趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-03-28 08:47:55 | 日記

例文21 画像共有機能を使えば遠隔会議でのやり取りが円滑になり、共同作業がしやすくなる。

私案   画像共有機能(The screen sharing function)が、遠隔会議(remote meeting)でのやり取り(interaction)を円滑(smooth)にし、共同作業(collaboration)を容易(easy)にする。

                  The screen sharing funciton makes the interationcs in the remote meeting smoothier and the collaborations easier.

参考訳  Screen sharing improves communication and collaboration during remote meeting.

コメント 意思疎通と共同作業を改善する ⇒ やり取りが円滑になり、共同作業がしやすくなる

 

例文22 気温が高くなると、水分が蒸発して植物の水分が多く失われる。

私案   より高い気温は、水分(humidity)を蒸発(evaporate)させ、植物(plants)に、多くの水分を失われ(lose much humidity)させる。

                  Higher temperatures cause humidity to evaporate and plants to lose  much humidity.

                  Higher temperatures cause much humidity evaporation and much humidity loss in plants.

参考訳  Higer temperatures increase evaporation and water loss from plants.

 

例文 強酸性や高塩基性の化学物質を使うと、天然繊維が損傷を受けて、脱色する。

私案 強酸性(strong acid)や高塩基性(highly-basic)の化学物質(chemical substances)は、天然繊維を損傷し(damage natural fibers)、脱色する。    

   Strong acid or higly-basic chemical substances damage natural fibers to get decolorization.

参考訳 Higly acidic or basic chemicals will damage and discolor the natural fibers.

 

例文 接続パッドに欠陥があると、溶接強度が落ちることがある。

私案 接続パッド(connecting pad)の欠陥(defects)は、溶接強度(weld strength)を落とす(decrese)可能性(can)がある。 

           A defect in the connecting pad can decrease the weld strength.

           Defects in the connecting pad may decrease the strength in welding.

参考訳 Any defect on the connection can lower the weld strength.

 

例文 新しい手法を採用すれば、フォレンジック調査の誤りが減ることが期待できる。

私案 新しい手法(novel method)を採用すれば、フォレンジック(forensic)調査の誤り(errors in)が減る(decrease)ことが期待できる。

           The novel method is expected to decrease errors in forensic investigations.

参考訳 The new approach is used, eoors in forensics investigations will be reduced. 

 

例文 自動車業界では、車の部品の試作に付加製造が利用されてきた。

私案 自動車業界(automobile industries)は、車の部品の試作(produce experimentally)のために、付加製造(adding manufacturing)を利用してきた。

           Automobile industries have been employing additive manufacturing for experimental production of automobile parts.

参考訳 The autobotive industry has used additive manufacturing to prototype car parts.

 

例文 最近の研究によると、水中の騒音により鯨の聴覚が損なわれ、直接的な被害がもたらされている可能性がある。

私案 最近の研究によると、水中の騒音(noises in water)が、直接的な被害を伴い、鯨の聴覚(the hearing of whales)が損ねている可能性がある(may)。

   According to the latest study, noises in water may damage the hearing of whales with direct influsences.

           According to the latest reseach, noises in water can influence the hearing of whales into direct damages.

参考訳 Recent studies suggest that underwater noise can directly harm whales by damaging their hearing.

コメント 水中の騒音が、鯨に直接的な被害を与えている(事実)(結果)

     それは、鯨の聴覚を損なうことによって起こされている(原因)

       ⇒聴覚を損ない、直接的な被害を与える / 聴覚を損なうことにより、直接的な被害を与える

 

例文23 応力がかかると電線が切れることがある。

私案   加わった応力(applied stress)が、電線を切れる可能性がある。

                  Applied stress can cut the wire.

参考訳  A wire may break under stress.

コメント 「雨が降ると、電車が止まることがある」何が言いたいか? メインは、やはり電車が止まること。

    それをメインにした文章にすべき。

 

例文24 誘導コイルにエネルギーが蓄積される。

私案   誘導コイル(an inductive coil)が、エネルギーを蓄積する(accumulate)。

                  An inductive coil accumulates energy.

参考訳  The induction coil accumulates energy. / Energy accumulates in the induction coil.

 

例文25 パーキンソン病(PD)の症状は通常穏やかに現れる。

私案   パーキンソン病(PD)(Parkinson's disease)の症状(symptom)は通常(generally)穏やかに(slowly)現れる(appear)。

                  The symptom of Parkinson's disease generally appear slowly.

参考訳  The symptoms of Parkinson’s disease (PD) usually emerge slowly.

コメント appear: 突然現れる  emerge:隠れていたものが現れる

 

例文26 Wi-Fiがオンになっていれば、利用可能な無線アクセスポイントが全て表示される。

私案   Wi-Fiがオンの状態(with Wi-Fi activated, with WiFi on)では、全ての利用可能な無線アクセスポイント(all the avilabe wireless access points)が表示される。

                 With Wi-Fi on, all the avilable wireless access points appear.

参考訳  All avilable wireless access points will appear when Wi-Fi is active.

 

例文27 インクジェットプリンターには、小型で安価な消費者モデルから高価な多機能機器までさまざまな種類がある。

私案   インクジェットプリンターの種類(The types of ink jet printers)は、小型で安価な消費者モデル(compact and inexpensive consumer models)から高価な多機能機器(expensive multi-functional equipment)の範囲にある(range from  to)。

                   The various types of ink jet printers range from compact and inexpensive models to expensive multi-functional equipment.

                   Ink jet printers invove various types from compact inexpensive consumer models to high-end multi-funtional equipment.

参考訳  Inkjet printers range from small inexpensive consumer moders to expensive multifunctional machines.