gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

静止することを学ぶ Learning to Be Still

2025-03-15 14:32:19 | 日記
静止することを学ぶ
Learning to Be Still

神は主権者です。したがって、あなたに降りかかるあらゆる困難は、善良で愛ある目的のために許されているのです。
God is sovereign; therefore, every hardship that reaches you has been allowed for a good and loving purpose.

ペテロの手紙一 4:12-13 12 愛する者たちよ。あなたがたを試みるためにあなたがたに臨む火のような試練を、何か思いがけないことが起こったかのように驚いてはなりません。 13 むしろ、キリストの苦しみにあずかっている分だけ、喜び続けなさい。そうすれば、キリストの栄光が現れるときにも、喜びにあふれた者となるでしょう。
1 Peter 4:12-13 12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you; 13 but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.

詩篇 46:10 10 「争うことをやめ、わたしが神であることを知れ。わたしは諸国の間で高く上げられ、地上で高く上げられる。」
Psalm 46:10 10 ``Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."

ローマ人への手紙 8:28 28 神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを、私たちは知っています。
Romans 8:28 28 And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.

昨日、私たちは詩篇 46 章 10 節を見ました。そこには、人生で困難な時期には「努力をやめなさい」と教えられています。では、信者は一体どうやって「静まる」のでしょうか (KJV)?
Yesterday, we looked at Psalm 46:10, which instructs us to “cease striving” during the difficult times in our life. So just how is a believer to “be still” (KJV)?

まず、神が私たちの困難を許しておられることを理解しなければなりません。神がすべてを支配しておられると信じるなら、神がこれらの出来事が起こることを許しておられるとも信じなければなりません。第二に、人生が混乱し絶望的に思えるときでも、私たちの試練の背後には目的があります。主は十分な理由もなく困難が訪れるのを許しません。第三に、私たちの困難には目的があるので、振り返ってみると前向きに捉えられる可能性があります。これは、私たち自身の基準、希望、計画どおりにすべてが常に完璧にうまくいくという意味ではありません。しかし、正しく対応すれば、その経験を霊的歩みの成長のきっかけとして振り返ることができるという意味です。
First, we must understand that God is allowing our difficulties. If we believe that He is in control, then we must also believe that He has permitted these events to occur. Second, there is a purpose behind our trials, even when life seems confusing and hopeless. The Lord won’t allow hardships to come our way without good reason. Third, since there is a purpose for our hardships, they have the potential to be seen as positive in retrospect. This doesn’t mean everything will always work out perfectly, according to our own standards, hopes, and plans. But it does mean that if we respond correctly, we may look back on the experience as a catalyst for growth in our spiritual walk.

ローマ人への手紙第8章28節でパウロはこう言っています。「神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを、私たちは知っています。」 あなたはこのおなじみの聖句を何度も聞いたことがあるかもしれません。しかし、人生の嵐に耐えるためには、その真実を理解しなければなりません。主は姿を消されたわけではなく、あなたを無視しておられるわけでもありません。神には、最も困難な状況でさえ、すべてのことに目的があるのです。
In Romans 8:28, Paul says, “And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.” You may have heard this familiar verse many times. But in order to endure the storms of life, you must understand its truth. The Lord hasn’t disappeared, and He isn’t ignoring you. He has a purpose in everything—even the most challenging of circumstances.

あなたは神の恵みを受けています You Have the Favour of God

2025-03-15 13:44:20 | 日記
あなたは神の恵みを受けています
You Have the Favour of God

大学1年生のとき、18歳のとき、私は新約聖書をマタイ伝から黙示録まで一週間で読み、「これは真実だ」と確信しました。しかし、人生がとても退屈になり、楽しみをすべて諦めなければならないと思ったので、イエスに従うことには消極的でした。実際は正反対でした。私は幸福よりもさらに素晴らしいものを見つけたのです。
In my first year at university, aged eighteen, I read the entire New Testament in a week – from Matthew to Revelation – and became convinced, ‘it is true’. But I was reluctant to follow Jesus, as I thought my life would be very dull and that I would have to give up all enjoyment. In fact, it was the exact opposite. I found something even better than happiness.

