gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

あなたの人生の主は誰ですか? Who is Lord of Your Life?

2024-12-13 17:42:15 | 日記
あなたの人生の主は誰ですか?
Who is Lord of Your Life?

ポリュカルポス (紀元後 70 年 - 156 年) は、キリスト教徒に対する激しい攻撃の時代に司教を務めていました。86 歳のとき、彼はキリスト教徒であるというだけの罪で逮捕されました。拷問と死を免れるために彼がしなければならなかったことは、「シーザーは主である」と宣言することだけでした。ポリュカルポスはこう答えました。「私は 86 年間キリストに仕えてきましたが、キリストは私に何の不当な扱いもしませんでした。私を救ってくれた王を冒涜することなどできるでしょうか。」
Polycarp (AD70–156) was a bishop during a time of bitter attack against the Christians. At the age of eighty-six, he was arrested for no other crime than being a Christian. All he had to do to avoid torture and death was to proclaim, ‘Caesar is Lord.’ Polycarp responded, ‘Eighty-six years I have served Christ, and he never did me any wrong. How can I blaspheme my King who saved me?

ポリュカルポスにとって、「*イエスは主である*」という事実は、「シーザーは主である」と言うことができないことを意味しました。キリストを固く支持するポリュカルポスは、自分の信念を妥協することを拒否し、西暦156年2月22日に火あぶりにされました。
For Polycarp, the fact that ‘*Jesus is Lord*’ meant that he could not say, ‘Caesar is Lord.’ Steadfast in his stand for Christ, Polycarp refused to compromise his beliefs and was burnt alive at the stake on 22 February AD156.

神は旧約聖書では「主」と表現されています。今日の新約聖書の箇所では、「イエスは主である」という驚くべき主張の背景がわかります。
God is described in the Old Testament as ‘the Lord’. In the New Testament passage for today, we see the background to the extraordinary claim that ‘Jesus is Lord!’

詩篇 144:1-8 NIV [1] 主は私の岩、私の手を戦いのために、私の指を戦いのために訓練してくださいます。[2] 主は私の愛する神、私の砦、私の砦、私の救い主、私の盾、私が身を寄せる者、私の支配者です。[3] 主よ、あなたが人間を気にかけてくださるのはなぜですか。あなたが人間を思いやられるのはなぜですか。[4] 彼らは息のようで、彼らの日々は消えゆく影のようです。[5] 主よ、あなたの天を分けて降りて来てください。山々に触れて煙を出させてください。[6] 稲妻を放って敵を散らしてください。あなたの矢を放って彼らを敗走させてください。[7] 高い所からあなたの手を伸ばしてください。私を救い、大水から、外国人の手から私を救ってください。[8] 彼らの口は偽りに満ち、彼らの右手は欺きに満ちています。 https://bible.com/bible/111/psa.144.1-8.NIV
Psalms 144:1-8 NIV [1] Praise be to the Lord my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle. [2] He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me. [3] Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them? [4] They are like a breath; their days are like a fleeting shadow. [5] Part your heavens, Lord, and come down; touch the mountains, so that they smoke. [6] Send forth lightning and scatter the enemy; shoot your arrows and rout them. [7] Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners [8] whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful. https://bible.com/bible/111/psa.144.1-8.NIV

イエス – 天から降りてきた主
Jesus – the Lord who has come down from heaven

あなたは人生でどんな戦いをしていますか? 誘惑? 不安? 恐怖? 憂鬱? 経済的な戦い? 健康上の戦い? 仕事や人間関係との戦い?
What battles are you fighting in your life? Temptation? Anxiety? Fear? Depression? Financial battles? Health battles? Work or relationship battles?

この詩篇は戦いの前に助けを求める嘆願です。元々の文脈はおそらく物理的な戦いでした。しかし、新約聖書のレンズを通して、私たちはそれを霊的な戦いの観点から見ることができます。たとえば、私たちの国のために、霊的な戦いで私たちが劣勢に立たされているように見えるときがあります。しかし、決してあきらめないでください!
This psalm is a plea for help before battle. The original context was probably a physical battle. However, through the lens of the New Testament, we can see it in terms of a spiritual battle. There are times when we seem to be losing ground in a spiritual battle, for example, for our nation. But, never give up!

