。
4:*The issue of race could make Mr Obama's behaviour "more white than white people", Col Gaddafi suggested, rather than acting in solidarity with African and Arab nations.
人種問題が、オバマ氏を、アフリカやアラブ国家と結束して行動するのでなく、白人よりも白人らしくさせている、」とコル・ガダフィ氏は言った。
5: The comments came during a speech to mark the 38th anniversary since the US evacuated Wheelus Air Force base in Tripoli.
トリポリのウイーラス空軍基地からの米国撤退38周年記念を祝して行なった演説の中でそのコメントがなされた。
6: Israel claims Jerusalem as its "eternal, undivided" capital, but the Palestinians want the eastern half - occupied by Israel in 1967 - as the capital of a future Palestinian state.
イスラエルは、エルサレムを‶永久に分割されない首都″と主張している。しかし、パレスチナ人は1967年にイスラエルに占領されたエルサレムの東半分を将来のパレスチナ国家の首都とすることを願っている。
7: The Americans left Libya shortly after Col Gaddafi came into power in a bloodless coup in 1969.
アメリカ人は、コル・ガダフィ氏が1969年に残虐なクーデターで権力の座についてすぐリビアを去った。
8: The BBC's Rana Jawad in Tripoli says the speech was a passionate critique of past US policies towards Libya but emphasised that current relations are not confrontational.
トリポリのラナ・ジャワドBBC記者は、その演説はリビアに対する米国の政策を激しく非難したが、現在の関係は対決的ではないと強調したと言う。
9: However, Col Gaddafi's defiant and famously politically incorrect rhetoric returned when talking about Mr Obama towards the end of the speech.
しかし、演説の終わりに当たってオバマ氏について話をするとき、コル・ガダフィ氏の挑発的で政治的に正確でないことで有名な誇張表現が戻った。
10: "The statements of our Kenyan brother of American nationality Obama on Jerusalem... show that he either ignores international politics and did not study the Middle East conflict or that it is a campaign lie," he said.
「我がケニアの同胞であるアメリカ国籍のオバマのエルサレムに関する声明は、彼が国際政治を無視して中東の紛争を学ばなかったか選挙運動のための嘘かであることを意味している、」と彼は言った。
11:*We fear that Obama will feel that, because he is black with an inferiority complex, this will make him behave worse than the whites."
「オバマは、劣等感をもつ黒人だから、白人よりもよくない振る舞いをするのではないかと心配している。」
12: "This will be a tragedy," Gaddafi said. "We tell him to be proud of himself as a black and feel that all Africa is behind him."
「これは悲劇になるだろう。我々は、彼に黒人として誇りを持て、アフリカ全体が彼を支えていると伝える。」とガダフィは言った。
13: Mr Obama's epic primary campaign against Democratic rival Hillary Clinton ended in his victory early this month.
オバマ氏の民主党のライバルのヒラリー・クリントンとの長い選挙戦は今月初めに終わった。
14:The presidential election will be in November.
Correspondents say he has largely avoided playing on past racial struggles in the US and has drawn support among black and white Americans.
大統領選挙は11月に行なわれる。彼は米国に於ける過去の人種問題に触れることを極力避けて、黒人と白人のアメリカ人の支持を取り付けている。
15:*In addition, Mr Gaddafi suggested Mr Obama's comments may have been informed by a fear of assassination by Israeli agents, "the same fate as [former US President John F] Kennedy when he promised to look into Israel's nuclear programme".
さらに、ガダフィ氏は、オバマ氏のコメントはイスラエル情報部による暗殺の恐れを持って伝えられるかもしれなかった、それは、ジョン・F・ケネディ前米国大統領がイスラエルの核計画を調査する約束をした時の彼と同じ運命だと示唆した。
16: Conspiracy theories abound about Kennedy's assassination in 1963, which the US authorities say was carried out by a lone gunman, Lee Harvey Oswald.
1963年のケネディ暗殺については陰謀説が多い。米政府は暗殺はリー・ハーヴェイ・オズワードの単独犯によるものとしている。
(以上、ゆきこ訳)
Q:4・11・15段落を、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:ガダフィさんは不正確な発言をすることで有名だそうなので、信用性はないと思いますが、暗殺については不気味な予言ですね。彼に誇りを持てと言われても、オバマさんとしては、それがガダフィさんからのものであれば、誇りは持てないのでは?むしろ、彼からのメッセージはオバマ・キャンペーンに不利益になりそうです。
Gaddafi attacks Obama on Israel
ガダフィがイスラエルに関してオバマを批判

写真の説明
Col Gaddafi was conciliatory up until his comments about candidate Obama コル・ガダフィ氏はオバマ候補についてコメントするまで融和的だった
1: Libya's leader has strongly criticised US presidential candidate Barack Obama for saying Jerusalem should remain the undivided capital of Israel.
リビアの指導者は、米国のバラック・オバマ大統領候補を、エルサレムはイスラエルの完全な首都であるべきだと言ったことで強く非難した。
2: Col Muammar Gaddafi said he was either ignorant of the Middle East conflict or lying to boost his campaign.