私たちは皆、幸せな人生を送りたいと思っています。「幸福とは人生の意味と目的であり、人間存在の目標と最終目的である」とアリストテレスは書いています。
We all want to live happy lives. ‘Happiness,’ wrote Aristotle, ‘is the meaning and purpose of life, the whole aim and end of human existence.’

しかし、幸福よりもさらに素晴らしく、偉大で、深いものがあります。幸福は、何が起こるか、つまり私たちの状況に依存します。喜びははるかに深く、私たちの外的な状況にそれほど依存しません。それは神からの祝福です。喜びは、母親の胎内にいるイエスとの出会いの特徴です(ルカ1:44)。
But there is something even better, greater and deeper than happiness. Happiness is dependent on what happens – our circumstances. Joy is far deeper and is not so dependent on our outward circumstances. It is a blessing from God. Joy is the characteristic of an encounter with Jesus even in his mother’s womb (Luke 1:44).

今日の新約聖書の箇所では、私たちが「祝福された」と訳すギリシャ語の言葉が使われています。それは、神の恵みを特別に受け、そのおかげで幸運で幸せであることを意味します。アンプリファイド聖書では、それを「外的な状況に関係なく、神の恵みと救いの中で人生の喜びと満足感を持ち、幸せで、羨ましがられ、精神的に繁栄している」と説明しています(マタイ5:3、AMP)。
Today’s New Testament passage uses a Greek word that we translate ‘blessed’. It means to be the privileged recipient of *God’s favour*, and to be fortunate and happy because of it. The Amplified Bible describes it as being ‘happy, to be envied, and spiritually prosperous – with life-joy and satisfaction in *God’s favour* and salvation, regardless of their outward conditions’ (Matthew 5:3, AMP).

詩篇 34:1-10 ESV
[1] 私はいつも主をほめたたえ、主の賛美は私の口に絶えずある。[2] 私のたましいは主を誇りとする。謙遜な者たちは聞いて喜ぶ。[3] 主を私とともにあがめ、共にその御名をあがめよう。[4] 私は主を求めた。主は私に答え、すべての恐れから私を救い出された。[5] 主に頼る者は輝き、その顔はいつまでも恥じることがない。[6] この貧しい人が叫ぶと、主は彼の声を聞き、すべての苦難から彼を救い出された。[7] 主の使いは主を恐れる者たちのまわりに陣取り、彼らを救い出す。[8] 主の善良さを味わい、見よ。主に身を寄せる人は幸いである。[9] 主を恐れよ、主の聖徒たちよ。主を恐れる者には不足がない。[10] 若いライオンは欠乏と飢えに苦しむ。 しかし、主を求める人には良いものが欠けることはありません。

Psalm 34:1-10 ESV [1] I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. [2] My soul makes its boast in the Lord; let the humble hear and be glad. [3] Oh, magnify the Lord with me, and let us exalt his name together! [4] I sought the Lord, and he answered me and delivered me from all my fears. [5] Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed. [6] This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles. [7] The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them. [8] Oh, taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who takes refuge in him! [9] Oh, fear the Lord, you his saints, for those who fear him have no lack! [10] The young lions suffer want and hunger; but those who seek the Lord lack no good thing. https://bible.com/bible/59/psa.34.1-10.ESV

神の恵みを讃えよ
Praise God for all his favour

過去 35 年間、ピッパと私は世界中を旅してきました。時には、今まで食べたことも見たこともないような、とても変わった見た目の食べ物を勧められることもあります。それがおいしいこともよくあります。それを知るには、ただ 1 つの方法しかありません。それは、「味わって確かめる」ことです。
In the last thirty-five years, Pippa and I have travelled all over the world. Sometimes we are offered some quite unusual looking food that we have never eaten or even seen before. Often it turns out to be delicious. There is only one way to find out – to ‘taste and see’.

