gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

努力をやめて知れ Cease Striving and Know

2025-03-14 14:52:57 | 日記
努力をやめて知れ
Cease Striving and Know

困難な瞬間に反応する前に、静かにして、神を信頼できることを思い出してください。
Before you respond in a difficult moment, be still and remember you can trust God.

マタイ 11:28-30 28 「疲れた人、重荷を負っている人は皆、わたしのもとに来なさい。わたしがあなたがたを休ませてあげます。 29 「わたしのくびきを負って、わたしに学びなさい。わたしは柔和で謙遜な人間だから。そうすれば、あなたがたの魂に安らぎが与えられるでしょう。 30 「わたしのくびきは負いやすく、わたしの荷は軽いからです。」
Matthew 11:28-30 28 ``Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest. 29 ``Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and YOU WILL FIND REST FOR YOUR SOULS. 30 ``For My yoke is easy and My burden is light."

詩篇 46:10 10 「争うことをやめ、わたしが神であることを知れ。わたしは諸国の間で高く上げられ、地上で高く上げられる。」
Psalm 46:10 10 ``Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."

ヨハネ 16:33 33 「これらのことを話したのは、わたしにあってあなたがたが平安を得るためです。あなたがたはこの世で苦難に遭いますが、勇気を出しなさい。わたしはすでに世に勝っています。」
John 16:33 33 ``These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world."

私たちは皆、人生のある時点で誘惑、試練、苦しみを経験しています。困難な時期を免れる人はいませんが、信者は聖霊を通して苦難の時期に耐える力を与えられ、生きています。詩篇 46:10 にあるように、「努力をやめ、わたしが神であることを知れ」。
We have all experienced temptations, trials, and suffering at some point in our life. No one is immune to hard times, but believers are empowered through the Holy Spirit to endure periods of struggle. As Psalm 46:10 says, “Cease striving and know that I am God.”

神の子として、困難の最中でも神と直接コミュニケーションできると知ることは、何と謙虚なことでしょうか。怒りや落ち込み、悲しみで反応する必要はありません。また、自分の力ですべてを解決する必要はありません。もちろん、肉の誘惑に負けることもあるでしょう。しかし、「努力をやめる」につれて、私たちは日ごとに神をますます信頼することを学ぶでしょう。
How humbling it is to know that as God’s children, we have a direct line of communication to Him, even in the midst of trouble. We don’t have to respond with rage, depression, or sorrow. Nor do we have to fix everything in our own strength. Sure, we will still be tempted by the flesh. But as we “cease striving,” we’ll learn to trust in God more and more each day.

実のところ、困難は私たちの性格を形成するだけでなく、それを明らかにするのです。困難な状況に対する最も一般的な反応の 1 つは怒りです。イライラした瞬間、私たちは残りの人生に影響を与える可能性のある衝動的な決断を下す危険にさらされます。しかし、感情にとらわれるのではなく、賢明にも静かにして、人生のあらゆる側面を支配しているお方に信頼を置くべきです。
The truth is, hardship not only forms our character but also reveals it. One of the most common responses to difficult times is anger. In moments of frustration, we run the risk of making impulsive decisions that could impact the rest of our life. But instead of getting caught up in the emotion, we should wisely be still and trust in the One who controls every aspect of our life.

この世では、困難は消え去ることはありません(ヨハネ16:33)。しかし、嵐が迫っているときは、主があなたを導いてくれることを信じてください。主だけが、真に努力をやめることができるのです。
In this world, troubles won’t vanish (John 16:33). But when storms are brewing on the horizon, have confidence that the Lord will guide you through. Only in Him can you truly cease striving.

人生の戦い The Battles of Life

2025-03-14 13:36:14 | 日記
人生の戦い
The Battles of Life

クリスチャン生活は戦いです。私は 40 年以上イエスに従ってきました。この数年間を振り返ると、私が望んだことや想像したこと以上の、大きな祝福の年でした。同時に、多くの課題や障害もありました。何らかの戦いに直面しなかった時期はほとんどありませんでした。これらの戦いの性質は大きく変化しました。強い誘惑、疑い、恐れ、不安の時期など、内面の戦いもありました。深い悲しみ、大きな喪失、死別を経験しました。健康、睡眠、経済、仕事、人間関係をめぐる戦いもありました。激しい反対や批判の時期もありました。
The Christian life is a battle. I have been following Jesus over four decades. As I look back at these years, they have been years of great blessing – more than I could have asked or even imagined. At the same time, there have been many challenges and obstacles. There have been very few periods when I have not been facing some kind of battle. The nature of these battles has varied enormously. There have been internal battles – times of intense temptation, doubt, fear and anxiety. There have been times of deep sadness, great loss and bereavement. There have been battles over health, sleep, finances, work and relationships. There have been periods of great opposition and criticism.

教皇室の説教者であるラニエロ・カンタラメッサ枢機卿は、私たちの戦いは世界(「私たちの周りの敵」)、肉体(「私たちの中の敵」)、そして悪魔(「私たちの下にある敵」)の3つの同盟との戦いであると述べています。人生におけるこれらの精神的な戦いをどうやって乗り切ることができるでしょうか。
Cardinal Raniero Cantalamessa, preacher to the Papal household, speaks of our battle being against a triple alliance: the world (‘the enemy around us’), the flesh (‘the enemy within us’), and the devil (‘the enemy below us’). How can you navigate these spiritual battles of life?