おそらくあなたは自分の人生で恐ろしい戦いに直面しているでしょう。ダビデは主を賛美します。「わたしの岩」「砦」「砦」「救い主」「わたしの避難所となる盾」(1-2節)。
Perhaps you are facing a frightening battle in your own life. David praises the Lord: ‘my Rock’, ‘fortress’, ‘stronghold’, ‘deliverer’, ‘my shield in whom I take refuge’ (vv.1–2).

主は力強いお方です。また、「私の愛する神」でもあります(2節)。主はあなたをその計画に巻き込んでおられます。「私を訓練して、公正かつ立派に戦わせてくださいます」(1節、MSG)。あなたは神のパートナーです。もちろん、神は主要なパートナーですが、あなたにも果たすべき役割があります。
The Lord is powerful. He is also ‘my loving God’ (v.2). He involves you in his plan; ‘he trains me to fight fair and well’ (v.1, MSG). You are a partner with God. God, of course, is the major partner but you have a part to play as well.

ダビデは続けて言います。「主よ、あなたの天を裂いて降りて来てください。…高い所からあなたの手を伸ばして、私を救い、私をお救いください。」(5a、7節)。これはまさに神がなさったことであり、私たちはそれをクリスマスに祝います。主イエスは天から降りて来て、私たちを救い出し、救ってくださいました。
David goes on to say, ‘Part your heavens, O Lord, and come down… reach down your hand from on high; deliver me and rescue me’ (vv.5a,7). This is exactly what God did, which we celebrate at Christmas. The Lord Jesus came down from heaven and delivered and rescued us.

あなたが今日どんな戦いを戦っているとしても、イエスと共に時間を過ごして、イエスがどのような方であるかを賛美し、イエスに助けを求め、イエスがあなたを救ってくれると信じてください。
Whatever battles you are fighting today, spend time with Jesus praising him for who he is, calling on him for help and trusting him to deliver you.

主よ、私はあなたに叫びます。私の愛する神、私の砦、私の砦、私の解放者、私の盾、私の救助者。主よ、助けてください!
Lord, I cry out to you, my loving God – my fortress, my stronghold, my deliverer, my shield, my rescuer. Lord, Help!

黙示録 7:1-17 NIV [1] この後、私は、四人の御使いが地の四隅に立っているのを見た。彼らは地の四方の風をひきとめ、地にも海にも木にも風が吹かないようにしていた。[2] それから、私は、もうひとりの御使いが、生ける神の印を持って東から上って来るのを見た。彼は、地と海を害する権威を与えられた四人の御使いに、大声で叫んだ。[3] 「私たちが神のしもべたちの額に印を押すまでは、地にも海にも木にも害を与えてはならない。」[4] それから、私は印を押された者の数を聞いた。イスラエルのすべての部族から十四万四千人であった。 [5] ユダ族から1万2千人、ルベン族から1万2千人、ガド族から1万2千人、[6] アシェル族から1万2千人、ナフタリ族から1万2千人、マナセ族から1万2千人、[7] シメオン族から1万2千人、レビ族から1万2千人、イッサカル族から1万2千人、[8] ゼブルン族から1万2千人、ヨセフ族から1万2千人、ベニヤミン族から1万2千人が印を押された。 [9] その後、わたしは見ていると、見よ、あらゆる国民、部族、民族、言葉の異なる民から来た、数えきれないほどの大群衆が、御座と小羊の前に立っていた。彼らは白い衣を着て、手にしゅろの枝を持っていた。 [10] そして大声で叫んだ。「救いは、御座に座っておられるわたしたちの神と、小羊とによる。」 [11] 御使いたちは皆、御座と長老たちと四つの生き物のまわりに立っていた。彼らは御座の前にひれ伏し、神を礼拝して [12] 言った。「アーメン。賛美と栄光と知恵と感謝と誉れと力と勢いが、世々限りなくわたしたちの神にありますように。アーメン。」 [13] すると、長老のひとりがわたしに尋ねた。「白い衣を着ているこの人たちは、だれですか。どこから来たのですか。」 [14] わたしは、「主よ、あなたはご存じです」と答えた。 そして彼は言った、「彼らは大患難を通り抜けた者たちで、その衣を小羊の血で洗って白くした者たちである。[15] それゆえ、「彼らは神の御座の前にいて、その神殿で昼も夜も神に仕え、御座に座しておられる方が、御前に彼らをお守りになる。[16] 彼らはもう飢えることも、渇くこともない。太陽も、焼けつくような暑さも彼らを照らすことはない。[17] 御座の中央におられる小羊が彼らの牧者となり、『生ける水の泉に彼らを導き』、『神は彼らの目から涙をすっかりぬぐい去って下さる』からである」。 https://bible.com/bible/111/rev.7.1-17.NIV
Revelation 7:1-17 NIV [1] After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree. [2] Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea: [3] “Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.” [4] Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel. [5] From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000, [6] from the tribe of Asher 12,000, from the tribe of Naphtali 12,000, from the tribe of Manasseh 12,000, [7] from the tribe of Simeon 12,000, from the tribe of Levi 12,000, from the tribe of Issachar 12,000, [8] from the tribe of Zebulun 12,000, from the tribe of Joseph 12,000, from the tribe of Benjamin 12,000. [9] After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands. [10] And they cried out in a loud voice: “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb.” [11] All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God, [12] saying: “Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!” [13] Then one of the elders asked me, “These in white robes—who are they, and where did they come from?” [14] I answered, “Sir, you know.” And he said, “These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. [15] Therefore, “they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence. [16] ‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat. [17] For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’” https://bible.com/bible/111/rev.7.1-17.NIV

