ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

申命記29章19節 要研究

2023-06-10 14:15:02 | 申命記

申命記29章19節 要研究

 

そうして、次のようなことが起こります。
この誓いのいくつもの言葉を聞いた時、その者は心の中で自分を祝福して言います。
「渇きに酔いを加えるように、自分の心のかたくなさに従って歩んで行っても、平和を私はもつ。」

 

そうして、次のようなことが起こります。{カル態完了形;may}
この誓い{呪い}のいくつもの言葉を聞いた時{カル態}、その者は心の中で自分を祝福して{ヒトパエル態完了形}言います。{カル態}
「渇きに酔いを加えるように{カル態}、自分の心のかたくなさに従って歩んで行っても{カル態未完了形}、平和{平安・平和な繁栄}を私はもつ。」{カル態未完了形;shall}
{強さ、頑固さ:頑固さ (10)}
And it come to pass when he heareth the words of this curse that he bless himself in his heart saying I shall have peace though I walk in the imagination of mine heart to add drunkenness to thirst
19 こののろいの誓いのことばを聞いたとき、「潤ったものも渇いたものもひとしく滅びるのであれば、私は自分のかたくなな心のままに歩いても、私には平和がある」と心の中で自分を祝福する者があるなら、
口語訳 29:19そのような人はこの誓いの言葉を聞いても、心に自分を祝福して『心をかたくなにして歩んでもわたしには平安がある』と言うであろう。そうすれば潤った者も、かわいた者もひとしく滅びるであろう。
※新改訳、口語訳、かなり違います。



コメントを投稿