こんにちは。今日は英語のお話です。
勤労感謝の日の金曜日。
今日から連休という方もいらっしゃいますね。
What are you going to do this weekend?
この週末、どんなご予定ですか?
『勤労感謝の日』 は、英語で
“Labor Thanksgiving Day” と言います。
この “labor” は、イギリス英語では、 “labour” と
綴りますが、「労働、骨の折れる仕事」 の他に
「陣痛」 の意味もあります。
Labor has started. 陣痛が始まった
She is in labor. 彼女は陣痛の真っ最中だ
「骨の折れる仕事」 なら、なるほどー

となりますね。
さて、『労働』 に感謝する日。
お給料が発生する労働はもちろんですが、お給料が
発生しない労働にも、「感謝」 したいと思います。
Have a nice weekend, everyone!