気持ちはよく分かります。変えてあげたら、どうでしょう。
**********
「グルジアやめてジョージアに」…ロシア語読みはイヤ!と(読売新聞) - goo ニュース
2009年3月21日(土)15:01
グルジア政府が、日本語による同国の国名表記を英語表記(Georgia)に基づく「ジョージア」に変更するよう求めていることがわかった。
外務省は、「米国のジョージア州と混同しかねないなど問題はあるが、真剣な訴えなので前向きに検討したい」(幹部)としている。
グルジアの国名はグルジア語でサカルトベロ。今月10日に行われた日・グルジア外相会談の際、ワシャゼ外相が中曽根外相に、「“グルジア”はロシア語表記に基づくので変えて欲しい」と訴えたという。グルジアは、ロシアとの間に紛争を抱えるなど、反露感情が根強いことが今回の要求の背景にあるようだ。
政府の公式文書などでの国名表記は、在外公館名称・位置・外務公務員給与法の表記を基準にしており、変更には法改正が必要だ。過去には「ヴィエトナム」を一般的な表記である「ベトナム」にしたり、国名変更により「ビルマ」を「ミャンマー」とした例はある。
**********
個人的には「ニッポン」がどうして「Japan」なのと思っているものですから、グルジア政府の気持ちはよく分かります。だれだって、嫌な呼び方をされるのは不快です。変えれるものなら、変えてあげたくなるのですが。
**********
「グルジアやめてジョージアに」…ロシア語読みはイヤ!と(読売新聞) - goo ニュース
2009年3月21日(土)15:01
グルジア政府が、日本語による同国の国名表記を英語表記(Georgia)に基づく「ジョージア」に変更するよう求めていることがわかった。
外務省は、「米国のジョージア州と混同しかねないなど問題はあるが、真剣な訴えなので前向きに検討したい」(幹部)としている。
グルジアの国名はグルジア語でサカルトベロ。今月10日に行われた日・グルジア外相会談の際、ワシャゼ外相が中曽根外相に、「“グルジア”はロシア語表記に基づくので変えて欲しい」と訴えたという。グルジアは、ロシアとの間に紛争を抱えるなど、反露感情が根強いことが今回の要求の背景にあるようだ。
政府の公式文書などでの国名表記は、在外公館名称・位置・外務公務員給与法の表記を基準にしており、変更には法改正が必要だ。過去には「ヴィエトナム」を一般的な表記である「ベトナム」にしたり、国名変更により「ビルマ」を「ミャンマー」とした例はある。
**********
個人的には「ニッポン」がどうして「Japan」なのと思っているものですから、グルジア政府の気持ちはよく分かります。だれだって、嫌な呼び方をされるのは不快です。変えれるものなら、変えてあげたくなるのですが。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます