先日ロシアから届いた封書。
同封されていた切手が気になって、やっぱりお相手にこの切手をお返しする事にしました。
これからはポスクロの自己紹介文に未使用の切手を送らないで、と書き加えることにしました。
返送先:ロシア
宛先人:10代くらいの女の子。
今回は送付切手画像は載せません。
いつも通り思わず70円分貼ってしまい、でもロシアまでの封書料金が110円だから…と結局6枚も切手を貼る羽目になりました。
そしてお相手が封書に書いていた住所の宛先は手書きキリル文字…。
これ、全く書ける気がしなかったので、コピーして切り抜いて貼り付けました。
要するに誰にも見られたくないくらい酷い宛名面になりました(悲)
裏面の封緘は、100均カレンダーから切り抜いた小鳥と桜の花のプリント。
手紙と同封した物品。
返送したい切手、パンダの付箋、未使用の紅茶品評会の絵はがき。
絵はがきはルピシアのノベルティです。
お相手はパンダ、紅茶、読書が好き。
お相手はティーバッグの同封歓迎の方ですが、私は個別包装のティーバッグを持っていないため、ポスクロでは滅多に出会えないスリランカの風景の絵はがきにしました。
今回は、お相手に失礼がないよう丁寧に書きたかったので便箋を使いました。
以前、色合いと絵柄がいいな、と思って購入した大きな蓮の花の絵柄です。
よく考えたら、日本人向けには仏花のイメージが強すぎてこれまで一度も使えなかった便箋です。
本当にステキな絵柄なのに、なんでこんな便箋買ったんだろ?と、自分自身のセンスがいまだ不思議です。
内容:あなたから贈られた絵はがきも切手も気に入ったけれど、切手はあなたにお返しします。
あなたの国でも日本でも、贈り物をそのまま返すのは失礼になることは知っています。でも日本ではお金や切手は同じ価値があって、知らない人から少額でも価値があるものは受け取りません。
だから日本にはチップ制度がありません。
あなたが親切で私に気に入られたくて切手を送ってくれたのは私は承知しています。
将来、あなたに日本に住む友達ができたらこの切手でお手紙を送ってね。
その人はきっと大喜びしてあなたに感謝するはずよ。
それとあなたからの封書が届いた日は、日本の上野動物園でパンダの双子の赤ちゃんが産まれました。
私はティーバッグは同封しないけれどスリランカの紅茶品評会の絵はがきを同封するから、パンダの付箋とともに使ってね。
と、書きました。
またパンダ付箋には「日本の女の子達は、この付箋をしおり代わりに使っているよ」、切手には「この切手を私に見せてくれてありがとう」とそれぞれ付箋をつけてメッセージを書きました。
なにしろお相手はロシア語が第一言語の少女。
それなのに拙い私の英語力で真意が伝わるのか不安いっぱいです。
日本人の私にしては、ハッキリと意思表示をした文章だと思うし、10代の繊細な女の子だとショックかもしれないから、少し遠まわしに表現したこともあるし。
私の思いが伝わるか分からないけれど、無事に封書が届きますように。
ロシアへの絵はがきならだいたい3週間で届くけれど、私は産まれて初めてロシアに封書を送ります。
☆☆☆20210628追記☆☆☆
やってしまいました。
本日現在、ロシア宛ての航空便は引き受けしていませんでした。
ゆえに差し戻しになりました。
そうなんです、今、ロシアから日本には届くけれど、日本からロシアには届かないンです。
すっかり忘れていました。
残念。
仕方なくこの郵便は返送するのを諦めました。
☆☆☆20210629追記☆☆☆
今日、郵便局に行って料金返還を受けてきました。
私が行った郵便局は町の小さな郵便局なので、この手続きをする人が殆どいないのか、局員さん達が右往左往してしまい申し訳なかったです。
「郵便物等料金返還請求書兼受領証を郵便局のホームページから探したのですが、見つけられなかったのでどうしたらいいですか?」と声をかけました。
またその書類には押印欄があったのですが、手紙に添付していた案内紙には書いてなかったので持参していませんでした。
そこでサインで代用したのですが、その書類の電話番号欄の記入を見て局員さんから「昼間に繋がる番号ですか?」と尋ねられました。
もしかしたら後で印鑑を持ってきて、と言われるかな?
元々私がロシアからは日本には届くけれど、ロシア宛ての引き受けをしていないことを失念していたのが悪いのです。
お手間をおかけして本当に申し訳ないです。
しかも空いているからと、小さな郵便局に行ったので手間取らせて本当に悪かったなぁって。
ちなみに料金110円分は切手でいただくことにしました。
10円切手×11枚になりました。
これにてこのお手軽関係は完了とします。
それにしても、お相手からいただいたロシアの未使用切手、どうしたものか。
この点が解決できません。