ダビデはこう言っています。「味わいて見よ、主は恵み深い。主に身を寄せる人は幸いである」(8節)。これは私がイエスに従い始めたときに経験したことです。それ以来、私はできるだけ多くの人にそのメッセージを伝え、こう言いたいのです。「私と一緒にニュースを広めましょう。一緒に言葉を広めましょう」(3節、MSG)。
David says, ‘Taste and see that the Lord is good; blessed is the one who takes refuge in him’ (v.8). That is what I experienced as I began to follow Jesus. Ever since, it has been my desire to get that message out to as many people as I can, and say to them, ‘Join me in spreading the news; together let’s get the word out’ (v.3, MSG).

ダビデのように、神との関係があなたの人生にもたらしたすべての恵みを神に賛美してください。物事がうまくいっているときや都合のいいときだけでなく、「いつも」(1節)神を賛美してください。「私は機会があるたびに神をほめたたえます。神を賛美して肺が膨らみます。私は神に生き、神を呼吸します。物事がうまくいかないときは、これを聞いて喜びましょう」(1-2節、MSG)。
Like David, praise God for all the favour your relationship with God has brought to your life. Praise God ‘at all times’ (v.1) not just when things are going well or it is convenient to do so: ‘I bless God every chance I get; my lungs expand with his praise. I live and breathe God; if things aren’t going well, hear this and be happy’ (vv.1–2, MSG).

神に感謝を捧げます:
Praise God for:

祈りが叶う
ダビデはこう書いています。「私は主を求めた。すると主は私に答えてくださった」(4a節)。神は苦難の時に彼を助けました。「私が絶望したとき、私は叫びました。すると神は私を窮地から救い出してくださいました」(6節、MSG)。

恐れからの解放
ダビデは続けて、このとき神が彼の祈りにどう応えてくださったかを正確に説明しています。「神は私のすべての恐れから私を救い出してくださいました」(4b節)。
Answered prayer
David writes, ‘I sought the Lord, and he answered me’ (v.4a). God helped him in times of trouble, ‘When I was desperate, I called out, and God got me out of a tight spot’ (v.6, MSG).

Freedom from fear
David continues by explaining exactly how God had answered his prayers in this instance: ‘he delivered me from all my fears’ (v.4b).

神を畏れる者は、すべての恐れから解放されます。「主を畏れること」(9a節)は「主を求めること」と同義です(9b節「主を畏れる者には何も欠けることがない」と10b節「主を求める者には良いものが欠けることがない」を比較してください)。
Those who fear God are delivered from all their fears. ‘Fear [of] the Lord’ (v.9a) is the equivalent of ‘seeking the Lord’ (compare verse 9b, ‘those who fear him lack nothing’ with verse 10b, ‘those who seek the Lord lack no good thing’).

ダビデは、私たちには何にも欠けることはない、とは言っていませんが、「主を求める人には、何の欠けるところもありません」(10節b)と言っています。あるいは、ザ・メッセージでは、「礼拝は、主のあらゆる善良さへの扉を開きます」(9節b、MSG)と言っています。
David does not say we will lack nothing, but he does say, ‘Those who seek the Lord lack no good thing’ (v.10b). Or as The Message puts it, ‘Worship opens doors to all his goodness’ (v.9b, MSG).

3. 輝く顔 私がクリスチャンになる前から気づいていたことの一つは、多くのクリスチャンの顔に輝く表情があることでした。「主に目を向ける人は輝き、その顔には恥が隠れることがない」(5節)。
3. Radiant faces One of the things I noticed, even before I was a Christian, was the radiant expression on the faces of many Christians. ‘Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame’ (v.5).

4. 天使の保護 「私たちが祈っている間、神の天使は私たちの周りに保護の輪を作ります」(7節、MSG)。神に祈り、崇拝するときに天使の保護を経験するというのは、素晴らしい考えです。
4. Angelic protection ‘God’s angel sets up a circle of protection around us while we pray’ (v.7, MSG). It’s an amazing thought that as you pray and worship God you experience angelic protection.

