ごめんなさい。お店の名前のスペルミスがありましたので、
訂正いたします。
Eating out in local restaurant is extreamly enjoyable
even if it is on the street food in Yangon.
I can be friend to staff or locals easily without Burmese language.
ところが、日本食レストラン・英語人が集まる店には
なんとなく一人で入るのが憚られるのは何ででしょう。
ということで、連れがいない夜はは殆ど
帰り道買い食い → 自宅で残り仕事 → 寝てしまう。
というパターンをとってしまうのですが.....
One of my best friends in Yangon come back from Fukuoka and
ask me for dinner with his nice looking son who is a manager of nail salon.
連れていって頂いたのは Salud(サルー)
ヤンゴンで一つだけのラテンレストランです。
オーナーの舞子さんはなんと神奈川人
ミャンマー民族衣装の似合う、澄んだ声を持つ才媛
お仕事の合間に、4人で楽しいお喋りをしてしまいました。
イケ面君のネイルサロンまでの道のりは遠けれど
ホッと一息落ち着けるお店に出会えた今夜はいい日だったなあ。
Salud will have English Corner starting on May 17th.
Those who would like to enjoy talking in English and stay in cozy
Come on join Maiko and others!!
Off course i will go with my English speaking friends.
にほんブログ村
訂正いたします。
Eating out in local restaurant is extreamly enjoyable
even if it is on the street food in Yangon.
I can be friend to staff or locals easily without Burmese language.
ところが、日本食レストラン・英語人が集まる店には
なんとなく一人で入るのが憚られるのは何ででしょう。
ということで、連れがいない夜はは殆ど
帰り道買い食い → 自宅で残り仕事 → 寝てしまう。
というパターンをとってしまうのですが.....
One of my best friends in Yangon come back from Fukuoka and
ask me for dinner with his nice looking son who is a manager of nail salon.
連れていって頂いたのは Salud(サルー)
ヤンゴンで一つだけのラテンレストランです。
オーナーの舞子さんはなんと神奈川人
ミャンマー民族衣装の似合う、澄んだ声を持つ才媛
お仕事の合間に、4人で楽しいお喋りをしてしまいました。
イケ面君のネイルサロンまでの道のりは遠けれど
ホッと一息落ち着けるお店に出会えた今夜はいい日だったなあ。
Salud will have English Corner starting on May 17th.
Those who would like to enjoy talking in English and stay in cozy
Come on join Maiko and others!!
Off course i will go with my English speaking friends.
にほんブログ村