詩篇 33:12-22 ESV [12] 主を神とする国民、主が嗣業として選んだ民は幸いである。[13] 主は天から見下ろし、すべての人々の子らを見ておられる。[14] 王座に座して、地に住むすべての民を見渡される。[15] 主はすべての者の心を形作り、すべての行いを観察される。[16] 王は大軍をもってしても救われず、勇士は大力をもってしても救い出されない。[17] 軍馬は救いの望みを偽り、その大力をもってしても救い出すことはできない。[18] 見よ、主の目は主を恐れる者、主の慈しみを待ち望む者に注がれている。[19] 主は彼らの魂を死から救い、飢えのときにも彼らを生かされる。[20] 私たちの魂は主を待ち望む。主は私たちの助け、私たちの盾である。 [21] わたしたちの心は主を喜びます。わたしたちは主の聖なる御名に信頼しているからです。[22] 主よ、わたしたちがあなたに望みを託すように、あなたの慈しみがわたしたちの上にありますように。 https://bible.com/bible/59/psa.33.12-22.ESV
Psalm 33:12-22 ESV [12] Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his heritage! [13] The Lord looks down from heaven; he sees all the children of man; [14] from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth, [15] he who fashions the hearts of them all and observes all their deeds. [16] The king is not saved by his great army; a warrior is not delivered by his great strength. [17] The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue. [18] Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love, [19] that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine. [20] Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield. [21] For our heart is glad in him, because we trust in his holy name. [22] Let your steadfast love, O Lord, be upon us, even as we hope in you. https://bible.com/bible/59/psa.33.12-22.ESV

神を信頼する
Trust in God

ダビデによれば、戦いに勝つための鍵は、自分の力に頼ることではなく、神に信頼を置くことです。これは常識に反するかもしれませんが、結局のところ、人間の力や権力だけでは十分ではありません。「大軍だけで成功する王はいない。力だけで勝つ戦士はいない。馬力は答えではない。誰も筋力だけでやってはいけない。」(16-17節、MSG)。
The key to winning your battles, according to David, is not to rely on your own strength but to put your trust in God. This goes against the grain, but at the end of the day human strength and power is not enough: ‘No king succeeds with a big army alone, no warrior wins by brute strength. Horsepower is not the answer; no one gets by on muscle alone’ (vv.16–17, MSG).

むしろ、神は神を信頼する者に勝利を与えます。「よく見なさい。神は、神を敬う者、神の愛を求める者に目を留めています。神は、困難なときに彼らを救いに来ます。苦しいときには、体と魂を一つにしてくださいます。私たちは神に頼っています。神こそが、私たちが必要とするすべてです」(18~20節、MSG)。
Rather, God gives victory to those who trust in him: ‘Watch this: God’s eye is on those who respect him, the ones who are looking for his love. He’s ready to come to their rescue in bad times; in lean times he keeps body and soul together. We’re depending on God; he’s everything we need’ (vv.18–20, MSG).

慈悲深い主よ、あなたの民に、この世、肉体、悪魔の誘惑に耐え、純粋な心と精神で唯一の神であるあなたに従う恵みを与えてください。私たちの主イエス・キリストを通して。(英国国教会の祈祷書より)
Merciful Lord, grant your people grace to withstand the temptations of the world, the flesh and the devil, and with pure hearts and minds to follow you, the only God; through Jesus Christ our Lord. (From the Anglican *Book of Common Prayer.*)

ルカによる福音書 1:26-38 ESV [26] 六か月目に、天使ガブリエルが神からガリラヤのナザレという町に遣わされ、[27] ダビデの家系のヨセフという名の人の婚約者である処女のところへ行きました。その処女の名はマリアといった。[28] ガブリエルは彼女のところに来て言った、「おめでとう、恵みにあずかっている方よ。主があなたと共におられます」。[29] しかし彼女はその言葉に非常に動揺し、これは何の挨拶なのか考えようとしました。[30] すると天使は彼女に言いました、「恐れることはありません、マリア。あなたは神の恵みをいただいています。[31] 見よ、あなたはみごもって男の子を産みます。その名をイエスとつけなさい。[32] その子は偉大な人となり、いと高き方の子と呼ばれます。 主なる神は彼に父ダビデの王座を与え、[33] 彼は永遠にヤコブの家を治め、その王国は終わることがないであろう。」 [34] マリアは天使に言った、「どうしてこのようなことが起こるのでしょうか。私は処女なのです。」 [35] 天使は彼女に答えた、「聖霊があなたに臨み、いと高き方の力があなたを包むでしょう。それゆえ、生まれる子は聖なる者、神の子と呼ばれます。 [36] ご覧なさい、あなたの親族エリサベツも年老いて男の子を身ごもっています。不妊の女と呼ばれていた彼女は、もう六か月になります。 [37] 神にはできないことは何もありません。」 [38] マリアは言った、「ごらんなさい。私は主のはしためです。お言葉どおりこの身になりますように。」 天使は彼女から去って行った。 https://bible.com/bible/59/luk.1.26-38.ESV
Luke 1:26-38 ESV [26] In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth, [27] to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. And the virgin’s name was Mary. [28] And he came to her and said, “Greetings, O favored one, the Lord is with you!” [29] But she was greatly troubled at the saying, and tried to discern what sort of greeting this might be. [30] And the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. [31] And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus. [32] He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David, [33] and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.” [34] And Mary said to the angel, “How will this be, since I am a virgin?” [35] And the angel answered her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be called holy—the Son of God. [36] And behold, your relative Elizabeth in her old age has also conceived a son, and this is the sixth month with her who was called barren. [37] For nothing will be impossible with God.” [38] And Mary said, “Behold, I am the servant of the Lord; let it be to me according to your word.” And the angel departed from her. https://bible.com/bible/59/luk.1.26-38.ESV

王の周りに団結する
Unite around the King

ラニエロ・カンタラメッサはこう指摘する。「中世の戦いの物語では、弓兵や騎兵などの整然とした隊列が崩れ、戦いが王の周囲に集中する瞬間が必ずあります。そこで戦いの最終的な結末が決まります。私たちにとっても、今日の戦いは王の周囲で起こっています。真の争点はイエス・キリストその人なのです。」
Raniero Cantalamessa points out, ‘In the tales of medieval battles, there always comes a moment when the orderly ranks of archers and cavalry and all the rest are broken and the fighting concentrates around the king. That is where the final outcome of the battle will be decided. For us too, the battle today is taking place around the King: it is the person of Jesus Christ himself that is the real point at issue.’