「すべての喜びは自然に賞賛に溢れ出る」と C.S. ルイスは書いています。「…喜びは表現されるまで不完全である。」
‘All enjoyment spontaneously overflows into praise,’ wrote C.S. Lewis. ‘… delight is incomplete till it is expressed.’

主よ、私をすべての恐怖から救うと約束してくださり感謝します。私が祈る間、あなたの天使が私の周りに保護の輪を作ってくださることに感謝します。主よ、今日はあなたに感謝し、賛美し、礼拝します。
Lord, thank you that you promise to deliver me from all my fears. Thank you that your angel sets up a circle of protection around me as I pray. Lord, I thank, praise and worship you today.

ルカ1:39-56 ESV [39] そのころ、マリアは起きて、急いで山地のユダの町へ行き、[40] ザカリヤの家に入ってエリサベツにあいさつした。[41] エリサベツがマリアのあいさつを聞くと、胎内の子がおどり上がった。エリサベツは聖霊に満たされ、[42] 大声で叫んだ。「あなたは女の中で祝福された方、あなたの胎内の子も祝福されています。[43] 主の母が私のもとに来てくださるとは、どうしてこのようなことが私に許されたのでしょう。[44] 見よ、あなたのあいさつの声が私の耳に届いたとき、私の胎内の子は喜びおどりました。[45] 主から自分に語られたことが必ず実現すると信じた彼女は幸いである。」 [46] そしてマリアは言いました。「私の魂は主をあがめ、[47] 私の霊は私の救い主なる神を喜びます。[48] 主は、この卑しい僕の身を顧みてくださったからです。見よ、今から後、すべての世代の人々が、私を祝福するでしょう。[49] 力ある方が、私に大きなことをしてくださったからです。その御名は聖なるものです。[50] 主の慈悲は、代々主を畏れる者に向けられます。[51] 主は御腕をもって力を示され、心の思いで高ぶる者を打ち砕かれました。[52] 力ある者をその座から引き降ろし、卑しい者を高められました。[53] 飢えた者を良い物で満たし、富める者を空腹のままに追い返されました。[54] 主は、その慈悲を覚えて、その僕イスラエルを助けられました。[55] それは、私たちの先祖、アブラハムとその子孫に永遠に語られたとおりです。」 [56] そしてマリアは彼女のもとに三か月ほど滞在し、家に帰りました。 https://bible.com/bible/59/luk.1.39-56.ESV
Luke 1:39-56 ESV [39] In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a town in Judah, [40] and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. [41] And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit, [42] and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! [43] And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me? [44] For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy. [45] And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.” [46] And Mary said, “My soul magnifies the Lord, [47] and my spirit rejoices in God my Savior, [48] for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed; [49] for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name. [50] And his mercy is for those who fear him from generation to generation. [51] He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts; [52] he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate; [53] he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty. [54] He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy, [55] as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.” [56] And Mary remained with her about three months and returned to her home. https://bible.com/bible/59/luk.1.39-56.ESV

神の恵みの約束を信じなさい
Believe God’s promises of favour

マリアは「非常に恵まれた」人でした(1:28)。天使は彼女に「あなたは神の恵みを得ました」と言いました(30節)。
Mary was ‘highly favoured’ (1:28). The angel said to her ‘you have found favour with God’ (v.30).

この一節は祝福に満ちており、エリザベスとマリアは神が自分たちに恵みを与えてくださったことを認識しています。
This passage is full of celebration, as Elizabeth and Mary recognise the ways in which God has favoured them.

エリサベツは聖霊に満たされて、マリアについて歌います。「あなたは女の中で祝福され、あなたの産む子も祝福されています。しかし、主の母が私のもとに来られるほど、私はなぜ恵まれているのでしょう。…主が彼女に言われたことは必ず実現すると信じた彼女は祝福されています。」(42-45節)
Elizabeth, filled with the Holy Spirit, sings of Mary: ‘Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear! But why am I so favoured, that the mother of my Lord should come to me?… Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!’ (vv.42-45).