イエス – 礼拝の中心となる主
Jesus – the Lord at the centre of worship

オリンピックのハイライトの一つは、225カ国が集まって喜びの祝典を行う開会式です。しかし、この聖句に書かれていることと比べると、この式典の重要性は薄れてしまいます。この聖句では、あらゆる国、部族、民族、言語から集まった大勢の人々が神の御座の前に集まっています。
One of the highlights of every Olympics Games is the opening ceremony, involving 225 nations coming together for a joyful celebration. Yet this pales in significance compared to what is described in this passage, where we see a great multitude from every nation, tribe, people and language coming together before the throne of God.

昨日見た6つの封印は、イエスの最初の到来と再臨の間の歴史を概観するものでした。明日は、7番目の封印が破られたことについて読みます。
The six seals we looked at yesterday gave a general view of history between the first and second comings of Jesus. Tomorrow, we will read of the breaking of the seventh seal.

黙示録第7章の幕間には、神の民に与えられた重要な保証があります。「私たちが神のしもべたちの額に印を押すまでは、地や海や木々を傷つけてはならない」(3節)。あなたの周りで何が起ころうとも、あなたの永遠の安全は疑う余地がありません。なぜなら、あなたは「生ける神の印」を与えられたからです(2節)。
In the interlude of Revelation 7, there is significant reassurance given to God’s people: ‘Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God’ (v.3). Whatever may take place around you, your eternal security is not in doubt, for you have been given ‘the seal of the Living God’ (v.2).

1~8節で言及されている144,000人と、9~17節の数え切れない群衆は、おそらく2つの異なるグループではなく、同じグループを2つの異なる角度から描いたものです。最初のグループでは、神の民が地上に集まり、2番目のグループでは、過去の苦闘と戦いを乗り越えて、天の神の前に集まっています。
The 144,000 referred to in verses 1–8 and the unnumbered multitude in verses 9–17 are probably not two distinct groups, but pictures of the same group from two different angles. In the first, God’s people are assembled on earth, and, in the second, they are assembled before God in heaven with their struggles and battles behind them in the past.

神の民は、自分たちの衣服を「小羊の血で」洗って白くした人々として描写されています(14節)。これは黙示録、特にこの章における黙示文学の非文字通りの比喩的言語の例です。血で洗われても衣服は白くなりません!しかし、比喩的に言えば、あなたはイエスの血によって清められるのです。
The people of God are described as those who have washed their clothes and made them white ‘in the blood of the Lamb’ (v.14). This is an example of non-literal metaphorical language of the apocalyptic literature in the book of Revelation and this chapter in particular. Robes would not be made white by being washed in blood! However, metaphorically, you are washed clean by the blood of Jesus.

したがって、144,000という数字は文字通りの数字ではなく、歴史を通じて神の民全体を象徴するものです。ヨハネは彼らを「あらゆる国民、部族、民族、言葉の異なる、数えきれないほどの大群衆が、玉座の前と小羊の前に立っている」(9節)と見ています。
The number 144,000 is therefore not literal but is symbolic of the entire people of God throughout history. John sees them as ‘a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and in front of the Lamb’ (v.9).