21 世紀の神学上の争いは、カトリック教会と正教会を分裂させた 11 世紀の争いではありません。また、16 世紀の宗教改革の争いでもありません。今日の争いは 1 世紀の戦いと同じです。イエスは普遍的な救世主でしょうか?
The theological battles of the twenty-first century are not those of the eleventh century, which divided Catholic and Orthodox churches. Nor are the battles those of the sixteenth-century Reformation. The battle today is the same as the battle of the first century: is Jesus the universal Saviour?

ルカは福音書の冒頭で、イエスに関するいくつかの主張を述べています(31-35節)。
Luke sets out right at the start of the Gospel a number of claims about Jesus (vv.31–35):

救世主
天使はマリアに「あなたは彼をイエスと名付けなさい」(31節)。「イエス」という名前は「救世主」を意味します。
メシア
彼はダビデの系譜で待望されていたメシアです。天使は「主なる神は彼に父ダビデの王座を与え、彼は永遠にヤコブの子孫を治めるであろう。彼の王国は永遠に続くであろう」(32-33節)と言います。
神の子
天使は続けて「彼は偉大な者となり、いと高き方の子と呼ばれるであろう」(32節)。これらの節で天使が説明しているように、イエスの誕生は特別なものでした。マリアは処女であったため、「通常の」妊娠は明らかに不可能でした(34節)。代わりに彼女は「聖霊があなたに臨み、いと高き方の力があなたを覆うであろう」(35a節)と言われました。 天使はすぐに、これがなぜ重要なのかを説明します。「生まれる聖なる者は神の子と呼ばれるでしょう。」(35節b)。ここで私たちは、イエスが完全に人間(通常の方法で生まれた)であると同時に、完全に神(聖霊によって受胎した)でもあることがわかります。
Saviour
The angel says to Mary, ‘You are to call him Jesus’ (v.31). The name ‘Jesus’ means ‘saviour’.
Messiah
He is the long-awaited Messiah in the line of David. The angel says, ‘The Lord God will give him the throne of his father David, and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end’ (vv.32–33).
Son of God
The angel goes on, ‘He will be great and will be called the Son of the Most High’ (v.32). Jesus’ birth was unique, as is explained by the angel in these verses. Mary was a virgin, and so a ‘normal’ conception was clearly impossible (v.34). Instead she was told, ‘The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you’ (v.35a). The angel then immediately explains why this is so significant: ‘the holy one to be born will be called the Son of God’ (v.35b). We see here how Jesus is both fully human (born in the normal way), and yet also fully God (conceived by the Holy Spirit).

カトリック、正教会、プロテスタント、ペンテコステ派など、すべての教会のキリスト教徒は、イエスを救世主、メシア、神の子として信じています。キリスト教徒になるということは、キリストに従うことです。イエスに従う者は皆、神の子です(ヨハネ1:12)。つまり、私たちは兄弟姉妹なのです。さらに、私たちがキリストに属しているなら、聖霊が私たち一人一人の中に住んでいます(ローマ8:9)。
Christians from all churches – Catholic, Orthodox, Protestant and Pentecostal – believe in Jesus as our Saviour, the Messiah and the Son of God. To be a Christian is to be a follower of Christ. All followers of Jesus are children of God (John 1:12). This makes us brothers and sisters. Furthermore, if we belong to Christ, the Holy Spirit lives in each of us (Romans 8:9).

私たちを結びつけるものは、私たちを分裂させるものよりはるかに重要です。したがって、戦いはキリスト教徒の兄弟姉妹との間で行われるべきではありません。内輪もめは混乱を招き、破壊をもたらします。王をめぐる本当の戦いに焦点を当てましょう。
What unites us is infinitely more important than what divides us. Therefore, the battle should never be with our brothers and sisters in Christ. In-fighting distracts and destroys. Focus on the real battle, which is around the King.

マリアは正しい態度の素晴らしい模範を示しています。マリアにとって主は彼女とともにあり(ルカ1:28)、彼女の内にあり(35節)、彼女の上におられます(38節)。もちろんマリアはイエスの母として特別な存在ですが、信者は皆、主とのこの同じつながりを知ることができます。
Mary sets a wonderful example of the right attitude. For Mary, the Lord is with her (Luke 1:28), within her (v.35) and over her (v.38). While, of course, Mary is unique as the mother of Jesus, all believers can know this same connection with our Lord.

私たちが敵の三重同盟と戦う方法は、主の三重同盟と共に戦うことです。
The way we fight the triple alliance of the enemy is with the triple alliance of the Lord.

まず、天使がマリアに「主はあなたと共におられます」(28節)と言ったように、イエスの弟子たちへの最後の言葉は「わたしはいつもあなたと共にいます」(マタイ28:20)でした。どんな状況に直面しても、恐れる必要はありません。王はあなたと共におられ、「神にとって不可能なことは何もありません」(ルカ1:37)のです。
First, just as the angel tells Mary that ‘the Lord is with you’ (v.28), so Jesus’ last words to his disciples were, ‘I am with you always’ (Matthew 28:20). Whatever circumstances you face, you need not fear. The King is with you and ‘nothing is impossible with God’ (Luke 1:37).

第二に、聖霊はあなたの中におられます(コリント人への第一の手紙 3:16)。聖霊がマリアに降りて肉体の誕生をもたらしたように(ルカによる福音書 1:35)、聖霊はあなたにも降りて霊的な誕生をもたらします(ヨハネによる福音書 1:13)。
Second, the Holy Spirit is within you (1 Corinthians 3:16). As the Holy Spirit came upon Mary (Luke 1:35), to bring about a physical birth, so the Holy Spirit comes upon you, to bring about a spiritual birth (John 1:13).

