詩篇119篇17~24節 ギメル 要研究
ギメル
あなたのしもべを豊かに扱ってください!
そうすれば、私は生きます。
そして、私はあなたの言葉を守りたいので守ります。
あなたのトーラーからくる素晴らしい数々の出来事を私は見たいので見ることができるように、私の目をハッキリと開いてください!
私は地上では寄留者です。あなたのいくつもの命令を私から隠さないでください!
いつでもあなたのいくつもの裁きを慕っているせいで、私の魂は砕かれました。
あなたのいくつもの命令からさまよう呪われた傲慢な者どもをあなたは叱責しました。
私はあなたのいくつもの証を守ったので、私から非難と軽蔑を取り去ってください!
また、王達が座って私に逆らって話されても、あなたの僕はあなたのいくつもの法則を思いめぐらします。
また、あなたのいくつもの証は私の喜びであり、そして、私の相談相手です。
あなたのしもべを豊かに扱ってください!{カル態命令形}
そうすれば、私は生きます。{カル態未完了形}
そして、私はあなたの言葉を守りたいので守ります。{カル態未完了形願望形}
GIMEL Deal bountifully with thy servant that I may live and keep thy word
あなたのトーラーからくる素晴らしい数々の出来事を私は見たいので見ることができるように{ヒフイル態未完了形・願望形}、私の目をハッキリと開いてください!{ピエル態命令形}
Open thou mine eyes that I may behold wondrous things out of thy law
私は地上では寄留者です。あなたのいくつもの命令を私から隠さないでください!{ヒフイル態未完了形・命令形}
I am a stranger in the earth hide not thy commandments from me
いつでもあなたのいくつもの裁き{正しい取り扱い}を慕っているせいで、私の魂は砕かれました。{カル態完了形}
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times
あなたのいくつもの命令からさまよう呪われた傲慢な者どもをあなたは叱責しました。{カル態完了形}
Thou hast rebuked the proud that are cursed which do err from thy commandments
私はあなたのいくつもの証を守った{カル態完了形}ので、私から非難と軽蔑を取り去ってください!{カル態命令形}
Remove from me reproach and contempt for I have kept thy testimonies
また、王達が座って{カル態完了形}私に逆らって話されても{ニフアル態完了形}、あなたの僕はあなたのいくつもの法則を思いめぐらします。{瞑想します:カル態未完了形}
Princes also did sit and speak against me but thy servant did meditate in thy statutes
また、あなたのいくつもの証は私の喜びであり、そして、私の相談相手です。
Thy testimonies also are my delight and my counsellors
17 あなたのしもべを豊かにあしらい、私を生かし、私があなたの言葉を守るようにしてください!
18 私の目を開いてください!私が、あなたのみおしえのうちにある奇しいことに目を留めるようにしてください!
19 私は地では旅人です。あなたの仰せを私に隠さないでください!
20 私のたましいは、いつもあなたの裁きを慕い、砕かれています。
21 あなたは、あなたの仰せから迷い出る高ぶる者、呪わるべき者をお叱りになります。
22 どうか、私から、そしりとさげすみとを取り去ってください!私はあなたのさとしを守っているからです。
23 たとい君主達が座して、私に敵対して語り合ってもあなたのしもべはあなたの掟に思いを潜めます。
24 まことに、あなたのさとしは私の喜び、私の相談相手です。