天国では多様性は排除されず、祝福されます。イエスは、あなたの意志が天国で行われるように地上でも行われますようにと祈るよう教えられました。天国で多様性が祝福されるなら、私たちはこの地上での礼拝でも多様性を求め、それを祝うべきです。
In heaven diversity is not eliminated, it is celebrated! Jesus taught us to pray your will be done on earth as it is in heaven. If diversity is celebrated in heaven we should seek diversity in worship here on earth and celebrate it.

群衆は「白い衣を着て、手にしゅろの枝を持っていた」(9節)。彼らは主を礼拝する歌を歌っていた(10節)。天使たちも群衆に加わり、神を礼拝した(11-12節)。最後に、教会全体が天使の軍勢とともにイエスを礼拝した。地上の聖歌隊とオーケストラは天国のコンサートに向けてリハーサルをしていた。
The multitude ‘were wearing white robes and were holding palm branches in their hands’ (v.9). They were singing songs of worship to the Lord (v.10). The angels join the multitude and worship God (vv.11–12). Finally, the whole church, together with the angelic hosts, worships Jesus. Earthly choirs and orchestras are rehearsing for the heavenly concert.

「玉座の中央にいる小羊が彼らの羊飼いとなる」(17a節)。これは驚くべき役割の逆転です。小羊が羊飼いになったのです!あなたはもう飢えることも渇くこともなくなります。あなたは「生ける水の泉」で満たされ、「神はあなたの目からすべての涙をぬぐい去って下さる」(17b節)。痛みも苦しみも、死別も悲劇ももうありません。
‘The Lamb at the centre of the throne will be their shepherd’ (v.17a). This is an extraordinary reversal of roles. The lamb has become the shepherd! You will never again be hungry or thirsty. You will be satisfied by ‘springs of living water, and God will wipe away every tear’ from your eyes (v.17b). There will be no more pain or suffering or bereavement or tragedy.

主よ、イエス様の御前で永遠を待ち望むことができることを感謝します。私の飢えを満たし、渇きを癒し、私の目から涙をすべてぬぐい去って下さることを感謝します。
Lord, thank you that I can look forward to an eternity in the presence of Jesus. Thank you that you will satisfy my hunger and quench my thirst and wipe away every tear from my eyes.

マラキ 2:17-4:6
Malachi 2:17-4:6
マラキ書 2:17 新共同訳 [17] あなたたちは、自分の語る言葉によって 主を疲れさせている。 それなのに、あなたたちは言う どのように疲れさせたのですか、と。 あなたたちが 悪を行う者はすべて、主の目に良しとされるとか 主は彼らを喜ばれるとか 裁きの神はどこにおられるのか、などと 言うことによってである。 https://bible.com/bible/1819/mal.2.17.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

イエスは精錬し祝福する主である
Jesus – the Lord who refines and blesses

キリスト教聖書では、旧約聖書の最後の書はマラキ書です。この書は、主の道を備える者の到来を期待して終わります。「主の大いなる恐るべき日が来る前に、わたしは預言者エリヤをあなたたちに遣わす。彼は親の心を子に向けさせ、子の心を親に向けさせるであろう」(4:5–6)。
In the Christian Bible, the last book of the Old Testament is the book of Malachi. It ends with the expectation of the coming of the one who will prepare the way for the Lord: ‘I will send you the prophet Elijah before that great and dreadful day of the Lord comes. He will turn the hearts of the parents to their children, and the hearts of the children to their parents’ (4:5–6).

これはバプテスマのヨハネの描写です(ルカ1:17)。イエスは、自分は来るべきエリヤであると言われました(マタイ11:14。マタイ17:12–13、マルコ9:12–13も参照)。
This is how John the Baptist is described (Luke 1:17). Jesus said that he is the Elijah who was to come (Matthew 11:14; see also Matthew 17:12–13; Mark 9:12–13).

人々は主の再臨の日のために準備するよう求められています。その日は「精錬する者の火のよう」です(マラキ ​​3:2)。神は私たちの態度、願望、考え、会話を変えて、私たちが利己主義や自己中心性から解放されることを望んでおられます。ジョイス・マイヤーはこう書いています。「信じてください。利己主義を捨てるには、かなりの火(困難な時期)が必要です。たいていは大変なことですが、最終的にはそれだけの価値があります。」
The people are called to prepare for the day of the Lord’s coming, which will be ‘like a refiner’s fire’ (Malachi 3:2). God wants to change our attitudes, desires, thoughts and conversations so that we will rid ourselves of selfishness and self-centredness. As Joyce Meyer writes, ‘Believe me, getting rid of selfishness takes some fire (difficult times) – and usually a lot of it – but it is worth it in the end.’