第三に、王はあなたの上にいます。あなたは主のしもべ、つまり強く勇敢なしもべとなるよう召されています。マリアは私たちの信頼の模範です。歴史上最も偉大で決定的な信仰の行為において、マリアは神が望むことを書き記すことができる白紙として自分自身を神に捧げました。彼女の応答は私たちの模範です。「私は主のしもべです。主の御心は何でも喜んで行います」(ルカ1:38、TLB)。
Third, the King is over you. You are called to be the Lord’s servant – strong and courageous. Mary is our model of trust. In the greatest and most decisive act of faith in history she offered herself to God as a clean page on which he could write what he wanted. Her response is the model for us: ‘I am the Lord’s servant, and I am willing to do whatever he wants’ (Luke 1:38, TLB).

主よ、私たちが本当の戦いに集中し、私たちの救世主、メシア、神の子であるイエスを中心に団結できるよう助けてください。マリアのように、「私は主のしもべです。主が望むことは何でも喜んで受け入れます」と言いたいです。
Lord, help us to focus on the real battle and unite around Jesus.: our Saviour, Messiah and Son of God. I want to say, like Mary, ‘I am the Lord’s servant, and I am willing to accept whatever he wants.’

民数記 1:1–2:9
Numbers 1:1–2:9
民数記 1:1 新共同訳 [1] イスラエルの人々がエジプトの国を出た翌年の第二の月の一日、シナイの荒れ野にいたとき、主は臨在の幕屋でモーセに仰せになった。 https://bible.com/bible/1819/num.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

神の声を聞きなさい
Listen to God

人生の戦いに怯える必要はありません。歴史を通じて、神の民は障害や困難に直面してきました。民数記は、神の民がどのように戦いに備えるかについて書かれています。
The battles of life need not intimidate you. All the way through history, God’s people have faced obstacles and challenges. The book of Numbers is about how God’s people prepare for battle.

出エジプト記では、神の民は解放された民として描かれています。レビ記では、神の民は聖なる民として描かれています。民数記では、神の民は戦闘部隊として描かれています。今日の章では、この書全体の雰囲気を決定づける軍事的側面が強調されています。
In Exodus we see the people of God as a liberated people. In Leviticus we see them as a holy people. In Numbers we see them as a fighting force. In the chapters for today we see a military emphasis that sets the tone for the whole book.

これをイエスの視点から読むと、クリスチャン生活は霊的な戦いであることがわかります。使徒パウロはこれを天の領域における悪の霊的勢力との戦いとして説明しています(エペソ6:12)。あなたは十字架によって解放されました。あなたは聖化されましたが、戦いが待っています。旧約聖書の神の民が戦いに備えたように、備えをしてください。
When we read this through the lens of Jesus, we see that the Christian life is a spiritual battle. The apostle Paul describes this as a battle against the spiritual forces of evil in the heavenly realm (Ephesians 6:12). You are liberated by the cross. You have been made holy but you have a battle on your hands. As the people of God in the Old Testament prepared for their battles, be prepared.

ここでは、3 つのキーが表示されます。
Here, we see three keys:

神からの指示を受け入れなさい
「主はシナイの荒野の会見の天幕でモーセに語られた」(民数記 1:1)。神は、人生の乾いた時期や、完全に神を信じていないと思われる場所でも、あなたに語りかけることができます。もちろん、神の指示を聞くだけでは十分ではありません。それに従って行動してください。この最初の一連の指示は、神の民が「主がモーセに命じたとおりに、これらすべてを行った」(54節)という報告で終わります。
Take instructions from God
‘The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai’ (Numbers 1:1). God can speak to you even in the dry periods of your life, or in a place that seems completely godless. Of course, it is not enough simply to hear God’s instructions – act on them too. This initial set of instructions ends with the report that the people of God ‘did all this just as the Lord commanded Moses’ (v.54).

良い指導者を育てる
指導者はコミュニティから任命され(16節)、コミュニティを代表します(4節)が、最終的には神によって選ばれます。
リーダーシップは社会のあらゆるレベルと部門で重要です。親は家庭のリーダーです。教師は学校のリーダーです。教会、市場、司法、政府、メディア、芸術などにおいて優れたリーダーシップが必要です。
Raise up good leadership
The leaders were appointed from the community (v.16), and represented it (v.4) but, ultimately, they were chosen by God.
Leadership is key in every level and section of society. Parents are leaders in the home. Teachers are leaders in schools. We need good leadership in the church, marketplace, judiciary, government, media, arts and so on.

3. 人々を動員する
すべての人をリストアップする必要がありました(「名前を一人ずつ」、2節)。この表現は、この箇所で何度も出てきます。一人一人が神にとって重要であり、神の計画において重要な役割を担っています。一見、味気ない統計のように見えるものが、実は神の民全体を動員し、備えさせる重要なツールなのです。

ユージン・ピーターソンは、民数記の序文で、「組織的な支援が必要です。人々が共同体で一緒に暮らす場合、仕事を割り当て、リーダーを任命し、目録を保管する必要があります。数え上げ、リストを作成し、名簿を作成することは、祈り、指導、正義と同じくらい、神の共同体であることの一部です。正確な計算は、神の民となるための一面です。」と書いています。
3. Mobilise the people
Everyone had to be listed (‘by name, one by one’, v.2). This expression occurs over and over again in the passage. Each individual matters to God and has an important part to play in his plans. What at first seems to be dry statistics is in fact a key tool in mobilising and equipping the entire people of God.

Eugene Peterson writes in his introduction to the book of Numbers, ‘We need organisational help. When people live together in community, jobs have to be assigned, leaders appointed, inventories kept. Counting and list-making and rosters are as much a part of being a community of God as prayer and instruction and justice. Accurate arithmetic is an aspect of becoming a people of God.’

