創世記25章
アブラハムはまた妻をめとり、その名をケツラと言いました。
2 彼女は彼にジムラン、ヨクシャン、メダン、ミディアン、イシュバク、シュアを産みました。
3 ヨクシャンはシバと、デダンとを生みました。
デダンの子らはアシュリム、レツシム、ルムミムでした。
4 またミディアンの子らは エファ、エフェル、ハノク、アビダ、エルダアです。
これらはみなケツラの子です。
5 アブラハムはその持っているものをすべてイサクに与えました。
6 しかし、アブラハムの持つ妾の子らには贈物をし、その子イサクから遠ざけて、彼がまだ生きている間に、東の国へ行かせました。
7 これがアブラハムの生きた年月の日数であって、百三十五年でした。
8 アブラハムは年をとって、老人となり、年を重ねて死んだので、その民のもとに集められました。
9 イサクとイシュマエルの子らは彼をマムレの前にあるヒッタイト人ゾハルの子エフロンの畑、マクペラの洞窟に葬りました。
10 ここはアブラハムがヘテの子らから買い取った畑で、アブラハムとその妻サラはそこに葬られました。
11 アブラハムの死後、神はその子イサクを祝福されたので、イサクはベエル・ラハイ・ロワのそばに住みました。
12 エジプト人ハガル、サラのはしためがアブラハムに産んだアブラハムの子イシュマエルの世はこの者です。
13 イシュマエルの子らの名は、その世代にしたがって、その名によっています。
14 ミシュマ、ドゥマ、マサ。
15 ハダド、テマ、ジェツル、ナフィシュ、ケデム。
16 これらはイシュマエルの子らであって、その名は村ごとに、また宿営地ごとにあり、その国々にしたがって十二人の君主です。
17 イシュマエルの生きた年は百三十七年であったが、彼は死んで、その民のもとに集められます。
18 彼らはハビラから、エジプトの前にあって、あなたがたがアシュルに向うシュルに至るまで住み、そのすべての兄弟に逆らって、定住しました。
19 これらはアブラハムの子イサクの代です。アブラハムはイサクを生みました。
20 イサクがアラメ人ベツエルの娘で、パダンアラムのアラメ人ラバンの妹リベカを妻とした時、イサクは四十歳でした。
21 イサクは妻が不妊であったので、そのために主に願ったところ、主は彼に願われ、妻リベカは身ごもりました。
22 子らは彼女のうちで争ったので、彼女は言いました。
「もしそうなら、私はどうして生きているのでしょう。」
そして、彼女は主に尋ねに行きました。
23 そこで、主は彼女に言われました。
「二つの国があなたの胎内にあり、二つの民があなたの腹から分かれる。
一つの民は他の民より強くなり、年長者は年少者に仕えるであろう。」
24 彼女が産むべき日を全うした時、見よ、彼女の胎内に双子がいました。
25 一人は全身が毛の生えた外套のように赤くなって出てきたので、人々はその名をエサウと名付けました。
26 そののち弟が生まれ、その手はエサウのかかとをつかんだので、その名をヤコブと呼びました。イサクは彼らを産んだ時、三十歳でした。
27 二人は成長し、エサウは狡猾な狩人、野の人であり、ヤコブは静かな人、天幕に住む人でした。
28 さて、イサクはエサウを愛しました。
彼はその鹿肉を食べたからであり、リベカはヤコブを愛しました。
29 ヤコブがポタージュを作ると、エサウは畑から入って来て、飢えて疲れていました。
30 エサウはヤコブに言った。
「私は飢えて疲れているので、どうかこの赤い、赤いポタージュを少し飲ませてくれ!」
それで、彼の名はエドムと呼ばれました。
31 ヤコブは言いました。
「まず、あなたの長子の権利を売ってください!」
32 エサウは言いました。
「見よ!私は死ぬ間際です。長子の権利は私に何の益があろうか。」
33 ヤコブは言いました。
「まず、私に誓いなさい!」
そして、彼は彼に誓ったので、彼は自分の長子の権利をヤコブに売り渡しました。
34 ヤコブはエサウにパンとレンズ豆の鍋を与えたので、エサウは食べ、飲み、立ち上がって自分の道を行きました。
そうして、エサウは自分の長子の権利を軽んじました。
1 アブラハムは、もうひとりの妻をめとった。その名はケトラといった。
2 彼女は彼に、ジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデヤン、イシュバク、シュアハを産んだ。
3 ヨクシャンはシェバとデダンを生んだ。デダンの子孫はアシュル人とレトシム人とレウミム人であった。
4 ミデヤンの子は、エファ、エフェル、エノク、アビダ、エルダアであって、これらはみな、ケトラの子孫であった。
5 アブラハムは自分の全財産をイサクに与えた。
6 しかしアブラハムのそばめたちの子らには、アブラハムは贈り物を与え、彼の生存中に、彼らを東のほう、東方の国にやって、自分の子イサクから遠ざけた。
7 以上は、アブラハムの一生の年で、百七十五年であった。
8 アブラハムは平安な老年を迎え、長寿を全うして息絶えて死に、自分の民に加えられた。
9 彼の子らイサクとイシュマエルは、彼をマクペラのほら穴に葬った。このほら穴は、マムレに面するヘテ人ツォハルの子エフロンの畑地の中にあった。
10 この畑地はアブラハムがヘテ人たちから買ったもので、そこにアブラハムと妻サラとが葬られたのです。
11 アブラハムの死後、神は彼の子イサクを祝福された。イサクはベエル・ラハイ・ロイの近くに住みついた。
12 これはサラの女奴隷エジプト人ハガルがアブラハムに産んだアブラハムの子イシュマエルの歴史です。
13 すなわちイシュマエルの子の名は、その生まれた順の名によれば、イシュマエルの長子ネバヨテ、ケダル、アデベエル、ミブサム、
14 ミシュマ、ドマ、マサ
15 ハダデ、テマ、エトル、ナフィシュ、ケデマです。
16 これらがイシュマエルの子孫で、それらは彼らの村落と宿営につけられた名であって、十二人の、それぞれの氏族の長です。
17 以上はイシュマエルの生涯で、百三十七年であった。彼は息絶えて死に、その民に加えられた。
18 イシュマエルの子孫は、ハビラから、エジプトに近い、アシュルへの道にあるシュルにわたって、住みつき、それぞれ自分のすべての兄弟たちに敵対して住んだ。
19 これはアブラハムの子イサクの歴史です。アブラハムはイサクを生んだ。
20 イサクが、パダン・アラムのアラム人ベトエルの娘で、アラム人ラバンの妹ですリベカを妻にめとったときは、四十歳であった。
21 イサクは自分の妻のために主に祈願した。彼女が不妊の女であったからです。主は彼の祈りに答えられた。それで彼の妻リベカはみごもった。
22 子どもたちが彼女の腹の中でぶつかり合うようになったとき、彼女は、「こんなことでは、いったいどうなるのでしょう。私は」と言った。そして主のみこころを求めに行った。
23 すると主は彼女に仰せられた。「二つの国があなたの胎内にあり、二つの国民があなたから分かれ出る。一つの国民は他の国民より強く、兄が弟に仕える。」
24 出産の時が満ちると、見よ、ふたごが胎内にいた。
25 最初に出て来た子は、赤くて、全身毛衣のようであった。それでその子をエサウと名づけた。
26 そのあとで弟が出て来たが、その手はエサウのかかとをつかんでいた。それでその子をヤコブと名づけた。イサクは彼らを生んだとき、六十歳であった。
27 この子どもたちが成長したとき、エサウは巧みな猟師、野の人となり、ヤコブは穏やかな人となり、天幕に住んでいた。
