ロンググッドバイ

2008年05月22日 | 読書
ミステリーの古典と言われているそうです。 村上春樹の訳は、なんか読みやすい。 清水俊二さんの訳で大筋を知っているせいもあるが、 分かりやすい。 春樹さんは、この本を高校時代に初めて読んで、 その後、何度も何度も読みふけったと、あとがきに書いてある。 清水訳で読み、原書で読み、ということらしい。 作家になる人ってやっぱすごいね! 僕もこの本とは友達になれそうな気がしている。 朝晩の電車の時間が . . . 本文を読む