主よ、あなたが教会と社会の両方で優れた指導者を育て、これからの戦いに向けて人々を動員してくださいますようお祈りいたします。
Lord, I pray that you would raise up good leadership, both in the church and in society, and that you would mobilise your people for the battles ahead.

ピッパはこう付け加えます
ルカ1:26–38
私はマリアに魅了されています。彼女は本当に並外れた人だったに違いありません。赤ちゃんを産むと告げられるのは、とても素晴らしい経験です。しかし、若く、未婚で処女のときに、「いと高き方の子」を身ごもると告げられるのは(32節)、あり得ないことで恐ろしいことのように思われるでしょう。その社会で未婚で妊娠することは、とても恐ろしいことでした。彼女の完全な信仰と神の意志の受け入れは並外れています。彼女は自分の評判を心配しただろうと思うでしょう。それはヨセフとの結婚生活を危険にさらし、家族を傷つけ、彼女の命そのものを危険にさらしたでしょう。しかし彼女はただこう言いました。「私は主のしもべです。私へのあなたのお言葉が成就しますように」(38節)。
Pippa Adds
Luke 1:26–38
I am fascinated by Mary. What an extraordinary person she must have been. To be told that you are going to have a baby is a pretty awesome experience. But, when you are young, unmarried and a virgin, to be told that you will be carrying ‘the Son of the Most High’ (v.32) would seem impossible and terrifying. To be unmarried and pregnant in that society was such a terrible thing. Her total faith and acceptance of God’s will is extraordinary. You would think that she would have worried for her own reputation. It would have jeopardised her marriage to Joseph, hurt her family and her life itself would have been in danger. But she simply said, ‘I am the Lord’s servant... May your word to me be fulfilled’ (v.38).





ヨナ:神の驚くべき慈悲③Jonah : God's’ scandalous mercy③

2025-03-14 08:09:35 | 日記
ヨナ 2:1-10 ESV [1] ヨナは魚の腹の中からその神、主に祈って言った。[2] 「わたしは苦しみの中から主に呼ばわり、主はわたしに答えてくださいました。陰府の腹からわたしは叫びました。あなたはわたしの声を聞かれました。[3] あなたはわたしを深淵、海の真ん中に投げ入れ、洪水はわたしを囲み、あなたの波と大波はみなわたしの上を通り過ぎました。[4] わたしは言いました。「わたしはあなたの前から追い払われましたが、それでもわたしは再びあなたの聖なる宮を仰ぎ見ます。」[5] 水はわたしの命を奪おうとしてわたしを覆い、深淵はわたしを囲み、雑草は山々の根元でわたしの頭に巻きつきました。[6] わたしは、貫の木が永遠にわたしを覆っている地に下って行きました。しかし、わたしの神、主よ。あなたはわたしの命を穴から引き上げてくださいました。[7] わたしの命が弱り果てようとしたとき、わたしは主を思い出しました。わたしの祈りはあなたに届き、あなたの聖なる宮に届きました。 [8] むなしい偶像を崇拝する者は、慈しみの望みを捨てる。 [9] しかし、私は感謝の声をもってあなたに犠牲を捧げ、誓ったことを果たします。救いは主のものです!」 [10] 主は魚に語りかけ、魚はヨナを陸に吐き出しました。 https://bible.com/bible/59/jon.2.1-10.ESV
Jonah 2:1-10 ESV [1] Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish, [2] saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice. [3] For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me. [4] Then I said, ‘I am driven away from your sight; yet I shall again look upon your holy temple.’ [5] The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head [6] at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O Lord my God. [7] When my life was fainting away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, into your holy temple. [8] Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love. [9] But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Salvation belongs to the Lord!” [10] And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land. https://bible.com/bible/59/jon.2.1-10.ESV

昨日、私たちはイエスの死は、神の敵に対してさえも穏やかな海と赦しがあることを意味することを学びました。今日は、ヨナが神のメッセージをニネベに届けられなかったために海に沈んだことが、国家としての使命を果たせなかったイスラエルの亡命を象徴していることを学びます。
Yesterday, we learned that Jesus’ death means there are calm waters and forgiveness, even for God’s enemies. Today, we'll learn how Jonah’s descent into the sea for failing to deliver God’s message to Nineveh represents Israel’s exile for failing to live up to her calling as a nation.


何が起こっていますか?
What’s Happening?

ヨナ書は、イスラエルについての預言者の預言ではなく、預言者自身に焦点を当てた唯一の預言書です。ヨナの生涯が預言です。そして、神のメッセージをニネベに届けられなかったためにヨナが海に沈んだことは、国家としての使命を果たせなかったイスラエルの亡命を表しています。
Jonah is the only prophetic book that doesn’t focus on the prophet’s prophecies about Israel, but on the prophet himself. Jonah’s life is the prophecy. And Jonah’s descent into the sea for failing to deliver God’s message to Nineveh, represents Israel’s exile for failing to live up to her calling as a nation.

イスラエルは、すべての国々に神の豊かな愛と、これから起こる正義を宣べ伝えることになっていた。そうすることで、イスラエルは世界を祝福することになる(出エジプト記 34:6-7、創世記 22:18)。しかし、これはまさにヨナが敵であるニネベを首都とするアッシリア人に伝えることを拒否したメッセージである(ヨナ 1:2)。そして、ヨナの不従順のために、神は魚を送って預言者を飲み込ませ(ヨナ 1:17)、ヨナの読者にイスラエルが捕囚の渦中に落ちていくという預言的な描写を与えた。
Israel was supposed to proclaim to all nations the abounding love and coming justice of God. In doing so, Israel would bless the world (Exodus 34:6-7, Genesis 22:18). But this is the precise message Jonah refused to give to his enemies, the Assyrians, whose capital is Nineveh (Jonah 1:2). And so, for Jonah’s disobedience, God sends a fish to swallow up his prophet (Jonah 1:17) and offer Jonah’s readers a prophetic picture of Israel's coming descent into the belly of exile.

