英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 83

2023-01-26 23:29:53 | 怪人二十面相

二十面相の逮捕

Twenty Faces under arrest

「あ、明智さん、今、あなたをおたずねするところでした。あいつは、どこにいますか。」

”Oh, Mr. Akechi, I was going to meet you. Where is he?"

 明智探偵は、鉄道ホテルから五十メートルも歩いたか歩かぬかに、とつぜん呼びとめられて、立ちどまらなければなりませんでした。

The detective Akeci was stopped by someone before he went 50 meters from the station hotel.

「ああ、今西いまにし君。」
 それは警視庁捜査課勤務の今西刑事でした。

"Yeah, Mr. Imanishi."
It was the detective Imanishi from the Metropolitan Police Department.

「ごあいさつはあとにして、辻野と自称する男はどうしました。まさか逃がしておしまいになったのじゃありますまいね。」

Coming to the point at once, where is the guy called himself Tsujino. You would never let him go, wouldn't you?"

「きみは、どうしてそれを知っているんです。」

"How come you know that?"

「小林君がプラットホームでへんなことをしているのを見つけたのです。あの子どもは、じつに強情ごうじょうですねえ。いくらたずねてもなかなか言わないのです。しかし、手をかえ品をかえて、とうとう白状させてしまいましたよ。あなたが外務省の辻野という男といっしょに、鉄道ホテルへはいられたこと、その辻野がどうやら二十面相の変装らしいことなどをね。さっそく外務省へ電話をかけてみましたが、辻野さんはちゃんと省にいるんです。そいつはにせものにちがいありません。そこで、あなたに応援するために、かけつけてきたというわけですよ。」

"I saw the boy Kobayashi being weired on the platform. That kid is really stubborn. I asked and asked and he never answered. But I did all things I could and finally I made him to comfess. You had been invited to the station hotel with the guy named Tsujino who really had been Twenty Faces in disguise. I made a phone call to Foreign Affairs Ministry to find out Tsujino was there all right. That guy must be a pretender. So I came here to help you."

「それはご苦労さま、だが、あの男はもう帰ってしまいましたよ。」

”I appreciate your effort, but he has gone."

「エッ、帰ってしまった? それじゃ、そいつは二十面相ではなかったのですか?」
「二十面相でした。なかなかおもしろい男ですねえ。」

"What? Gone? Then that guy wasn't Twenty Faces?"
"He was Twenty Faces. He is interesting man."

「明智さん、明智さん、あなた何をじょうだん言っているんです。二十面相とわかっていながら、警察へ知らせもしないで、逃がしてやったとおっしゃるのですか。」

"Mr. Akechi. Are you kidding? You knew he was Twenty Faces and yet you didn't report to Police and let him go?"

 今西刑事はあまりのことに、明智探偵の正気をうたがいたくなるほどでした。
「ぼくに少し考えがあるのです。」
 明智は、すまして答えます。

It was so out of order that the detective Imanishi almost doubt Akechi's sanity.
"I got an idea."
Akechi said calmly.

「考えがあるといって、そういうことを、一個人のあなたが、かってにきめてくださってはこまりますね。いずれにしても賊とわかっていながら、逃がすという手はありません。ぼくは職務としてやつを追跡しないわけにはいきません。やつはどちらへ行きました。自動車でしょうね。」

"Your idea? You are a civilian, you can't decide this kind of thing. No matter what there is no way letting the thief go knowingly. My job is to go after him. Where did he go to? He was on a car, wasn't he?"

 刑事は、民間探偵のひとりぎめの処置を、しきりと憤慨ふんがいしています。

The detective was pretty upset about this private detective's conduct.

「きみが追跡するというなら、それはご自由ですが、おそらくむだでしょうよ。」
「あなたのおさしずは受けません。ホテルへ行って自動車番号をしらべて、手配をします。」

"If you go after him that's your choice but it will be in vain."
"I don't take your order. I'll go to the hotel to check the number of the car and seach for it."

