7集の翻訳も2カ月を超えて、やっと最後になりました。
7集で初めて電波に乗った歌です。キム・ジョングクさんのレギュラー番組SBS 【ランニングマン】ムン・グニョンさん編で、何の予告もなしに全曲が、BGMとして、かかりました。それもそうですし、思えば、SBS【人気歌謡】にスタッフやレギュラー陣が詰めかけてくれたり、ハハ君が、ゲリ君と一緒に一曲フィーチャリングを申し出てくれたり(ジェソクさんも申し出てくれたそうですが、先着順でお二人に依頼)、MVに元レギュラーのソン・ジュンギ君が出てくれたり、その撮影にずっとイ・グァンス君が付き添ってくれたり、本当に仲間に恵まれたジョングクさんのあったかいアルバムになりました。
7集の歌は、タイトル曲を除けば、別れた恋人に思いを残している歌と、思っている人に思いを告げられないで、悶々としている歌に別れますね。いずれにしても、なかなか言い出せない男心を描いていて、30-40代の男性に良く聞かれている(Mnet)のが、うなづけます。
천 개의 발자국 チョンゲエパルチャグク 千の足跡
作詞(작사) カン・ウンギョン(강은경) / 作曲(작곡) パク・クンテ(박근태)・キム・セジン(김세진) / 編曲(편곡) キム・セジン(김세진)
너만 보면 떨리는 맘 혹시 들킬 까봐 ノマンボミョン ットリヌンマm ホkシドゥrキrッカバ
君を見さえすれば 震える心がもしやばれてしまうかと
퉁명스레 널 대하지만 トゥンミョンスレ ノrテハジマン
ぶっきらぼうに 君に接するけれど
밤새 잠 못 이루고 뒤척인 이유 パmセ チャッモッディルゴ ティチョギンニユ
夜通し寝付かれず寝返りを打っている理由
너 때문인걸 모를 거야 ノッテムニンゴr モルrコヤ
君のせいだと知らないだろうね
지나가다 마주친 척 몰래 숨었다가 チナガダ マジュチンチョン モッレスモッタガ
通りすがりに出くわしたふり こっそり隠れていて
뜻밖인 듯 말을 걸지만 トゥッパギンドゥッ マルrゴrジマン
意外だみたいに 言葉をかけるけど
내가 서성거렸던 천 개의 발자국 ネガ ソソンゴリョットン チョンゲエパrチャグk
僕が うろつきまわった 千の足跡
넌 모를 거야 ノンモルrコヤ
君は知らないだろうね
*. 내 입가에 자꾸 맴도는 그 말 ネイpカエ チャックメンドヌン グマr
僕の口元にとどまったままの その言葉
내 가슴에 온통 차있는 그 말 ネガスメ オントンチャインヌン グマr
僕の胸に 満ち満ちた その言葉
매일 연습해봐도 니 앞에만 서면 メイルヨンスペバド ニアペマンソミョン
毎日練習してみても 君の前に立ちさえすれば
차마 첫 글자도 뗄 수 없지만 チャマ チョックルチャド テrスオpチマン
到底一文字だって 切り出せないのだけれど
너에게만 들려주고픈 그 말 ノエゲマン トゥッリョジュゴプングマr
君にだけ 聞かせたい その言葉
미치도록 미치도록 ミチドロk ミチドロk
狂おしいほど 狂おしいほど
가슴 뛰는 그 한마디 カスmッディヌン グハンマディ
胸がはずむ その一言
너를 사랑해 ノルr サランヘ
君を愛してる
저기 가는 너의 뒤에 손끝으로 써봐 チョギ カヌン ノエディエ ソングトゥロ ソバ
むこうに行く 君の背中に 指先で書いてみるよ
니 앞에선 하지 못한 말 ニアペソン ハジモッタンマr
君の前では、言えない言葉
너를 향해 놓여진 천 개의 발자국 ノルrヒャンヘ ノヨジン チョンゲエパrチャグk
君に向かう 千の足跡
뒤에 감춘 채 ティエガmチュンチェ
後ろに隠したまま
*. 내 입가에 자꾸 맴도는 그 말 ネイpカエ チャックメンドヌングマr
僕の口元にとどまったままの その言葉
내 가슴에 온통 차있는 그 말 ネガスメ オントンチャインヌングマr
僕の胸に 満ち満ちた その言葉
매일 연습해봐도 니 앞에만 서면 メイルヨンスペバド ニアペマンソミョン
毎日練習してみても 君の前に立ちさえすれば
차마 첫 글자도 뗄 수 없지만 チャマ チョックルチャド テrスオpチマン
到底一文字だって 切り出せないのだけれど
너에게만 들려주고픈 그 말 ノエゲマン トゥッリョジュゴプン グマr
君にだけ 聞かせたい その言葉
미치도록 미치도록 ミチドロk ミチドロk
狂おしいほど 狂おしいほど
가슴 뛰는 그 한마디 カスmッディヌン グハンマディ
胸がはずむ その一言
너를 사랑해 너를 사랑해 너를 사랑해 ノルrサランヘ ノルrサランヘ ノrサランヘ
君を愛してる 君を愛してる 君を愛してる
말론 다 못할 만큼 マッロンダモッタルマンクm
言葉では言い尽くせないほど
넌 들리지 않니 보이지 않니 ノントゥッリジアンニ ポイジアンニ
君は聞こえないの 見えないの
이런 내 맘이 イロンネマミ
こんな僕の心が
단 한번만 전하고 싶은 그 말 タンハンボンマン チョナゴシプン グマr
たったの一度だけでも 伝えたい この言葉
온 세상에 외치고 싶은 그 말 オンセサンエ ウェチゴシプングマr
世界中に 叫びたいこの言葉
니가 꿈꾸는 사람 늘 바라는 사람 ニガグmグヌンサラm ヌr パラヌンサラm
君が夢見る人 いつも見つめている人
내가 아니란 걸 알고 있기에 ネガアニランゴr アrゴイッキエ
僕じゃない事 知っているから
나 혼자만 몰래 삼키는 그 말 ナホンジャマン モッレサmキヌン グマr
僕一人だけが こっそり飲み下す その言葉
죽을 만큼 죽을 만큼 チュグrマンクm チュグrマンクm
死ぬほど 死ぬほど
힘에 겨운 그 한마디 ヒメギョウン グハンマディ
苦しい その一言
너를 사랑해 ノrサランヘ
君を愛してる
毎回申し上げますが、上記はやや意訳で、cho-rokの語学実力の程度に沿ったものです。
学習が進むにつれて改訂点が見つかれば、予告なしに、より日本語らしい歌詞に修正いたします。
パッチムの子音l(エル)音は、表記が紛らわしいので、仮にr音で表記しています。
ノrサランヘ 繰り返し歌われるこの歌の主題。 とっても発音が可愛くて、大好きです。
言われてきた女性、これから言われる女性、幸せですね^^。
他の曲と違って、ジョングクさんの作詞では有りませんが、一人の女性だけを見守る「ハンナムジャ」(一人の男子)キム・ジョングクらしい一曲ですね^^?
と、良い曲を壊したくなくて、ここまで我慢してきましたが、この写真をくっつけると、ちょっと違う意味になっちゃいます…。
ランニングマンファンだけ、お楽しみください。
(誤解の有りませんように)