魚と水中にいたヨナはかろうじて生きていたが、祈りを捧げた(ヨナ 2:1)。詩篇の多くを真似て、ヨナは神がすでに祈りを聞いてくださっているという希望から祈りを捧げ始めた(ヨナ 2:2)。ヨナは、詩篇作者が神の波と砕け散る波がすべて彼を覆うと言った意味を理解していた(詩篇 42:7、ヨナ 2:3)。大陸の根元に向かってさらに下っていくと、海藻が彼の溺れる体に巻き付いていった(ヨナ 2:5-6a)。
In the fish and underwater, Jonah is barely alive, but he prays (Jonah 2:1). Copying many of the Psalms, Jonah begins with the hope that God has already heard his prayer (Jonah 2:2). Jonah knows what the psalmist meant when he said all God’s waves and breakers cover him (Psalm 42:7, Jonah 2:3). Seaweed wraps around his drowning body as he descends further to the roots of the continents (Jonah 2:5-6a).

物語の中で、ヨナはこれまでずっと海に潜ってきました。ヨッパまで潜り、船に乗り、水の中へ、魚の喉を通り抜け、そして今度は海底へです(ヨナ 1:3、5、15)。しかし、海底でヨナは、自分を引き上げることができる神に祈ります(ヨナ 2:6b-7)。神だけが、ヨナの深みへの追放を終わらせることができます。
So far in the story, Jonah has only gone down—down to Joppa, down into the boat, down into the water, down the fish’s throat, and now down to the ocean floor (Jonah 1:3, 5, 15). But at the bottom he prays to the God who can bring him up (Jonah 2:6b-7). Only God can end his exile among the depths.

ヨナは次に、不誠実な異教徒は神の愛を経験できないと警告します (ヨナ 2:8)。奇妙なことに、読者である私たちは、彼らがすでに経験していることを知っています。異教徒の船員たちは、ヨナに対する神の嵐から命を救われました。ヨナは次に、異教徒とは違って、神に誓いを立て、犠牲を捧げると言います。しかし、船員たちはすでにヨナの神に犠牲と誓いを立てていることを私たちは知っています (ヨナ 1:16、ヨナ 2:9)。ヨナの祈りは真摯で、神が彼を救ってくれると確信しています (ヨナ 2:9)。しかし、彼の祈りは、神が異教徒の船員たちに対して行ったこと、そして間もなくニネベで行うことに対する盲目さを特徴としています (ヨナ 3:10)。ヨナは神が救うことができることを知っていますが、慈悲が敵にまで及ぶとは考えられません。

そして神は魚にヨナを岸に吐き出すように命じます(ヨナ 2:10)。
Jonah then warns that unfaithful pagans will not experience God’s love (Jonah 2:8). Strangely, as readers we know they already have. The pagan sailors’ lives were spared from God’s storm against Jonah. Jonah then says he’ll make vows and sacrifices to God, unlike those of the pagans. But again, we know the sailors have already made sacrifices and vows to Jonah’s God (Jonah 1:16, Jonah 2:9). Jonah’s prayer is sincere, and Jonah is confident that God will save him (Jonah 2:9). But his prayer is marked by a blindness to what God has done among the pagan sailors, and will soon do in Nineveh (Jonah 3:10). Jonah knows God can save, but Jonah cannot fathom that mercy would extend to his enemies.

And then God tells the fish to vomit Jonah onto the shore (Jonah 2:10).

福音はどこにありますか?
Where is the Gospel?

多くの預言者はイスラエルの捕囚を呑み込まれることに例えています。預言者アモスはイスラエルの捕囚を海の底に沈み、巨大な海蛇に呑み込まれることに例えました(アモス 9:3)。預言者エレミヤはイスラエルの捕囚を深淵の怪物に呑み込まれることに例えています(エレミヤ 51:34)。そして歴史的にも、アッシリアの王がついにイスラエルを捕囚にしたとき、彼は巨大な鉤針を手に取り、イスラエルの王の鼻に突き刺し、魚のように王座から引きずり落としました(歴代誌下 33:11-12)。ヨナは単なる大きな魚以上の存在です。ヨナの人生は預言です。ヨナはしるしです。彼はイスラエルと、その召命に従わなかった場合の結果を象徴しています。
Many of the prophets describe Israel’s exile like a swallowing. The prophet Amos described Israel’s coming exile as a descent into the bottom of the sea where a giant sea snake would devour them (Amos 9:3). The prophet Jeremiah describes Israel’s exile like being swallowed by a monster of the deep (Jeremiah 51:34). And even historically, when the Assyrian king finally exiles Israel, he takes a giant hook, rams it through the king of Israel’s nose, and drags him off the throne like a fish (2 Chronicles 33:11-12). Jonah is about more than a big fish. Jonah’s life is a prophecy. Jonah is a sign. He represents Israel and the consequences for failing to live up to her calling.