 

 


怪人二十面相 82

2023-01-26 01:13:04 | 日記

 賊はそうして、五分か十分のあいだ、探偵をエレベーターの中にとじこめておいて、そのひまに階段のほうからコッソリ逃げさろうとしたのです。いくら大胆不敵だいたんふてきの二十面相でも、もう正体がわかってしまった今、探偵と肩をならべて、ホテルの人たちやまり客のむらがっている玄関を、通りぬける勇気はなかったのです。明智はけっしてとらえないといっていますけれど、賊の身にしては、それをことばどおり信用するわけにはいきませんからね。

The thief was trying to hold the detective in the elevater in order to escape stealthly by using stairs. Now his identity was revealed, even the bold Twenty Faces couldn't go through all hotel staffs and other customers with the detective. Though Akechi said he wouldn't catch him, the thief couldn't believe those words.

 名探偵はエレベーターをとびだすと、廊下をひととびに、玄関へかけだしました。すると、ちょうどまにあって、二十面相の辻野氏が表の石段を、ゆうぜんとおりていくところでした。

The detective ran from elevater to the front door in time to meet Twenty Faces walking calmly down the stone stairs.

「や、しっけい、しっけい、ちょっとエレベーターに故障があったものですからね、ついおくれてしまいましたよ。」

"Hey, sorry, I was late. The elevater got some problem."

 明智は、やっぱりにこにこ笑いながら、うしろから辻野氏の肩をポンとたたきました。

Akechi patted Tsujino on the shoulder, still smiling.

 ハッとふりむいて、明智の姿をみとめた、辻野氏の顔といったらありませんでした。ぞくはエレベーターの計略が、てっきり成功するものと信じきっていたのですから。顔色をかえるほどおどろいたのも、けっしてむりではありません。

Startled Tsujino turned his head and recognized Akechi. What a expression Tsujino got. The thief thought his plan would have gone well, naturally he was so surprised that he turned blue.

「ハハハ……、どうかなすったのですか、辻野さん、少しお顔色がよくないようですね。ああ、それから、これをね、あのエレベーター・ボーイから、あなたにわたしてくれってたのまれてきました。ボーイがいってましたよ、相手が悪くてエレベーターの動かし方を知っていたので、どうもご命令どおりに長くとめておくわけにはいきませんでした。あしからずってね。ハハハ……。」

"Ha ha ha. What's the matter, Mr. Tsujino. You look pale. Oh, I was asked by the elevater-boy to give you this back. He said that your opponent knew how to move the elevater well so that he couldn't keep him long as you ordered. And sorry. Ha ha ha."

 明智はさもゆかいそうに、大笑いをしながら、例の千円札を、二十面相の面前で二―三度ヒラヒラさせてから、それを相手の手ににぎらせますと、

Akechi made a thousand yen bill flap in front of Twenty Faces and handed it to him laughing merrily.

「ではさようなら。いずれ近いうちに。」
といったかと思うと、クルッと向きをかえて、なんのみれんもなく、あとをも見ずに立ちさってしまいました。

"Good bye then. See you around."
With this, he turned and walked away without looking back even once.

 辻野氏は千円札をにぎったまま、あっけにとられて、名探偵のうしろ姿を見おくっていましたが、
「チェッ。」
と、いまいましそうに舌うちすると、そこに待たせてあった自動車を呼ぶのでした。

In silent astonishment, Mr. Tsujino was looking at the detective walk away with a thousand bill in his hand.
"Damn!"
He clucked his tongue in vexation and then call the car waiting for him.

 このようにして名探偵と大盗賊の初対面の小手こてしらべは、みごとに探偵の勝利に帰しました。賊にしてみれば、いつでもとらえようと思えばとらえられるのを、そのまま見のがしてもらったわけですから、二十面相の名にかけて、これほどの恥辱はないわけです。

Like this, their first trial ended with the detective's victory. The detective could catch him whenever he liked but he let him go. For the thief it was the most shameful result.

「このしかえしは、きっとしてやるぞ。」
 彼は明智のうしろ姿に、にぎりこぶしをふるって、思わずのろいのことばをつぶやかないではいられませんでした。

"I will revenge for this."
He couldn't help but cursed toward Akechi's back with his hands clenched.

