夢と希望と笑いと涙の英語塾

INDECという名の東京高田馬場にある英語塾で繰り広げられる笑いと涙の物語
新入会員募集中!

MITの研究まで検閲をかける中国人

2006年04月30日 13時49分07秒 | 時事放談: 中国編
100年以上前の日清戦争にまで、中国人は文句をいうようです。しかも、日本ではない他国の大学に対してでも。

*********

米大学サイト 抗議で日清戦争の版画削除 (産経新聞) - goo ニュース

2006年 4月30日 (日) 02:26

 米東部の名門、マサチューセッツ工科大学はこのほど、歴史研究のウェブサイトに掲載していた日清戦争の情景を描いた日本の色彩版画数点を削除した。「日本軍国主義の色彩が濃く残虐」とする同大学の中国人学生・学者らの抗議を受け入れた。

 問題となった版画は、視覚的な歴史研究を目的に同大学のジョン・ダウナー教授らが今月二十三日から掲載。抗議を受けて二十五日に削除したほか、二十七日付で陳謝の声明を大学の公式サイトに発表した。

 版画は日本軍の戦闘や進軍の情景を描いており、在米の中国語メディアなどが当初から反発していた。(ワシントン 山本秀也)

**********

というわけで、ゴウ先生、マサチューセッツ工科大学(MIT)のサイトに訪れてみました。そうすると、上の記事では分からなかったことが見えてきたのです。まずは、原文をどうぞ。

**********

Statements on Visualizing Cultures
April 27, 2006

MIT's home page recently featured a research and educational project -- Visualizing Cultures -- that has generated a great deal of concern and debate. The following statements speak to these issues.

MIT statement

Visualizing Cultures is an interdisciplinary research project, history course and educational outreach program that uses historical images and texts of different cultures in order to learn from them. We deeply regret that a section of this web site has caused distress and pain to members of the Chinese community.

Visualizing Cultures is an important and pioneering undertaking by two esteemed members of our faculty, Professor John Dower of the history faculty and Professor Shigeru Miyagawa of linguistics and of foreign languages and literatures. Professors Dower and Miyagawa have MIT's strongest support.

One section of the web site -- Throwing Off Asia -- authored by Professor Dower, refers to the Sino-Japanese War of 1894-1895 and displays images of Japanese wood-block prints that were used as wartime propaganda. Some of these images show the atrocities of war and are examples of how societies use visual imagery as propaganda to further their political agendas. The use of these historical images is not an endorsement of the events depicted.

Many readers, however, have indicated that the purpose of the project is not sufficiently clear to counteract the negative messages within the historical images portrayed on the site. Professors Dower and Miyagawa have been meeting with members of the MIT Chinese community to discuss their concerns and have temporarily taken down the web site while these concerns are being addressed.

The response from some outside the community, on the other hand, has been inappropriate and antithetical to the mission and spirit of MIT and of any university. This is not only unfair to our colleagues, but contrary to the very essence of the university as a place for the free exploration of ideas and the embrace of intellectual and cultural diversity. In the spirit of collaboration, MIT encourages an open and constructive dialogue.

We need to preserve the ability to confront the difficult parts of human history if we are to learn from them.

Phillip L. Clay
Chancellor

Statement from Professors Dower and Miyagawa

We wish to express our deep regret over the emotional distress caused by some of the imagery and are genuinely sorry that the web site has caused pain within the Chinese community. This was completely contrary to our intention. Our purpose is to look at history in the broadest possible manner and to try to learn from this.

One section of the project displays images of Japanese wood-block prints that were used as propaganda during the Sino-Japanese War of 1894-1895 and are examples of how societies use visual imagery to further their political agendas. These historical images do not reflect our beliefs. To the contrary, our intent was to illuminate aspects of the human experience -- including imperialism, racism, violence and war -- that we must confront squarely if we are to create a better world. These complex issues are addressed in the long text that accompanies the images. We must learn from history if we are to have a better future.

Many people who have seen the web site, however, have indicated that the purpose of the project is not sufficiently clear to counteract the negative messages contained in the historical images portrayed on the site. Acknowledging this, we have been meeting with members of the Chinese community and others here at MIT to discuss how we might present these materials in a way that more effectively fosters understanding across cultures. In the meantime, we have temporarily taken down this web site while these community concerns are being addressed. We wish to make clear that this is a scholarly research project, and there is no art exhibition associated with it.

We are grateful to those members of the MIT Chinese community who have met with us to address this issue and help heal our community. In these discussions, we have been guided by the central values of the university: the free exploration of ideas and the embrace of intellectual and cultural diversity. We are committed to those ideals.

John W. Dower
Professor of History

Shigeru Miyagawa
Professor of Linguistics and of Foreign Languages and Literatures

**********

つまり、MITのサイトに掲載された木版画は、ゴウ先生は見たことがないのでよく判断できないのですが、日清戦争において戦意発揚のために日本側が作ったプロパガンダ用のものだというのです。

それを「アジアを軽蔑する(Throwing Off Asia)」というジョン・ダウアー教授の文章とともにのせられていたのが、中国人(政府?)の癪に障ったのでしょう。

ジョン・ダウアー教授は、『敗北を抱きしめて』や『容赦なき戦争:太平洋戦争における人種差別』という本を出版している日本通。その教授が日本人の教授と組んで日清戦争を持ち出したのも許せなかったことと見られます。

敗北を抱きしめて 上 増補版―第二次大戦後の日本人

岩波書店

このアイテムの詳細を見る


敗北を抱きしめて〈下〉― 第二次大戦後の日本人

岩波書店

このアイテムの詳細を見る


容赦なき戦争

平凡社

このアイテムの詳細を見る


しかし、戦争時においてはどの国も自国の勝利を願ってプロパガンダを行います。

たとえば『容赦なき戦争』を見れば一目瞭然のように、大東亜戦争時代アメリカ軍は日本人をサル以下の民族であると痛罵しているのです。

しかし、そうした事実をわれわれ日本人は事実として受け入れ、そのことを紹介した本を日本では、正確に翻訳し出版することができます。なぜなら、民主国家では言論の自由が保証されているからです。個人的に受け入れたくないものでも、それを排斥せずに話し合うのが民主主義だと日本人は知っているからです。

まして歴史においては様々な解釈が可能なもの。それに検閲をかけるような行為は決してすべきことではなく、今回の事件は実に遺憾なことだと考えます。

ともあれ、他国の大学まで強硬な要求を突きつける中国の態度、どうにも理解しかねます。MITにも、そういう横槍に屈してほしくはありませんでした。


コメント (1)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 横田早紀江さん、米大統領を... | トップ | 国歌は自国語で唄うべき »
最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (@板橋)
2006-05-11 01:04:12
MITにはがんばって欲しかったです。それにしても、他国の大学まで検閲をかける中国にはあきれ果ててしまいます。
返信する

コメントを投稿

時事放談: 中国編」カテゴリの最新記事