これが、イエスがヨナをしるしと呼び、ご自身をもっと大きなしるしと呼んだ理由です(マタイ12:39、41)。ヨナが魚に飲み込まれ、イスラエルがアッシリアに飲み込まれたように、イエスも地に、そしてローマの権力に飲み込まれます(マタイ12:40)。ヨナが魚の中でしたように、イエスは十字架から詩篇を引用します(詩篇22:1)。ヨナのように、イエスは神の民を代表し、彼が下へ降りたことは、来たるべき捕囚を表しています。ヨナのように、イエスの死は、神の呼びかけを拒むすべての人々に対する来たるべき裁きのしるしです。地は私たちを永遠に飲み込みます(ヨナ2:6b)。しかし、イエスの死はまた、来たるべき復活のしるしでもあります。ヨナは魚の中で死ななかった。イスラエルは捕囚の中で死ななかった。そして、墓はイエスを吐き出したのです。 魚の腹の中で、ヨナは救いは神に属すると言います。そしてイエスはヨナの言うことが正しいことを証明します(ヨナ 2:9)!
This is why Jesus calls Jonah a sign, and himself an even greater sign (Matthew 12:39, 41). Like Jonah was swallowed by the fish and Israel was swallowed by Assyria, so too Jesus will be swallowed by the earth and by Roman power (Matthew 12:40). Just as Jonah did in the fish, Jesus quotes the Psalms from the cross (Psalm 22:1). Like Jonah, Jesus represents God’s people, and his descent below represents a coming exile. Like Jonah, Jesus’ death is a sign of coming judgment against all who refuse God’s call. The earth beneath will swallow us forever (Jonah 2:6b). But Jesus’ death is also a sign of a coming resurrection. Jonah didn’t die in the fish. Israel didn’t die in exile. And the grave vomited Jesus back out. In the belly of the fish, Jonah says salvation belongs to God—and Jesus proves Jonah right (Jonah 2:9)!

しかし、救いは、私たちがそれを受けるにふさわしいとみなす人々だけに限定されるものではありません。ヨナは、神の愛と救いのメッセージを聞く人を選びたかったのです。ヨナの独善的な祈りでは、神が船員たちの心を変えたとは想像もできず、ましてや死が確定した後に命を与えたなどとは考えられませんでした。しかし、神は、価値のない者を救い、慈悲を示す神です。神は裁き、自らを墓に追放します。そうすることで、神を信じるすべての人が永遠の命を得ることができるのです(ヨハネ 3:16)。ですから、あなたがユダヤ人であろうと異邦人であろうと、抑圧されている者であろうと抑圧する者であろうと、罪を犯されている者であろうと罪を犯している者であろうと、イエスに救いがあるのです。
But salvation is not limited to those we deem worthy of receiving it. Jonah wanted to choose who heard the message of God’s love and salvation. His self-righteous prayer couldn’t imagine God had changed the hearts of the sailors, much less given them life after certain death. But God is the God who saves and shows mercy to the unworthy. He judges and exiles himself to the grave so that everyone who believes in him can have eternal life (John 3:16). So whether you are Jew or Gentile, oppressed or oppressor, sinned against or sinner, there is salvation in Jesus!

祈りの時間
聖霊よ、警告し、しるしを送る神を見るために私の目を開いてください。そして、私が神とともに命を得られるよう、地の奥深くで死んだイエスを見ることができますように。
A Time of Prayer
Holy Spirit, open my eyes to see the God who warns and sends signs. And may I see Jesus as the one who died in the depths of the earth so that I may have life with God.

あなたは「はい」と言いました⑩You said ”yes”⑩

2025-03-14 07:45:44 | 日記
ルカ6:12-13 ESV [12] そのころ、イエスは祈るために山へ行き、夜通し神に祈り続けた。[13] 夜が明けると、イエスは弟子たちを呼び、その中から十二人を選び、使徒と名づけられた。 https://bible.com/bible/59/luk.6.12-13.ESV
Luke 6:12-13 ESV [12] In these days he went out to the mountain to pray, and all night he continued in prayer to God. [13] And when day came, he called his disciples and chose from them twelve, whom he named apostles: https://bible.com/bible/59/luk.6.12-13.ESV

ピリピ人への手紙 4:6 ESV [6] 何事にも思い煩わないで、あらゆる場合に、感謝を込めてささげる祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に知っていただきなさい。 https://bible.com/bible/59/php.4.6.ESV
Philippians 4:6 ESV [6] do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. https://bible.com/bible/59/php.4.6.ESV

マタイ6:9-13 ESV [9] それで、このように祈りなさい。「天におられるわたしたちの父よ、御名があがめられますように。[10] 御国が来ますように。御心が天で行われるとおり、地にも行われますように。[11] わたしたちの日ごとの糧を今日もお与えください。[12] わたしたちの負債をお赦しください。わたしたちも自分に負債のある人を赦しました。[13] わたしたちを誘惑に陥らせないでください。悪からお救いください。 https://bible.com/bible/59/mat.6.9-13.ESV
Matthew 6:9-13 ESV [9] Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name. [10] Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. [11] Give us this day our daily bread, [12] and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. [13] And lead us not into temptation, but deliver us from evil. https://bible.com/bible/59/mat.6.9-13.ESV

どのように祈ればよいでしょうか?
How Do I Pray?

イエスは祈りに多くの時間を費やしました。聖書には、イエスが夜通し祈ったことが何度も記されています。なぜでしょうか?イエスは神ですから、なぜ祈る必要があるのでしょうか?
Jesus spent a lot of time in prayer. The Bible tells us on multiple occasions that Jesus stayed up all night to pray. Why? He’s God, right? Why does He need to pray?

イエスが地上にいた間、イエスは完全に神であり、完全に人間でした。人間として、イエスは私たちと同じであり、父なる神との関係を維持するために一貫した習慣を使う必要がありました。イエスにとって、祈りは方向づけ、勇気、そして神とのつながりの源でした。そして、祈りは私たちにも同じことをもたらします。
During Jesus’ time on Earth, He was fully God and fully human. As a human, He was like us and needed to use consistent habits to sustain His relationship with God, His Father. For Jesus, prayer was a source of direction, courage, and connection with God—and prayer can do the same for us.

イエスが、最終的に教会を設立することになる信者の中核グループを選ぶという大きな選択をどのように準備したかを見てみましょう。
Check out how Jesus prepared to make a big choice—choosing a core group of followers who would end up founding the church.

ある日、イエスは祈るために山に出て行き、夜通し神に祈った。朝になると、イエスは弟子たちを呼び寄せ、その中から十二人を選び、使徒と名づけた。ルカによる福音書 6:12-13 NIV
One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God. When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles … Luke 6:12-13 NIV

イエスは大きな決断をする前に祈っただけではありません。困難な状況に直面する前に、神との親密さを経験し、力を得るためにも祈りました。どうすれば、イエスのように祈る習慣を身につけることができるでしょうか。
Jesus didn’t just pray before making big decisions. He also prayed to experience closeness with God and to find strength before facing difficult situations. How can we develop a habit of prayer like Jesus?