マリアの信仰を強調することは重要です。なぜなら、多くの人々は、この状況に対してまったく異なる反応を示したであろうからです。神の恵みは、マリアの問題がすべて消え去ったことを意味したわけではありません。マリアは妊娠しており、未婚であったため、それがあらゆる困難を引き起こしたであろう文化の中で生きていました。
The emphasis on Mary’s faith is significant, as many people would have responded very differently to the situation. God’s favour did not mean that all Mary’s problems disappeared – she was pregnant and unmarried in a culture where that would have caused all kinds of difficulties.

それでも彼女は、神が自分を祝福してくださった方法を認めることを選びました。彼女はエリサベツの挨拶を取り上げ、「マグニフィカト」として知られるようになった歌を歌います。その中で彼女は「私の救い主である神を喜びます」(47節)、「私のために大きなことをしてくださった」(49節)すべてのことに対して。
Yet she chooses to recognise the ways that God has blessed her. She picks up on Elizabeth’s greeting and sings the song that has become known as the ‘Magnificat’. In it she ‘rejoices in God my Saviour’ (v.47) for all the ways in which he has ‘done great things for me’ (v.49).

ある意味で、マリアへの恵みはユニークです。「あなたは女の中で祝福されています」(42a節)。
マリアは:
In some ways the favour on Mary is unique: ‘Blessed are you among women’ (v.42a).
Mary is:

主の母マリアは、神の子、祝福されたイエスを胎内に宿しました(42b節)。エリサベツが胎児のイエスの前に出ると、彼女は「聖霊に満たされました」(41節)。「喜び」はイエスに対する特徴的な反応です。胎児でさえ「喜びに躍り出た」(44節)。
The mother of the Lord Mary carried in her womb the Son of God, Jesus the blessed one (v.42b). When Elizabeth comes into the presence of the foetal Jesus she is ‘filled with the Holy Spirit’ (v.41). ‘Joy’ is the characteristic response to Jesus – even the baby ‘leapt with joy’ in the womb (v.44).

未来のすべての世代に認められる 「今から後、すべての世代の人々が私を祝福するでしょう」(48節)。それ以来、マリアは「聖母マリア」として知られています。
Recognised for all future generations ‘From now on all generations will call me blessed’ (v.48). Mary has been known as ‘the Blessed Virgin Mary’ ever since.

イエスの DNA はマリアと聖霊の組み合わせから生まれました。イエスはマリアの遺伝的息子でした。イエスはマリアに似ていたに違いありません。イエスはマリアの身体的特徴のいくつかを受け継いでいたに違いありません。マリアがイエスを育て、訓練し、教えました。30 年間、マリアはイエスの人生に最も大きな影響を与えた女性でした。
Jesus’ DNA came from a combination of Mary and the Holy Spirit. He was the genetic son of Mary. He must have looked like her. He must have had some of her physical features. She brought him up. She trained and taught him. For thirty years she was the dominant female influence on his life.

3. 信仰の頂点
「主が約束を果たしてくださると信じた人は幸いだ!」(45節)。マリアは主が彼女に言われたこと、つまり人間には不可能でユニークなことが起こると信じていました。天使がマリアに言ったように、「神には不可能なことは何もありません」(37節)。
3. The pinnacle of faith
‘Blessed is she who has believed that the Lord would fulfil his promises to her!’ (v.45). Mary believed that what the Lord said to her – something unique and humanly impossible – would happen. As the angel had said to Mary, ‘Nothing is impossible with God’ (v.37).

マリアにとって、神が約束したことは、まさに成就したも同然でした。「全能の神が、わたしのために大きなことをしてくださったのです」(49節)。コリー・テン・ブームは、「信仰は、目に見えないものを見、信じられないことを信じ、不可能なことを受け入れる」と言いました。
For Mary, what God had promised was as good as done: ‘For the Mighty One has done great things for me’ (v.49). Corrie ten Boom said, ‘Faith sees the invisible, believes the unbelievable, and receives the impossible.’