 

この章はこれで終わりです。


怪人二十面相 81

2023-01-24 00:52:02 | 怪人二十面相

「これでいいかね。ほら、あいつらが階段をおりていく足音が聞こえるだろう。」

"Are you satisfied? Listen, you can hear their footsteps."

 明智はやっと窓ぎわをはなれ、ハンカチをポケットにおさめました。まさか鉄道ホテルぜんたいが賊のために占領されているはずはありませんから、廊下へ出てしまえば、もう大じょうぶです。少しはなれた部屋には、客もいるようすですし、そのへんの廊下には、賊の部下でない、ほんとうのボーイも歩いているのですから。

Akechi left the windowside finally putting the handkerchief in his pocket. There is no way that the thief could take over the whole hotel, so it must be all right once he could get out of the room. It seems there are other customers in a little distant rooms and there are real staffs walking in the corridor.

 ふたりは、まるで、親しい友だちのように、肩をならべて、エレベーターの前まで歩いていきました。エレベーターの入り口はあいたままで、二十歳ぐらいの制服のエレベーター・ボーイが、人待ち顔にたたずんでいます。

The two of them walked abreast to the elevater as if they are friends. The elevater door was open, an elevater-boy was standing expectantly.

  明智はなにげなく、一足先にその中へはいりましたが、
「あ、ぼくはステッキ忘れた。きみは先へおりてください。」
 二十面相のそういう声がしたかと思うと、いきなり鉄のとびらがガラガラとしまって、エレベーターは下降しはじめました。

Akechi got in the elevater nonchalantly.
"Uh, I left my walking stick. You go ahead."
As he heard Twenty Faces's voice, the iron door were shut suddenly and it started going down.

「へんだな。」
 明智は早くもそれとさとりました。しかし、べつにあわてるようすもなく、じっとエレベーター・ボーイの手もとを見つめています。

"It's odd."
Akechi recognized soon. Still he remained calm, just watching the elevater-boy's hands.

 すると案のじょう、エレベーターが二階と一階との中間の、四ほうを壁でとりかこまれた個所までくだると、とつぜんパッタリ運転がとまってしまいました。

Sure enough, the elevater stopped between the first and second floor, surrounded by nothing but walls.

「どうしたんだ。」
「すみません。機械に故障ができたようです。少しお待ちください。じきなおりましょうから。」

"What happened?"
"I'm sorry. There must be some technical problem. Please wait for a moment. It will be fixed soon."

 ボーイは、申しわけなさそうにいいながら、しきりに、運転機のハンドルのへんをいじくりまわしています。
「なにをしているんだ。のきたまえ。」

The boy said apologetically fumbling somewhere around the elevater handle.
"What are you doing. Stand off."

 明智はするどくいうと、ボーイの首すじをつかんで、グーッとうしろに引きました。それがあまりひどい力だったものですから、ボーイは思わずエレベーターのすみにしりもちをついてしまいました。

Akechi said sharply and pulled him by his neck. It was so powerful that the boy flopped down in the corner.

「ごまかしたってだめだよ。ぼくがエレベーターの運転ぐらい知らないと思っているのか。」

It doesn't work if you try deceive me. Don't imagine I don't know how to move elevater."

 しかりつけておいて、ハンドルをカチッとまわしますと、なんということでしょう。エレベーターは苦もなく下降をはじめたではありませんか。

He scolded the boy, switch the handle. Alas, the elevater started going down with no difficulty.

 階下につくと、明智はやはりハンドルをにぎったまま、まだしりもちをついているボーイの顔を、グッとするどくにらみつけました。その眼光がんこうのおそろしさ。年若いボーイはふるえあがって、思わず右のポケットの上を、なにかたいせつなものでもはいっているようにおさえるのでした。

When it arrived the ground floor Akechi who was still holding the handle glared at the elevater-boy on the floor. How terrible those sharp eyes are. The young boy got shivered, put his hand on his right pocket without knowing it.

