今日結婚式場に新しい牧師先生がブライダルフェアを見学にきてました。まだ日本に来日してそんなに日がたってないのか、日本語は少し。それでも近いうちに私たちのホテルに入ることがあるようなので、日本の受け入れ先教会の先生と一緒に見学。
今日の担当の牧師先生がいろいろ英語で説明をしていたその時、私を指さし「She is Boss」そう。「彼女がボスだから」って違うでしょう!でも私も「I am Boss」って言っちゃった。まぁ仕切りたがりなので、そう見える、いや実際そうなんだと思います・・・いつもあれして、これして、こうしようって言ってるので。でもね、あの言い方をちゃんと訳すと、「彼女がボスだから」というよりは「彼女が親分だから」って言ったような感じ・・・ああ、複雑!
日本語へたでも男前だと許してしまうところが、ホテルの結婚式。
今の先生もかなり男前で、そしてとても頭がいい。日本語でユーモアが通じるし、気もきく。(でも今日は順番間違えたけど。)
一つ前の先生も自分はオーストラリア人。両親はフランスにいた。そしておばあちゃんはウィーン人という人で、英語・日本語(ぺらぺら、私より上手い)・ドイツ語・フランス語・ラテン語なんでもの、すごい先生だったけど、噂によると宝くじに高額当選したらしくって、いつのまにか消えていた。人生やり直すのかもしれない・・・
そして余談ですが、今日の先生に、「あなたの英語のアクセントはドイツ人が話す英語です!」と言われて、ちょっと嬉しいけど、複雑な気分でした。いったいどんな英語だったんでしょう?
でも、私のドイツ語は、ドイツ人のドイツ語ではなくって、ウィーン訛りの大阪弁ドイツ語なんですけど・・・?
今日の担当の牧師先生がいろいろ英語で説明をしていたその時、私を指さし「She is Boss」そう。「彼女がボスだから」って違うでしょう!でも私も「I am Boss」って言っちゃった。まぁ仕切りたがりなので、そう見える、いや実際そうなんだと思います・・・いつもあれして、これして、こうしようって言ってるので。でもね、あの言い方をちゃんと訳すと、「彼女がボスだから」というよりは「彼女が親分だから」って言ったような感じ・・・ああ、複雑!
日本語へたでも男前だと許してしまうところが、ホテルの結婚式。
今の先生もかなり男前で、そしてとても頭がいい。日本語でユーモアが通じるし、気もきく。(でも今日は順番間違えたけど。)
一つ前の先生も自分はオーストラリア人。両親はフランスにいた。そしておばあちゃんはウィーン人という人で、英語・日本語(ぺらぺら、私より上手い)・ドイツ語・フランス語・ラテン語なんでもの、すごい先生だったけど、噂によると宝くじに高額当選したらしくって、いつのまにか消えていた。人生やり直すのかもしれない・・・
そして余談ですが、今日の先生に、「あなたの英語のアクセントはドイツ人が話す英語です!」と言われて、ちょっと嬉しいけど、複雑な気分でした。いったいどんな英語だったんでしょう?
でも、私のドイツ語は、ドイツ人のドイツ語ではなくって、ウィーン訛りの大阪弁ドイツ語なんですけど・・・?