もちろん、多くの点でマリアは特別な存在でした。しかし、ある意味では、マリアが語る恵みは、あなたや私にも当てはまります。あなたは救い主によって祝福されています(「神は私の救い主」、47節)。飢えた人を良いもので満たすという約束(53節)―神の恵みによって、あなたの霊的な飢えが満たされるという約束―は、あなたや私にも当てはまります。
Of course, in many ways, Mary was unique. Yet in some ways the favour she talks about can apply to you and me. You are blessed by a saviour (‘God my Saviour’, v.47). The promise to fill the hungry with good things (v.53) – the promise of God’s favour to satisfy your spiritual hunger with his provision – applies to you and me.

主よ、マリアの並外れた信仰に感謝します。マリアは、人間には不可能なことをあなたができると信じていました。私もマリアのように、あなたの恵みによってあなたを崇拝したいと思います。
Lord, thank you for Mary’s extraordinary faith: that she believed you could do what was humanly impossible. Like Mary, I want your favour to lead me to worship you.

民数記 2:10–3:51
Numbers 2:10–3:51
民数記 2:10 新共同訳 [10] 南に宿営する者は、ルベンの宿営の旗の下に部隊ごとに位置をとる。ルベンの人々の指導者はシェデウルの子エリツル、 https://bible.com/bible/1819/num.2.10.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

今、神の恵みを体験してください
Experience now the favour of God’s presence

これらの出来事は、「主がモーセと語られたとき」(3:1)起こりました。かつてモーセに与えられた特別な恵みは、今や私たち全員に与えられています。あなたも神があなたと語られる恵みを体験することができます。
These events took place ‘at the time the Lord talked with Moses’ (3:1). What was once a special favour for Moses is now open to us all. You can experience the favour of God talking with you.

神の臨在が民のただ中にいることは、大きな責任と大きな祝福であったため、非常に細心の注意を払う必要がありました。「会見の幕屋」(神の臨在が宿る場所)は「宿営の真ん中に設けられました」(2:17)。すべての人に役割と責任が与えられました。特に、特定のグループの人々(レビ人)はフルタイムの奉仕に任命されました。彼らは「奉仕するために任命され」(3:3)、神に「完全に捧げられました」(9節)。
Enormous care had to be taken because of the huge responsibility and great blessing of God’s presence being in the midst of his people. The ‘Tent of Meeting’ (where God’s presence dwelt) was ‘set out in the middle of the camps’ (2:17). Everyone was given a role and a responsibility. In particular, a certain group of people were ordained (the Levites) to full-time ministry. They were ‘ordained to serve’ (3:3); they were ‘wholly given’ to God (v.9).

神の民の生活は文字通り神の存在を中心に回っていました。それが彼らのアイデンティティ、成功、そして恵みの鍵でした。
The life of God’s people literally revolved around the presence of God. It was the key to their identity, their success and their favour.

しかし、ここで私たちは、神がその民と共にいることも制限されていたことを見ます。民は、神の臨在の中心である聖所(10節)から締め出されていました。新約聖書の驚くべきメッセージは、この分離が今や取り除かれたということです。
But here we see that God’s presence with his people was also limited. The people were barred from the sanctuary (v.10), the heart of God’s presence. The extraordinary message of the New Testament is that this separation has now been removed.

あなたは今、神の臨在の恵みを十分体験することができます。神の臨在の恵みというこのテーマは、聖書全体にわたって繰り返し登場します。イエスは神の臨在を私たちのもとにもたらします(ヨハネ 1:14a)。イエスはあなたに聖霊を与えました。聖霊はあなたの中に宿る、力を与える神の臨在です(コリント人への第一の手紙 6:19)。私たちは特に集まるときに神の存在を体験します(マタイ 18:20)。いつの日か、あなたは神の存在を顔と顔を合わせて知るでしょう(黙示録 21:3、22:4)。
You can now experience the full favour of God’s presence with you. This theme of the blessing of God’s presence is a recurring one throughout the Scriptures. Jesus brings God’s presence to us (John 1:14a). Jesus has given you the Holy Spirit, who is God’s empowering presence dwelling within you (1 Corinthians 6:19). We experience God’s presence especially when we gather together (Matthew 18:20). One day you will know God’s presence face to face (Revelation 21:3, 22:4).