 機敏きびんな探偵は、その表情と手の動きを見のがしませんでした。いきなりとびついていって、おさえているポケットに手を入れ、一枚の紙幣を取りだしてしまいました。千円札です。エレベーター・ボーイは、二十面相の部下のために、千円札で買収されていたのでした。

The adroit detective didn't miss his expression and movement. He jumped and took a bill out of the pocket the boy was covering. It was a thousand bill. The elevater-boy was suborned by Twenty Faces.

 

 


怪人二十面相 80

2023-01-23 00:54:34 | 怪人二十面相

 賊は、窓の外につきだされた明智のハンカチと、プラットホームの小林少年の姿とを、見くらべながら、くやしそうにしばらく考えていましたが、けっきょく、不利をさとったのか、やや顔色をやわらげていうのでした。

The thief was poindering for a while, looking at the handkerchief out of the window and Kobayashi alternately. In the end he seemed that he comprehended his disadvantage and said.

「で、もしぼくのほうで手をひいて、きみをぶじに帰すばあいには、そのハンカチは落とさないですますつもりだろうね。つまり、きみの自由とぼくの自由との、交換というわけだからね。」

"If I gave in and let you go you would not drop that handkerchief. It means we exchange your freedom and mine."

「むろんだよ。さっきからいうとおり、ぼくのほうには今君をとらえる考えは少しもないのだ。もしとらえるつもりなら、何もこんなまわりくどいハンカチのあいずなんかいりゃしない。小林君に、すぐ警察へうったえさせるよ。そうすれば、いまごろはきみは警察のおりの中にいたはずだぜ。ハハハ……。」

"Of course. As I have said I have no intention to catch you now. If I did I wouldn't take such a roundabout way using a handkerchief as a sign but make Kobayashi to call the police. Then you would be in the prison now. Ha ha ha."
 
「だが、きみもふしぎな男じゃないか。そうまでして、このおれを逃がしたいのか。」

"But you are mysterious man. Do you want to let me go that much?"

「ウン、今やすやすととらえるのは、少しおしいような気がするのさ。いずれ、きみをとらえるときには、大ぜいの部下も、ぬすみためた美術品の数々も、すっかり一網いちもうに手に入れてしまうつもりだよ。少し欲ばりすぎているだろうかねえ。ハハハ……。」

"Yeah. It's a little shame to capture you easily now. When I catch you I'm getting all your surbordinates, stolen items, everything. Am I a bit greedy, ha ha ha."

 二十面相は長いあいだ、さもくやしそうに、くちびるをかんでだまりこんでいましたが、やがて、ふと気をかえたように、にわかに笑いだしました。

Twenty Faces was quiet for a while biting his lips regretfully. Then, suddenly he started laughing like he changed his mind.

「さすがは明智小五郎だ。そうなくてはならないよ……。マア気を悪くしないでくれたまえ。今のは、ちょっときみの気をひいてみたまでさ。けっして本気じゃないよ。では、きょうは、これでお別れとして、きみを玄関までお送りしよう。」

"That's the Kogorou Akechi. You must be like that. Don't take it personally. I just tried attract your attention. Just kidding. Now, time to say good-bye. Let me walk you to the front door."

 でも、探偵は、そんなあまい口に乗って、すぐ、ゆだんしてしまうほど、お人よしではありませんでした。

But the detective was not a gull being reckless to accept that kind of old trick.

「お別れするのはいいがね。このボーイ諸君が少々目ざわりだねえ。まず、このふたりと、それから廊下ろうかにいるお仲間を、台所のほうへ追いやってもらいたいものだねえ。」

"That's good, but these staffs are bothering to me. First, I'd like you to make these two and other people in the corridor to go to the kitchen."

 賊は、べつにさからいもせず、すぐボーイたちに、たちさるように命じ、入り口のドアを大きくひらいて、廊下が見通せるようにしました。

The thief didn't argue and ordered the staffs to go and opened the door widely, so you can see through whole corridor.

 


怪人二十面相 79

2023-01-21 18:35:24 | 怪人二十面相

 二十面相は相手の真意をはかりかねて、ただ毒口どくぐちをたたくほかはありませんでした。

Not knowing what Akechi is thinking, Twenty Faces could do nothing but cursed.