まず、イエスが祈らなかったことについて話しましょう。
First, let’s talk about how Jesus didn’t pray.

イエスは祈りを派手な言葉で満たすことはしませんでした。
イエスは周りの人々に感銘を与えるために祈ることはしませんでした。
イエスは神への要求を列挙して祈ることはしませんでした。
Jesus didn’t fill His prayers with fancy words.
Jesus didn’t pray to impress the people around Him.
Jesus didn’t pray with a list of demands for God.

祈りは、友人や家族、指導者と交わす会話のように、神との個人的な会話であるべきです。プレッシャーを捨ててください。どのように祈るべきかという考えを捨て、ただオープンに正直に神と話してください。
Prayer is meant to be a personal conversation with God—like you would have with friends, family, or a mentor. Take the pressure off. Let go of how you think you should pray and just talk with God openly and honestly.

では、イエスはどのように祈ったのでしょうか。

イエスは祈りを最優先にしました。
イエスは他の人の前で祈りました。イエスは一人で祈りました。
イエスは他の人に自分のために祈るように頼みました。
So, how did Jesus pray?

Jesus made prayer a priority.
Jesus prayed in the presence of others. Jesus prayed on His own.
Jesus asked others to pray for Him.

チャレンジ: 今日から、祈りの習慣を始めましょう。仕事から帰る途中や寝る前に、ほんの数分だけ神と話をしましょう。感謝していることを神に伝え、必要なものを神に求め、神の声に耳を傾けましょう。そうすることで、毎日イエス様とのより親密な関係に気づくでしょう。
Challenge: Today, let’s start a habit of prayer. Simply take a few minutes on your way home from work or before going to bed to talk with God. Tell Him what you’re thankful for, ask Him for what you need, and listen to His voice. As you do, you’ll discover a closer relationship with Jesus every day.

人生のための知恵Wisdom for Life

2025-03-14 04:09:04 | 日記
ヤコブ 1:5 ESV [5] あなたがたのうちに知恵の欠けた人がいるなら、その人は、とがめもせずに惜しみなくすべての人に与えてくださる神に願い求めなさい。そうすれば、与えられます。 https://bible.com/bible/59/jas.1.5.ESV
James 1:5 ESV [5] If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him. https://bible.com/bible/59/jas.1.5.ESV

人生のための知恵

知恵は成熟の重要な側面です。私たちは、年を重ねて知識が増えるにつれて成熟していくと考えがちですが、知恵が成熟していくことは年齢を超越します。知恵は、日々の選択や状況に知識を適用することを学ぶときに成長します。

イエスの兄弟であり、ヤコブ書の著者であるヤコブは、ヤコブの手紙 1:1-5 で、霊的成熟の成長過程について語っています。ヤコブは、知恵を求める人は誰でも神に求めればよい、神は求める人に惜しみなく与えてくださると語っています。

霊的知恵の成長は、神、世界、そして自分自身についての知識を活用して、クリスチャンとしてどのように行動し、生き、話すべきかについて正しい決定を下すときに起こります。神をより深く知るようになると、神の知恵が成長し、神を敬う豊かな人生を送るために必要な知識が身に付きます。このように、知恵は神との関係から生まれます。

神は神との関係を通じて知恵を惜しみなく与えてくださるので、誰も知恵に欠ける必要はありません。 私たちが神とその知恵を求めるとき、神はそれを実践し、神への信頼を深める機会を与えてくださいます。そして、私たちが選択において神を信頼するとき、私たちの人生に知恵が栄え始めるのがわかります。

では、人生で知恵を培うために何をしますか? 最初のステップは、神に助けを求めることです。謙虚に神のもとへ行き、神が必要であることを認めるとき、神はあなたが必要とするすべての知恵を惜しみなく与えてくださいます。

Wisdom for Life

Wisdom is a key aspect of maturity. We often think of growing into maturity as we get older and gain more knowledge, but growing mature in wisdom transcends age. Wisdom grows when we learn to apply our knowledge to everyday choices and situations.

James, the brother of Jesus and writer of the book of James, talks about the process of growing in spiritual maturity in James 1:1-5. He tells us that anybody who seeks wisdom should simply ask God for it, and God will give it generously to anyone who asks.

Growing in spiritual wisdom happens when we use our knowledge of God, the world, and ourselves, to make right decisions about how we should act, live, and talk as Christians. It’s as we get to know God better that we grow in His wisdom and are equipped with the knowledge we need to live abundant lives that honor Him. In this way, wisdom comes from our relationship with God.

Nobody needs to lack wisdom because God offers it freely through a relationship with Him. As we seek Him and His wisdom, He gives us opportunities to practice it and grow in our trust in Him. And as we trust Him with our choices, we begin to see wisdom flourish in our lives.

So what will you do to cultivate wisdom in your life? The first step is to ask God for help. When you humbly come to God and admits your need for Him, He will generously give you all the wisdom you need.

知恵を求める祈り
A Prayer for Wisdom

神様、あなたは喜んで私にあなたの知恵を与えてくださいます。あなたは私が敬虔な人生を送る方法を知ることを望んでおられます。どうか、あなたの声を聞き分けたいと強く思うようにしてください。あなたが語られるとき、私が喜びに満ちた忠実さで行動できるよう、あなたに従う望みを与えてください。イエス様の御名により、アーメン。
God, You are more than willing to give Your wisdom to me. You want me to know how to live a godly life. Please make me eager to listen and discern Your voice. Give me a desire to obey You so that when You speak, I act with joy-filled faithfulness. In Jesus’ name, Amen.