28 イサクはエサウを愛していた。それは彼が猟の獲物を好んでいたからです。リベカはヤコブを愛していた。
29 さて、ヤコブが煮物を煮ているとき、エサウが飢え疲れて野から帰って来た。
30 エサウはヤコブに言った。「どうか、その赤いのを、そこの赤い物を私に食べさせてくれ。私は飢え疲れているのだから。」それゆえ、彼の名はエドムと呼ばれた。
31 するとヤコブは、「今すぐ、あなたの長子の権利を私に売りなさい」と言った。
32 エサウは、「見てくれ。死にそうなのだ。長子の権利など、今の私に何になろう」と言った。
33 それでヤコブは、「まず、私に誓いなさい」と言ったので、エサウはヤコブに誓った。こうして彼の長子の権利をヤコブに売った。
34 ヤコブはエサウにパンとレンズ豆の煮物を与えたので、エサウは食べたり、飲んだりして、立ち去った。こうしてエサウは長子の権利を軽蔑したのです。
And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
2 And she bore him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
3 And Jokshan begot Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
4 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
5 And Abraham gave all that he had unto Isaac.
6 But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts; and he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
7 And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.
8 And Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
9 And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
10 the field which Abraham purchased of the children of Heth; there was Abraham buried, and Sarah his wife.
11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore unto Abraham.
13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
14 and Mishma, and Dumah, and Massa;
15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedem;
16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expired and died; and was gathered unto his people.
18 And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Asshur: over against all his brethren he did settle.
19 And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begot Isaac.
20 And Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean, of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
21 And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren; and the LORD let Himself be entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
22 And the children struggled together within her; and she said: 'If it be so, wherefore do I live?' And she went to inquire of the LORD.
23 And the LORD said unto her: Two nations are in thy womb, and two peoples shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
24 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
25 And the first came forth ruddy, all over like a hairy mantle; and they called his name Esau.
26 And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau's heel; and his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bore them.
27 And the boys grew; and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a quiet man, dwelling in tents.
28 Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison; and Rebekah loved Jacob.
29 And Jacob sod pottage; and Esau came in from the field, and he was faint.
30 And Esau said to Jacob: 'Let me swallow, I pray thee, some of this red, red pottage; for I am faint.' Therefore was his name called Edom.
31 And Jacob said: 'Sell me first thy birthright.'
32 And Esau said: 'Behold, I am at the point to die; and what profit shall the birthright do to me?'
33 And Jacob said: 'Swear to me first'; and he swore unto him; and he sold his birthright unto Jacob.
34 And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.