「いや、しっけい、しっけい、つい、きみたちの大まじめなお芝居がおもしろかったものだからね。だが、ちょっときみ、ここへ来てごらん。そして、窓の外をのぞいてごらん。みょうなものが見えるんだから。」

"Oh, excuse me. Your seriouse play was too funny. See, come here and see the outside of window. You can see something odd."

「何が見えるもんか。そちらはプラットホームの屋根ばかりじゃないか。へんなことをいって一寸いっすんのがれをしようなんて、明智小五郎も、もうろくしたもんだねえ。」

"No way. It's just the roofs of the platform. Trying distract my attention...  Kogorou Akechi has become senile."

 でも、賊は、なんとなく気がかりで、窓のほうへ近よらないではいられませんでした。
「ハハハ……、もちろん屋根ばかりさ。だが、その屋根の向こうにみょうなものがいるんだ。ほらね、こちらのほうだよ。」

Still the thief got curious, he had to come near to the window.
"Ha ha, of course there are the roofs. But beyound the roofs there is something odd. See, this way."

 明智は指さしながら、
「屋根と屋根とのあいだから、ちょっと見えているプラットホームに、黒いものがうずくまっているだろう。子どものようだね。小さな望遠鏡で、しきりと、この窓をながめているじゃないか。あの子ども、なんだか見たような顔だねえ。」

Akechi pointed and said.
"Between roofs you can see a little part of the platform and on that something black is crouching. It looks like a child. That face looks familiar."

 読者諸君は、それがだれだか、もうとっくにお察しのことと思います。そうです。お察しのとおり明智探偵の名助手小林少年です。小林君は例の七つ道具の一つ、万年筆型の望遠鏡で、ホテルの窓をのぞきながら、何かのあいずを待ちかまえているようすです。

My readers already know who it is I guess. Yes, as you presume, it was Akechi's assistant boy, Kobayashi. He was using one of his seven tools, the telescope in shepe of a pen, waiting for some kind of signal.

「あ、小林の小僧だな。じゃ、あいつは家へ帰らなかったのか。」

"Oh, that's the kid, Kobayashi. So he didn't go home."

「そうだよ。ぼくがどの部屋へはいるか、ホテルの玄関で問いあわせて、その部屋の窓を、注意して見はっているようにいいつけているのだよ。」

"No. I ordered him to ask the front desk where I went and keep watching it.

 しかし、それが何を意味するのか、賊にはまだのみこめませんでした。
「それで、どうしようっていうんだ。」

Still he couldn't understand what it meant.
"So, what are you going to do?"

 二十面相は、だんだん不安になりながら、おそろしいけんまくで、明智につめよりました。

Getting nervous, Twenty Faces pressed Akechi with a threatening air.

「これをごらん。ぼくの手をごらん。きみたちがぼくをどうかすれば、このハンカチが、ヒラヒラと窓の外へ落ちていくのだよ。」

"See, look at my hand. If you did something to me, this handkerchief would fall out of the window."

 見ると、明智の右の手首が、少しひらかれた窓の下部から、外へ出ていて、その指先にまっ白なハンカチがつままれています。

Sure enough, Akechi's right hand was out of the window with a handkerchief on the fingertip.

「これが、あいずなのさ。すると、あの子どもは駅の事務室にかけこむんだ。それから電話のベルが鳴る。そして警官隊がかけつけて、ホテルの出入り口をかためるまで、そうだね、五分もあればじゅうぶんだとは思わないかね。ぼくは五分や十分、きみたち三人を相手に抵抗する力はあるつもりだよ。ハハハ……、どうだい、この指をパッとひらこうかね、そうすれば、二十面相逮捕のすばらしい大場面が、見物できようというものだが。」

"This is the sign. Then that kid will rush to the station office. The phone will ring. Don't you think, uh, five-minute is enough for the policemen to hurry and block the hotel entrance. I am strong enough to resist you three's attack for five to ten minutes. Ha ha ha. What do you think of me opening my fingers now. So I can enjoy watching Twenty Faces arrested."