詩篇119篇113~120節 サメク
サメク
私は二心の者どもを忌み嫌っています。
しかし、私はあなたのトーラーを愛しています。
私の隠れ場、私の盾。それらはあなたです。
あなたの御言葉の中で私は熱心に待ち望んでいます。
悪を行わう者どもよ!私から離れて行け!
私は私の神のいくつもの命令を守りたいので守るからだ。☆
私は生きたいので、あなたの御言葉によって私を支えてください!☆
そして、私の希望のことで私が恥ずかしめられることがありませんように!
私を支えてください!
そうすれば、私は救われたいので救われます。
また、私はいつもあなたのいくつもの法則を注視したいので注視します。☆
あなたは、あなたのいくつもの法則に背くすべての者を拒絶しました。
やつらのいくつもの欺きは偽りだからです。
いくつもの金屑のように、あなたは地上のすべての悪者どもを取り除きます。
それゆえに、私は、あなたのいくつもの証言を愛しています。
私の体はあなたへの畏敬のせいで震えています。
そして、私はあなたのいくつもの裁きを畏敬しています。
私は二心の者どもを忌み嫌っています。{憎みます:カル態完了形}
しかし、私はあなたのトーラーを愛しています。{カル態完了形}
SAMECH I hate vain thoughts but thy law do I love
113 私は二心の者どもを憎みます。しかし、あなたのみおしえを愛します。
私の隠れ場、私の盾。(それらは)あなたです。
あなたの御言葉の中で私は熱心に待ち望んでいます。{期待しています:希望を持っています:ピエル態完了形}
Thou art my hiding place and my shield I hope in thy word
114 あなたは私の隠れ場、私の盾。私は、あなたのみ言葉を待ち望みます。
{お前たち}悪を行わう{ヒフイル態}者どもよ!私から離れて行け!{カル態命令形}
私は私の神{複数形}のいくつもの命令を守りたいので守るからだ。☆{カル態未完了形願望形}
Depart from me ye evildoers for I will keep the commandments of my God
115 悪を行う者どもよ。私から離れて行け。私は、わが神の仰せを守る。
私は生きたい{回復したい:カル態未完了形願望形}ので、あなたの御言葉によって私を支えてください!☆{カル態命令形}
そして、私の希望のことで私が恥ずかしめられることがありませんように!{ヒフイル態未完了形}
{生き続ける、生かす、確かに、約束の命を与え、生き続ける、生きるために苦しむ、養う:原始的な根(チャバ、チャヤを比較してください)。文字通りであろうと比喩的であろうと、生きるために。原因として、復活するために--生き続ける(生きる、作る)、X確かに、命を与える(約束する)、生きる、養う、維持する(生きている)、速める、回復する、修復する、(生き返る)回復する、(生きている)回復する、(X神)救う(生きている、命、命)、X確かに、全体になりなさい}
{寄りかかる、寝る、休む、支える:支えられている (1), 支えている (1), 置かれている (6), 包囲されている (1), 置かれている (17), 傾いている (1), 傾いている (3), 頼っている (1), 休んでいる (1), 不動の (1), 支える (1), 支える (3), 支えられている (2), 支える人 (1), 支える (3), 支えられている (4), 支えている }
Uphold me according unto thy word that I may live and let me not be ashamed of my hope
116 み言葉のとおりに私をささえ、私を生かしてください!私の望みのことで私をはずかしめないようにしてください!
私を支えてください!{カル態命令形}
そうすれば、私は救われたいので救われます。{ニフアル態未完了形願望形}
また、私はいつもあなたのいくつもの法則を注視したいので注視します。☆{カル態未完了形願望形}
{継続性:いつも、絶えず、継続的(2)、ずっと(2)、永久に(1)、定期的(3)、定期的な犠牲(5)、定期的に}
{見つめる:視線 そらす (1)、 考慮していた (1)、持っていた...(1)、(3)、見て(3)、見て(1)、支払う...注意(1)、目を向ける(1)、視線を向ける(2)、視線をそらす(1)}
Hold thou me up and I shall be safe and I will have respect unto thy statutes continually
117 私をささえてください!そうすれば私は救われ、いつもあなたの掟に目を留めることができましょう。
あなたは、あなたのいくつもの法則に背くすべての者を拒絶しました。{軽視しました・脇に置きました:カル態完了形}
やつらのいくつもの欺きは偽りだからです。
{迷子になる、誤る:過ちを犯す、興奮する(2)、道を踏み外す、ミスリーダー(1)、ミスリード(1)、巻き戻す(3)、迷う(1)、知らず知らずのうちに(1)、さまよう}
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes for their deceit is false.hood
118 あなたは、あなたの掟から迷い出る者をみな卑しめられます。彼らの欺きは、偽りごとだからです。
いくつもの金屑のように、あなたは地上のすべての悪者どもを取り除きます。{ヒフイル態完了形}
それゆえに、私は、あなたのいくつもの証言を愛しています。{カル態完了形}
{原因、させよう、やめる、祝う、失敗させる:休息する、すなわち努力をやめる。多くの暗黙の関係(原因、比喩的、または具体的)で使用されます-(原因となる、させてください、作る)やめる、祝う、失敗させる(作る)、維持する(安息日)、不足している苦しみ、去る、片付ける(下ろす)、休む、取り除く、まだ、奪う}
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross therefore I love thy testimonies
119 あなたは、地上のすべての悪者を金かすのように、取り除かれます。それゆえ私は、あなたのさとしを愛します。
私の体{肉}はあなたへの畏敬のせいで震えています。{カル態完了形}
そして、私はあなたのいくつもの裁きを畏敬しています。{カル態完了形}
My flesh trembleth for fear of thee and I am afraid of thy judgments
120 私の肉は、あなたへの恐れで、震えています。私はあなたの裁きを恐れています。
113 私は二心の者どもを憎みます。しかし、あなたのみおしえを愛します。
114 あなたは私の隠れ場、私の盾。私は、あなたのみ言葉を待ち望みます。
115 悪を行う者どもよ。私から離れて行け。私は、わが神の仰せを守る。
116 み言葉のとおりに私をささえ、私を生かしてください!私の望みのことで私をはずかしめないようにしてください!
117 私をささえてください!そうすれば私は救われ、いつもあなたの掟に目を留めることができましょう。
118 あなたは、あなたの掟から迷い出る者をみな卑しめられます。彼らの欺きは、偽りごとだからです。
119 あなたは、地上のすべての悪者を金かすのように、取り除かれます。それゆえ私は、あなたのさとしを愛します。
120 私の肉は、あなたへの恐れで、震えています。私はあなたの裁きを恐れています。