Mr Obama was speaking to pro-Israel lobbyists in the US last week.
コル・ムアマル・ガダフィ氏は、彼は中東の紛争のことを知らないのか自分の選挙運動を有利にするために嘘をついているかのどちらかだと言った
3: Referring to him as "our Kenyan brother", Col Gaddafi also said Mr Obama might suffer from an inferiority complex because of his African origins.
コル・ガダフィ氏は、彼を「我がケニアの同胞」と呼んで、オバマ氏はアフリカ出身であることで劣等感にさいなまれているのだろうとも言った。
4:*The issue of race could make Mr Obama's behaviour "more white than white people", Col Gaddafi suggested, rather than acting in solidarity with African and Arab nations.
人種問題が、オバマ氏を、アフリカやアラブ国家と結束して行動するのでなく、白人よりも白人らしくさせている、」とコル・ガダフィ氏は言った。
5: The comments came during a speech to mark the 38th anniversary since the US evacuated Wheelus Air Force base in Tripoli.
トリポリのウイーラス空軍基地からの米国撤退38周年記念を祝して行なった演説の中でそのコメントがなされた。
6: Israel claims Jerusalem as its "eternal, undivided" capital, but the Palestinians want the eastern half - occupied by Israel in 1967 - as the capital of a future Palestinian state.
イスラエルは、エルサレムを‶永久に分割されない首都″と主張している。しかし、パレスチナ人は1967年にイスラエルに占領されたエルサレムの東半分を将来のパレスチナ国家の首都とすることを願っている。
7: The Americans left Libya shortly after Col Gaddafi came into power in a bloodless coup in 1969.
アメリカ人は、コル・ガダフィ氏が1969年に残虐なクーデターで権力の座についてすぐリビアを去った。
8: The BBC's Rana Jawad in Tripoli says the speech was a passionate critique of past US policies towards Libya but emphasised that current relations are not confrontational.
トリポリのラナ・ジャワドBBC記者は、その演説はリビアに対する米国の政策を激しく非難したが、現在の関係は対決的ではないと強調したと言う。
9: However, Col Gaddafi's defiant and famously politically incorrect rhetoric returned when talking about Mr Obama towards the end of the speech.
しかし、演説の終わりに当たってオバマ氏について話をするとき、コル・ガダフィ氏の挑発的で政治的に正確でないことで有名な誇張表現が戻った。
10: "The statements of our Kenyan brother of American nationality Obama on Jerusalem... show that he either ignores international politics and did not study the Middle East conflict or that it is a campaign lie," he said.
「我がケニアの同胞であるアメリカ国籍のオバマのエルサレムに関する声明は、彼が国際政治を無視して中東の紛争を学ばなかったか選挙運動のための嘘かであることを意味している、」と彼は言った。
11:*We fear that Obama will feel that, because he is black with an inferiority complex, this will make him behave worse than the whites."
「オバマは、劣等感をもつ黒人だから、白人よりもよくない振る舞いをするのではないかと心配している。」
12: "This will be a tragedy," Gaddafi said. "We tell him to be proud of himself as a black and feel that all Africa is behind him."
「これは悲劇になるだろう。我々は、彼に黒人として誇りを持て、アフリカ全体が彼を支えていると伝える。」とガダフィは言った。
13: Mr Obama's epic primary campaign against Democratic rival Hillary Clinton ended in his victory early this month.
オバマ氏の民主党のライバルのヒラリー・クリントンとの長い選挙戦は今月初めに終わった。
14:The presidential election will be in November.
Correspondents say he has largely avoided playing on past racial struggles in the US and has drawn support among black and white Americans.
大統領選挙は11月に行なわれる。彼は米国に於ける過去の人種問題に触れることを極力避けて、黒人と白人のアメリカ人の支持を取り付けている。
15:*In addition, Mr Gaddafi suggested Mr Obama's comments may have been informed by a fear of assassination by Israeli agents, "the same fate as [former US President John F] Kennedy when he promised to look into Israel's nuclear programme".
さらに、ガダフィ氏は、オバマ氏のコメントはイスラエル情報部による暗殺の恐れを持って伝えられるかもしれなかった、それは、ジョン・F・ケネディ前米国大統領がイスラエルの核計画を調査する約束をした時の彼と同じ運命だと示唆した。
16: Conspiracy theories abound about Kennedy's assassination in 1963, which the US authorities say was carried out by a lone gunman, Lee Harvey Oswald.
1963年のケネディ暗殺については陰謀説が多い。米政府は暗殺はリー・ハーヴェイ・オズワードの単独犯によるものとしている。
(以上、ゆきこ訳)
Q:4・11・15段落を、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:ガダフィさんは不正確な発言をすることで有名だそうなので、信用性はないと思いますが、暗殺については不気味な予言ですね。彼に誇りを持てと言われても、オバマさんとしては、それがガダフィさんからのものであれば、誇りは持てないのでは?むしろ、彼からのメッセージはオバマ・キャンペーンに不利益になりそうです。