ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇119篇73~80節 ヨーッド ☆

2023-05-23 05:56:52 | 詩篇

詩篇119篇73~80節 ヨーッド ☆

 

ヨーッド


あなたの御手が私を創造しました。
そして、あなたは私を心を込めて形造ってくださいます。
あなたのいくつもの命令を学びたいと願っている私に理解力を与えてください!
あなたを畏敬する人々が私を見る時、私は喜びます。
なぜなら、私はあなたの御言葉の中にとても強く希望を持ったからです。
主よ!あなたのいくつもの裁きが正しいことと、また、あなたが誠実さの中で私を強く悩ませたことを、私は知りました。
私はあなたに祈ります。あなたの僕への御言葉によって、あなたの慈愛が私の慰めになるようにしてください! 
私が生きたいと願っていることのためへのあなたのやさしいいくつもの慈愛が私に臨みますように!
あなたのトーラーが私のいくつもの喜びだからです。
高慢な者どもは恥をかかせられますように!
やつらは偽りで私をとてもひどく扱ったからです。
しかし、私はあなたのいくつもの戒めを思いめぐらします。
あなたを畏敬する人々とあなたのいくつもの証を知る人々が私のところに戻ってきますように!
私が恥をかかせられないために、あなたのいくつもの法則によって、私の心を完全な心にしてくださいますように!☆

 

あなたの御手が私を創造しました。{カル態完了形・複数形}
そして、あなたは私を心を込めて{熱心に・力強く}形造ってくださいます。{ピエル態未完了形}
あなたのいくつもの命令を学びたいと願っている私に理解力{悟り}を与えてください!{ヒフイル態命令形}
JOD Thy hands have made me and fashioned me give me understanding that I may learn thy commandments
73 あなたの御手が私を造り、私を形造りました。どうか私に、悟りを与えてください!私があなたの仰せを学ぶようにしてください!

あなたを畏敬する人々が私を見る{カル態未完了形}時、私は喜びます。{カル態未完了形}
なぜなら、私はあなたの御言葉の中にとても強く希望を持ったからです。{ピエル態完了形}
They that fear thee will be glad when they see me because I have hoped in thy word
74 あなたを恐れる人々は、私を見て喜ぶでしょう。私が、あなたの言葉を待ち望んでいるからです。

主よ!あなたのいくつもの裁きが正しいことと、また、あなたが誠実さの中で私を強く悩ませた{ピエル態完了形}ことを、私は知りました。{カル態完了形}
{堅さ、不動さ、忠実さ:信仰, 忠実, 誠実, 正直, 責任, 安定, 着実, 信頼, 真実}
I know O LORD that thy judgments are right and that thou in faithfulness hast afflicted me
75 主よ!私は、あなたの裁きの正しいことと、あなたが真実をもって私を悩まされたこととを知っています。

私はあなたに祈ります。{今}あなたの僕への御言葉によって、あなたの慈愛{愛・親切・優しさ}が私の慰めになるようにしてください! {カル態未完了形・命令形}
Let I pray thee thy merciful kindness be for my comfort according to thy word unto thy servant
76 どうか、あなたのしもべへのみ言葉のとおりに、あなたの恵みが私の慰めとなりますように。

私が生きたいと願っていることのためへのあなたのやさしいいくつもの慈愛が私に臨みますように!{来ますように:カル態未完了形}
あなたのトーラーが私のいくつもの喜びだからです。
{慈悲の心:思いやり, 深く, 慈悲, 慈しみ }
Let thy tender mercies come unto me that I may live for thy law is my delight
77 私にあなたの憐れみを臨ませ、私を生かしてください!あなたのみおしえが私の喜びだからです。

高慢な者どもは恥をかかせられますように!{カル態未完了形}
やつらは偽りで私をとてもひどく扱ったからです。{ピエル態完了形}
しかし、私はあなたのいくつもの戒めを思いめぐらします。{瞑想します:カル態未完了形}
Let the proud be ashamed for they dealt perversely with me without a cause but I will meditate in thy precepts
78 どうか高ぶる者どもが、恥を見ますように。彼らは偽りごとをもって私を曲げたからです。しかし私は、あなたの戒めに思いを潜めます。

あなたを畏敬する人々とあなたのいくつもの証を知る人々が私のところに戻ってきますように!{帰って:カル態未完了形}
Let those that fear thee turn unto me and those that have known thy testimonies
79 あなたを恐れる人々と、あなたのさとしを知る者達が、私のところに帰りますように。

私が恥をかかせられないために{カル態未完了形}、あなたのいくつもの法則のうちに、私の心を完全な{非難されるところがない}心{もの}にしてくださいますように!☆{カル態未完了形命令形}
Let my heart be sound in thy statutes that I be not ashamed
80 どうか、私の心が、あなたの掟のうちに全きものとなりますように。それは、私が恥を見ることのないためです。