雑談20
2021-09-01 | 雑談
![](https://blogimg.goo.ne.jp/thumbnail/38/da/364fd386f0e9a52b1cd0459f91081621_s.jpg)
ひきつづき『雪竇頌古』を摘まみ読み。「黄檗:おうばく」ということばが出てきた。
調べると、植物、生薬、禅宗の黄檗宗、普茶料理など、幅広く意味が出てくる。
しかし、まず思い出されたのが、このお菓子。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/thumbnail/16/d2/28b02edd34c46cb29cf0749120e6479e_s.jpg)
「かぎや政秋」さんから画像拝借。
「唐菓の古風を残した素朴な銘菓」とのこと。「唐菓の古風」をいまの日本で
味わえてありがたい。
『雪竇頌古』に登場するのは禅僧、黄檗希運(?ー850頃)。
百丈懐海に師事、弟子に臨済義玄。黄檗山を開いた。
『伝燈録』から、こんなことばが一場面とともに示されている。
檗云、不道無禅、只是無師。
黄檗和尚が大衆に向けて言った。
「あなたたちの修行はなってない。大唐国に禅の師匠など一人もいない」。
ひとりの僧が言った。
「では、あちこちで弟子を集めて教えている人たちは何なのですか」。
黄檗は言った。
「不道無禅、只是無師(禅がないとは言わない。師匠がいないのだ)」。
よくブーメランが刺さらなかったなと思うが、そういえば藤原定家も
似たようなことを『詠歌大概』に書いていた。
和歌無師匠只以旧歌為師
和歌に師匠なし。ただ旧歌を以て師と為す。
もうひとつ、「黄檗」で思い出したのが次の一首。
故知らね 囁沼に芹を摘む 黄檗の僧ふり向きにけり
囁沼:ささやきぬま 摘:つ
岡井隆『マニエリスムの旅』
![](https://blogimg.goo.ne.jp/thumbnail/49/a2/f5f454050fe7e2ff19fb81184d268087_s.jpg)