ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇119篇17~24節  ギメル 要研究

2023-05-11 05:47:03 | 詩篇

詩篇119篇17~24節  ギメル 要研究


ギメル

あなたのしもべを豊かに扱ってください!
そうすれば、私は生きます。
そして、私はあなたの言葉を守りたいので守ります。
あなたのトーラーからくる素晴らしい数々の出来事を私は見たいので見ることができるように、私の目をハッキリと開いてください!
私は地上では寄留者です。あなたのいくつもの命令を私から隠さないでください!
いつでもあなたのいくつもの裁きを慕っているせいで、私の魂は砕かれました。
あなたのいくつもの命令からさまよう呪われた傲慢な者どもをあなたは叱責しました。
私はあなたのいくつもの証を守ったので、私から非難と軽蔑を取り去ってください!
また、王達が座って私に逆らって話されても、あなたの僕はあなたのいくつもの法則を思いめぐらします。
また、あなたのいくつもの証は私の喜びであり、そして、私の相談相手です。


あなたのしもべを豊かに扱ってください!{カル態命令形}
そうすれば、私は生きます。{カル態未完了形}
そして、私はあなたの言葉を守りたいので守ります。{カル態未完了形願望形}
GIMEL Deal bountifully with thy servant that I may live and keep thy word
あなたのトーラーからくる素晴らしい数々の出来事を私は見たいので見ることができるように{ヒフイル態未完了形・願望形}、私の目をハッキリと開いてください!{ピエル態命令形}
Open thou mine eyes that I may behold wondrous things out of thy law
私は地上では寄留者です。あなたのいくつもの命令を私から隠さないでください!{ヒフイル態未完了形・命令形}
I am a stranger in the earth hide not thy commandments from me
いつでもあなたのいくつもの裁き{正しい取り扱い}を慕っているせいで、私の魂は砕かれました。{カル態完了形}
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times
あなたのいくつもの命令からさまよう呪われた傲慢な者どもをあなたは叱責しました。{カル態完了形}
Thou hast rebuked the proud that are cursed which do err from thy commandments
私はあなたのいくつもの証を守った{カル態完了形}ので、私から非難と軽蔑を取り去ってください!{カル態命令形}
Remove from me reproach and contempt for I have kept thy testimonies
また、王達が座って{カル態完了形}私に逆らって話されても{ニフアル態完了形}、あなたの僕はあなたのいくつもの法則を思いめぐらします。{瞑想します:カル態未完了形}
Princes also did sit and speak against me but thy servant did meditate in thy statutes
また、あなたのいくつもの証は私の喜びであり、そして、私の相談相手です。
Thy testimonies also are my delight and my counsellors


17 あなたのしもべを豊かにあしらい、私を生かし、私があなたの言葉を守るようにしてください!
18 私の目を開いてください!私が、あなたのみおしえのうちにある奇しいことに目を留めるようにしてください!
19 私は地では旅人です。あなたの仰せを私に隠さないでください!
20 私のたましいは、いつもあなたの裁きを慕い、砕かれています。
21 あなたは、あなたの仰せから迷い出る高ぶる者、呪わるべき者をお叱りになります。
22 どうか、私から、そしりとさげすみとを取り去ってください!私はあなたのさとしを守っているからです。
23 たとい君主達が座して、私に敵対して語り合ってもあなたのしもべはあなたの掟に思いを潜めます。
24 まことに、あなたのさとしは私の喜び、私の相談相手です。


詩篇119篇9~16節  べート 要研究

2023-05-11 05:25:53 | 詩篇

詩篇119篇9~16節  べート 要研究

 

ベート

若者はどのようにして自分の道を清く保つのでしょうか?
あなたの言葉にしたがって、それに注意することによってです。
私は私のすべての心であなたを求めました。
私があなたのいくつもの命令から迷うことがないようにしてくださいますように!
私はあなたに対して罪を犯すことがないように、私は私の心の中にあなたの御言葉を大切に納めました。
あなたに祝福あれ!主よ!
あなたのいくつもの法則を私に熱烈に教えてください!
私のくちびるであなたの口のすべての裁きを私は熱心に語りました。
私はあなたのいくつもの証の道で、すべての富よりも喜びました。
私はあなたのいくつもの戒めを瞑想したいので瞑想します。
そして、私はあなたのいくつもの道を見てよく考えたいのでよく見て考えます。
あなたのいくつもの掟の内で、私は喜びます。
私はあなたの言葉を忘れません。


若者はどのようにして自分の道を清く保つのでしょうか?
あなたの言葉にしたがって、それに注意することによってです。
私は私のすべての心であなたを求めました。{カル態完了形}
私があなたのいくつもの命令から迷うことがないようにしてくださいますように!{ヒフイル態未完了形}
ミツヴォテーくは your commandment
{命令:命令された、戒め、義務、規定、条件、物事、伝統}
With my whole heart have I sought thee O let me not wander from thy commandments
私はあなたに対して罪を犯すことがないように、私は私の心の中にあなたの御言葉を大切に納めました。{カル態完了形}
Thy word have I hid in mine heart that I might not sin against thee
あなたに祝福あれ!{カル態・受身形}主よ!
あなたのいくつもの法則を私に熱烈に教えてください!{ピエル態命令形}
Blessed art thou O LORD teach me thy statutes
私のくちびるであなたの口のすべての裁きを私は熱心に語りました。{宣言しました:ピエル態完了形}
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth
私はあなたのいくつもの証の道で、すべての富よりも喜びました。{カル態完了形}
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches
私はあなたのいくつもの戒めを瞑想したいので瞑想します。{思い巡らしたいので思い巡らします:カル態未完了形願望形}
そして、私はあなたのいくつもの道をよく見て考えたいのでよく見て考えます。{ヒフイル態未完了形願望形}
I will meditate in thy precepts and have respect unto thy ways
あなたのいくつもの掟の内で、私は喜びます。{私自身を喜ばさせます:ヒトパエル態未完了形}
私はあなたの言葉{話し}を忘れません。{カル態未完了形}
I will delight myself in thy statutes I will not forget thy word

9 どのようにして若い人は自分の道をきよく保てるでしょうか。あなたの言葉に従ってそれを守ることです。
10 私は心を尽くしてあなたを尋ね求めています。どうか私が、あなたの仰せから迷い出ないようにしてください!
11 あなたに罪を犯さないため、私は、あなたの言葉を心にたくわえました。
12 主よ!あなたは、ほむべき方。あなたの掟を私に教えてください!
13 私は、このくちびるで、あなたの御口の決めたことをことごとく語り告げます。
14 私は、あなたのさとしの道を、どんな宝よりも、楽しんでいます。
15 私は、あなたの戒めに思いを潜め、あなたの道に私の目を留めます。
16 私は、あなたの掟を喜びとし、あなたの言葉を忘れません。

 

 

「 イグダル!アドナイ! 」
詩篇40篇16節