主のもとに帰るようにという呼びかけに耳を傾けてください(7節)。特に、与えることについてはよく考えてください(8~12節)。お金に対するあなたの態度は、あなたの人生観全体のバロメーターです。
Listen to the call to return to the Lord (v.7). In particular, get your giving sorted out (vv.8–12). Your attitude towards money is a barometer of your whole outlook on life.

「什一税」は、教会とその職員の維持に充てられる一種の所得税でした。さらに、人々はもてなし、貧しい人々への贈り物、そして「自由意志」による献金など、さまざまな方法で寄付をしていました。
The ‘tithe’ was a kind of ecclesiastical income tax that went to the maintenance of the temple and its staff. In addition, people gave in a variety of other ways – through hospitality, gifts to the poor, and ‘free will’ offerings.

預言者は、彼らが献金の仕方をきちんと決めていないことで神を盗んでいると非難し、彼らにこう勧めます。「十分の一献金を全部倉に携えて来なさい。そうすれば、私の家に食物がある。万軍の主はこう言われる。『わたしを試し、わたしが天の門を開いて、あなたがたが満たす場所がないほどの恵みを注ぐかどうかを見よ』」(10節)。
The prophet accuses them of robbing God by their failure to get their giving sorted out. He urges them, ‘“Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this,” says the Lord Almighty, “and see if I do not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that you will not have room enough for it”’ (v.10).

これは、あなたの献金が神の目にどれほど重要であるかを示しています。あなたが通っている教会への献金を優先してください。教会は私たちにとって神殿に相当します。惜しみなく献金しないなら、あなたは「神から盗んでいる」ことになります。教会共同体として全員が惜しみなく献金するなら、神は「天の門を開いて、私たちが受け入れる余地がないほどの恵みを注いでくださる」でしょう(10節)。
This shows how important your giving is in God’s eyes. Prioritise giving to the church you attend – which is our equivalent of the temple. If you fail to give generously, you are ‘robbing God’. If as a church community all give generously, then you can expect that God will ‘throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that [we] will not have room enough for it’ (v.10).

彼らは優先順位をきちんと決めていたようです。「主を畏れる者たちは互いに語り合った。主は耳を傾けて聞かれた。主を畏れ、その名を敬う者たちについて、主の前で記念の巻物が書き記された。」(16節)。私はこの聖句が大好きです。一緒に集まるとき、祈る時間さえ取れないこともあるかもしれませんが、それでも「主は耳を傾けて聞かれた」のです。なぜなら、彼らは「主を畏れ、その名を敬った」からです(16節)。
It appears that they did get their priorities sorted out: ‘Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the Lord and honoured his name’ (v.16). I love this verse. Sometimes, when you meet together you may not even get around to praying, but still ‘the Lord listened and heard’ because they ‘feared the Lord and honoured his name’ (v.16).

神は約束しています。「わたしの名を敬うあなた方には、正義の太陽が昇り、その翼には癒しがある。あなた方は牛舎から放たれた子牛のように、飛び跳ねるであろう」(4:2)。あなたの傷や痛み、壊れ方が何であれ、神はあなたの人生に癒しと回復と完全さをもたらすと約束しています。
He promises, ‘for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall’ (4:2). Whatever your wounds, hurts and brokenness, God promises to bring healing, restoration and wholeness to your life.

主よ、私たちが寛大なコミュニティーになれるよう助けてください。あなたが私たちの日々の戦いに共にいてくださること、そしていつの日か私たちが「イエスは主である」と宣言しながら大群衆の一部として永遠にあなたを崇拝することに感謝します。
Lord, help us to be a generous community. Thank you that you are with us in our daily battles and that one day we will worship you for ever as part of the great multitude, declaring ‘Jesus is Lord’!

ピッパはこう付け加えます
黙示録 7:17
「神は彼らの目から涙をすっかりぬぐい去って下さる。」

ありがたいことに、神は最後にはすべてを良くしてくださいます。
Pippa Adds
Revelation 7:17
‘And God will wipe away every tear from their eyes.’

Thankfully, God makes it all better in the end.



最新の画像もっと見る

コメントを投稿