主よ、あなたの存在と恵みの祝福に心から感謝します。モーセにそうされたように、今日も私と話してください。
Lord, thank you so much for the blessing of your presence and your favour. As you did with Moses, please talk with me today.

ピッパはこう付け加えます
ルカ1:39-56を見ると、人生において私たちと一緒に旅をしてくれる人が少し先を行くのは良いことだと分かります。神はマリアをこの驚くべき啓示を一人で伝えるために放っておかず、彼女にエリサベツを与えました。二人とも奇跡的な状況で妊娠し、息子たちが神からの驚くべき使命を果たすためにこの世に生まれてくることを知っていたので、二人はお互いに大きな励ましを与えたに違いありません(そして、そのうちの一人は実際に神でした!)。
Pippa Adds
Looking at Luke 1:39–56, we see that it is good to have someone a little further on who journeys with us in life. God didn’t leave Mary alone to carry this extraordinary revelation; he gave her Elizabeth. They must have been a great encouragement to each other, both pregnant in miraculous circumstances, knowing that their sons were coming into the world to achieve some astonishing mission from God (and one of them was actually God!).

ヨナ:神の驚くべき慈悲④Jonah : God's’ scandalous mercy④

2025-03-15 04:43:01 | 日記
ヨナ書 3:1-10 ESV [1] 主の言葉が再びヨナに臨んで言った。[2] 「立って、あの大きな町ニネベに行き、私があなたに告げる言葉を叫び求めよ。」[3] ヨナは主の言葉のとおりに立ってニネベへ行った。ニネベは非常に大きな町で、幅は三日の道のりであった。[4] ヨナは一日の道のりを進んで町に入り、叫んだ。「あと四十日でニネベは滅ぼされる。」[5] ニネベの人々は神を信じた。彼らは断食を呼びかけ、身分の高い者から低い者まで荒布をまとった。[6] その言葉がニネベの王に届いたので、王は王座から立ち上がり、上着を脱ぎ、荒布をまとって灰の中に座った。 [7] そして彼は布告を出し、ニネベ中に伝えた。「王とその貴族たちの布告により、人も家畜も牛も群れも何も食べてはならない。餌を食べてはならない。水も飲んではならない。[8] 人も家畜も荒布をまとい、声を大にして神に呼ばわりなさい。おのおのその悪の道とその手にある暴虐から離れよ。[9] 神が思い直し、激しい怒りをやめて、私たちが滅びないようにしてくださるかもしれない。[10] 神は彼らの行い、彼らが悪の道を離れたのを見て、彼らに下すと言われた災いを思い直し、それを実行されなかった。 https://bible.com/bible/59/jon.3.1-10.ESV
Jonah 3:1-10 ESV [1] Then the word of the Lord came to Jonah the second time, saying, [2] “Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it the message that I tell you.” [3] So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days’ journey in breadth. [4] Jonah began to go into the city, going a day’s journey. And he called out, “Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!” [5] And the people of Nineveh believed God. They called for a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them. [6] The word reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, removed his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes. [7] And he issued a proclamation and published through Nineveh, “By the decree of the king and his nobles: Let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything. Let them not feed or drink water, [8] but let man and beast be covered with sackcloth, and let them call out mightily to God. Let everyone turn from his evil way and from the violence that is in his hands. [9] Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish.” [10] When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it. https://bible.com/bible/59/jon.3.1-10.ESV

昨日、私たちはヨナのように、イエスの死が来たるべき裁きと復活のしるしであることを学びました。今日は、ヨナの大きな失望にもかかわらず、ニネベの町がどのように悔い改めたかを見ていきます。
Yesterday, we learned that, like Jonah, Jesus’ death is a sign of coming judgment and resurrection. Today, we'll see how, to Jonah’s great disappointment, the city of Ninevah repents.


何が起こっていますか?
What’s Happening?

