秋の歌 ポ-ル・ヴェルレーヌ(堀口大學訳)
秋風の
ヴィオロンの
節(ふし)ながき啜泣(すすりなき)
もの憂き哀しみに
わが魂を
痛ましむ。
時の鐘
鳴りも出づれば
せつなくも胸せまり
思ひぞ出づる
来(こ)し方に
涙は湧く。
落葉ならね
身をば遣(や)る
われも、
かなたこなた
吹きまくれ
逆風(さかかぜ)よ。
落葉
上田敏 『海潮音』より
秋の日の
ヰ゛オロンの
ためいきの
ひたぶるに
身にしみて
うら悲し。
鐘のおとに
胸ふたぎ
色かへて
涙ぐむ
過ぎし日の
おもひでや。
げにわれは
うらぶれて
ここかしこ
さだめなく
とび散らふ
落葉かな。
秋の唄
ポ-ル・ヴェルレーヌ(金子光晴訳)
秋のヴィオロンが
いつまでも
すすりあげてる
身のおきどころのない
さびしい僕には、
ひしひしこたえるよ。
鐘が鳴っている
息も止まる程はっとして、
顔蒼ざめて、
僕は、おもいだす
むかしの日のこと。
すると止途(とめど)もない涙だ。
つらい風が
僕をさらって、
落葉を追っかけるように、
あっちへ、
こっちへ、
翻弄するがままなのだ。
秋の歌
ポ-ル・ヴェルレーヌ(窪田般彌訳)
秋風の
ヴァイオリンの
ながいすすり泣き
単調な
もの悲しさで、
わたしの心を傷つける。
時の鐘鳴りひびけば
息つまり
青ざめながら
すぎた日々を
思い出す
そして、眼には涙。
いじわるな
風に吹かれて
わたしは飛び舞う
あちらこちらに
枯れはてた
落葉のように
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
数日前あたりから上記の詩が何故か思い浮かんでくる。
古く茶色になった文庫本を開く。
なぜヴェルレーヌだろう。それも堀口大學訳のみだ。
きっと頭の中が落ち葉になりかけているのかもしれない。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
地震 携帯が鳴りだす! 2時07分58秒位