gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

イエスは太陽のように輝き、脚本をひっくり返す Jesus Glows Like the Sun and Flips the Script

2025-02-03 21:39:07 | 日記
マタイによる福音書 17:1-9 ESV [1] 六日の後、イエスはペテロ、ヤコブ、ヤコブの兄弟ヨハネを連れて、彼らだけを高い山に連れて行った。 [2] すると、イエスの姿が彼らの前で変わり、その顔は太陽のように輝き、その衣は光のように白くなった。 [3] すると、モーセとエリヤが現れて、イエスと語り合っていた。 [4] ペテロはイエスに言った。「主よ、わたしたちがここにいるのは、よいことです。もしお望みでしたら、わたしはここに三つの幕屋を造りましょう。一つはあなたのために、一つはモーセのために、一つはエリヤのために。」 [5] イエスがまだ話しておられると、見よ、輝く雲が彼らを覆い、雲の中から声がした。「これはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である。これに聞け。」 [6] 弟子たちはこれを聞いて、ひれ伏し、恐れた。 [7] しかし、イエスは近寄って彼らに手を触れ、「起きなさい。恐れることはない。」と言われた。 [8] 彼らが目を上げて見ると、イエスのほかにはだれも見えなかった。[9] 彼らが山を下りるとき、イエスは彼らに命じられた。「人の子が死人の中からよみがえるまでは、この幻をだれにも話してはならない。」 https://bible.com/bible/59/mat.17.1-9.ESV
Matthew 17:1-9 ESV [1] And after six days Jesus took with him Peter and James, and John his brother, and led them up a high mountain by themselves. [2] And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became white as light. [3] And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him. [4] And Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you and one for Moses and one for Elijah.” [5] He was still speaking when, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.” [6] When the disciples heard this, they fell on their faces and were terrified. [7] But Jesus came and touched them, saying, “Rise, and have no fear.” [8] And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only. [9] And as they were coming down the mountain, Jesus commanded them, “Tell no one the vision, until the Son of Man is raised from the dead.” https://bible.com/bible/59/mat.17.1-9.ESV


イエスは太陽のように輝き、脚本をひっくり返す
Jesus Glows Like the Sun and Flips the Script

今日は、マタイによる福音書の7つの山の場面のうち、イエスが登場する5番目の場面に注目します。
Today we turn our attention to the fifth of Matthew’s seven mountain scenes that include Jesus.

マタイによれば、「高い山」の上で、イエスの最も親しい友人3人がイエスが太陽のように輝き始めるのを見ており、どういうわけか、モーセとエリヤ(何世紀も前に死んでいた)も現れた(マタイ17:1-3)。
Up on a “high mountain,” Matthew says, three of Jesus’ closest friends watch him begin to glow like sunshine and, somehow, Moses and Elijah (who have been dead for centuries) show up as well (Matt. 17:1-3).

前の場面で、この同じ友人たちは、イエスが実はキリスト、つまり救世主、つまりダビデの血統を受け継ぐ待望の王であると結論づけています。しかし、イエスは悪い支配者たちの手によって苦しみ死ぬとも言われ、彼らは困惑します。彼らは、敵に殺される救世主ではなく、敵を殺す救世主を期待しています。もっと証拠が必要だと知って、イエスは彼らを山に連れて行きます。
In the prior scene, these same friends conclude that Jesus is in fact the Christ, or Messiah—that is, the long-anticipated king in the line of David. But Jesus also says he will suffer and die at the hands of bad rulers, and this baffles them. They expect a Messiah who will slay enemies, not be slain by them. Knowing they need more evidence, Jesus leads them to a mountain.

そこで、モーセとエリヤは、イエスが光り始めると不思議なことにイエスに加わります。イエスが輝く光で変貌するのを見て、ペテロはイエスが本当に神に選ばれた救世主であり、モーセやエリヤよりも偉大な預言者であることを認識します。
There, Moses and Elijah mysteriously join Jesus as he starts glowing. Seeing Jesus transfigured with radiant light, Peter recognizes that Jesus is truly God's chosen Messiah and a prophet greater than Moses and Elijah.

これまで見てきたように、山はリーダーの正当性が証明される(あるいは証明されない)テストの場です。モーセが神から教えを受けるためにシナイ山に登っている間、イスラエル人は金の子牛の偶像を作り、モーセのリーダーシップを拒否する合図をしました。後にモーセが山を下りると、彼の顔は輝き、彼が神に選ばれたリーダーであることを証明しました(出エジプト記 34:29-35)。同様に、エリヤの正当性はカルメル山での決戦まで疑問視されていました(この計画の 5 日目を参照)。そこで天からの神の火がエリヤが神に選ばれた預言者であることを証明しました。
As we have seen, mountains are places of testing, where leaders are validated (or not). While Moses climbs Mount Sinai to receive instruction from God, the Israelites create a golden calf idol—signaling their rejection of Moses’ leadership. Later, when Moses descends the mountain, his face glows, validating him as God’s chosen leader (Exod. 34:29-35). Similarly, Elijah’s legitimacy is questioned until his showdown on Mount Carmel (see Day 5 of this plan), where God’s fire from Heaven proves that Elijah is his chosen prophet.

山の上でのイエスの変容は、イエスがモーセやエリヤよりも偉大な究極の預言者であることを証明しています(申命記 18:15-18)。そして物語が展開するにつれて、イエスがまさに肉体をまとった神そのものであることがわかります。
Jesus’ transfiguration up on a mountain validates him as the ultimate prophet, greater than Moses and Elijah (Deut. 18:15-18). And as the story unfolds, we learn that he is truly God himself in the flesh.

考察の質問:
山でのイエスの変容は、シナイ山でのモーセの変容とどのように類似していますか? これはイエスの正体について何を明らかにしていますか?

イエスの時代には、多くの人が神がすべての敵を滅ぼす救世主を送ってくれると期待していましたが、イエスはその期待を覆しました。メサイアのビデオを見て、当時の人々が神に期待していたことと、今日の人々が神に期待していることの間に、どのような類似点や相違点があると思いますか?
Reflection Questions:
How does Jesus' transfiguration on a mountain parallel Moses on Mount Sinai? What does this reveal about Jesus’ identity?

Many in Jesus’ day expected God to send a savior who would destroy all enemies, but Jesus overturns that expectation. As you watch the Messiah video, what similarities or differences do you notice between what people back then were hoping for God to do and what people today expect God to do?


最新の画像もっと見る

コメントを投稿