生徒さんたちとドイツ語では、今、桃太郎を日本語に訳しているのですが、
桃太郎の話がわかっていても、ドイツ語の辞書を引いているあいだに、変な訳になってしまう皆さん。
今日一番は、「鬼の金棒」はドイツ語で「金」のところが「鉄」なんですね。
でも、直訳で「鉄棒」にしてしまうと、違うものになってしまうので、なかなかむつかしいですね。
他にも、「Ich bin hier!」私はここにいます。なんだけど、
鬼を前にして叫ぶ言葉は、「ここに参上」くらいでも面白いなって思います。
まだ、Niederschlagen も、打ちのめすだけど、やっつけるとか、
いろいろライダー系や、レンジャー系のテレビ番組でヒーローが言いそうな言葉を持ってきてほしかったなぁ。
一方歌のレッスンは、風邪でお休みの方もいましたが、
私も含め、みなさん、お正月休みにさぼりましたというのがアリアリ。
体が動かないと、口先で歌おうとしてしまいますね。
それにしても、私が弾けない難しい伴奏の曲ばかり、次から次へと・・・
もうちょっとピアノちゃんと勉強しておけばよかった・・・