まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「ベイルート東部の郊外で爆発 」

2008-01-25 | Weblog
Last Updated: Friday, 25 January 2008, 10:13 GMT

Blast rocks Beirut eastern suburb
ベイルート東部の郊外で爆発

1: At least six people have been killed in a powerful car bombing in an eastern suburb of the Lebanese capital Beirut.
レバノンの首都ベイルートの東部の郊外で、少なくとも6人が強力な車爆発で死亡した。

2: A senior member of the police intelligence unit and another officer were among the dead, police say.
警察によると、死者の中には、治安警察幹部とその職員がいるという。

3: Lebanese TV footage of Hazmieh, a mainly Christian suburb in eastern Beirut, showed a blackened crater and many tangled and burning cars.
レバノンのテレビは、東部ベイルートの主にキリスト教地区のHazmiehで、黒焦げになった爆弾穴や多くの車が折り重なって燃えている映像を放送した。

4: Beirut has witnessed a string of bomb attacks since 2004, many targeting members of the anti-Syrian movement.
ベイルートでは、 2004年以来一連の爆弾攻撃が行なわれてきた。その多くは反シリア活動のメンバーを狙ったものだ。

5: The dead police official, Wissam Eid, was a technical expert in the Internal Security Forces who had been investigating the past bombings, local media said.
地方の報道によれば、死亡したウィサム・エイド警察官は、過去の爆発を調査していた国の治安警察の専門技師だった。

6: TV pictures showed what appeared to be the aftermath of a large blast causing damage over a considerable area at a junction in east Beirut.
テレビの映像は、東部ベイルートでかなり広範囲の地域に被害を起こした大爆発の余波を明らかにしている。

7: Emergency workers were filmed putting out fierce fires in vehicles at junction near one of the main highways through the capital.
首都へ入る主要高速道路の近くの交差点で車の猛火を消化している救急隊員が写っている。

8: The blast comes at a time of political crisis in Lebanon between rival pro-Syrian and pro-Western parties which have prevented the election of a president for more than two months.
政敵の親シリア人と親西欧人の党が2ヶ月以上大統領の選挙を妨げているというレバノンの政治的危機の中で爆発が起こった。

9: Lebanon's western-backed government says the bombings are a message from Syria, although Damascus denies it and condemns the killing.
レバノンの西洋寄りの政府は、爆発はシリアからの伝達によるものだと言っているが、ダマスカスはそれを否定して殺人を非難している。

10: The country has also been rocked by an uprising by Islamist militants in the north and attacks on UN peacekeepers in the south.
レバノンは、北部ではイスラム教徒の武装兵士による暴動で、南部では国連平和維持軍への攻撃で混乱状態にある。

11: Ten days ago, a car bomb damaged a US diplomatic car in eastern Beirut, killing at least three bystanders, and last month the army's chief of operations was assassinated by similar means.
10年前に、東部ベイルートで車爆発が起こり米国の外交官の車が被害を受けて少なくとも3人の傍観者が死亡した。先月は、軍の部隊長が同様の方法で暗殺された。
    
         (以上、幸の訳)

Q:人名・役職名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:ベイルートの宗派間の争いが根強いです。親シリア派と反シリア派の争いで、2ヶ月以上も大統領の選挙が行われていない。信じられません。何かよい方法はあるのでしょうか。