ヨナは岸に吐き出され、神は再び彼を召して、大都市ニネベにメッセージを宣べ伝えさせます(ヨナ 3:1-2)。ニネベは創世記 10 章で「大都市」と呼ばれており、ニムロデという名の暴力的な男が、イスラエルを捕囚に送る国々の首都であるニネベとバビロンの両方を建設したことがわかります(創世記 10:9-10)。ニネベを歩いて渡るのに 3 日かかるとも言われています。これは、ヨナがより大きく凶暴な魚の腹の中へと歩みを進めていることを暗示しています。その魚は、神の民を丸呑みしようと躍起になっている古代の敵の都市です。おもしろい余談ですが、ニネベの神は半魚の神ダゴンでした。
Jonah has been vomited onto the shore, and God calls him once again to proclaim his message to the great city of Nineveh (Jonah 3:1-2). Nineveh is called a “great city” back in Genesis 10, where we learn a violent man named Nimrod is responsible for establishing both Nineveh and Babylon—the capital cities of the nations that will send Israel into exile (Genesis 10:9-10). We’re also told Nineveh takes three days to walk across. It’s a not-so-subtle hint that Jonah is walking into the belly of bigger and badder fish, an ancient enemy city all too eager to swallow God’s people whole. And as a fun sidenote, the god of Nineveh was the half-fish deity, Dagon.

そこに着くと、ヨナはついに、死ぬほど避けたかったメッセージを伝えます。それは、ヘブライ語で書かれた、緊張感に満ちた5語の説教です。「あと40日でニネベは滅ぼされる」(ヨナ3:4)。とんでもなく無気力なスピーチです。誰がニネベを滅ぼすのか、神が関与するのか、来たるべき滅ぼしを避けるにはどうすればよいのか、何も触れられていません。「滅ぼす」という言葉も曖昧です。ソドムとゴモラが焼かれたときのように、「裁きによって滅ぼされる」という意味かもしれません(創世記19:25)。あるいは、神が偽預言者バラムの呪いをイスラエルへの祝福に変えたときのように、「変える」という意味かもしれません(申命記23:5)。それはまさにヨナに起ころうとしていることです。ヨナがニネベ人の滅亡を確固たるものにしようと望んだことが、彼らの変容をもたらしたのです。
Once there, Jonah finally delivers the message he almost died avoiding. It’s a tense, five-word sermon in Hebrew: “Forty more days and Nineveh will be overthrown” (Jonah 3:4). It’s a ridiculously anemic speech. It doesn’t mention who will overthrow Nineveh, if God will even be involved, or how to avoid the coming overthrowing. The word “overthrow” is also ambiguous. It could mean “destroyed in judgment” like it was used when Sodom and Gomorrah were set on fire (Genesis 19:25). Or it could mean “transform” like when God turned the false prophet Balaam’s curse into a blessing for Israel (​​Deuteronomy 23:5). Which is exactly what’s about to happen to Jonah. What Jonah hoped would solidify the Ninevites' destruction, brings about their transformation.

ニネベは神を信じ、悔い改めました (ヨナ 3:5a)。権力者も貧者も、自分たちが不当に扱い、憐れみを必要としている神の前で、貧困と空虚さのしるしとして断食し、衣服を古い袋と取り替えました (ヨナ 3:5b)。ニネベの王でさえ、自分の悪事を認め、悔い改めました (ヨナ 3:6)。そして、臣民の間で始まった復興を正式なものにしました (ヨナ 3:7)。彼は、悪事に対する完全な悔い改めを示すために、ニネベの牛と羊に断食と荒布をまとうように命じました (ヨナ 3:8)。船長が嵐から救われるかどうかわからなかったのと同じように (ヨナ 1:6)、王もこの悔い改めが神の怒りを鎮め、死から救うのに十分かどうかわかりませんでした (ヨナ 3:9)。 しかし神はニネベの人々の態度を見て、脅かされていた破滅を覆しました(ヨナ 1:10)。ヨナはひどく失望しましたが、ニネベは倒されましたが、それは彼が望んでいた方法ではありませんでした。
Nineveh believes God and repents (Jonah 3:5a). Both the powerful and the poor fast and replace their clothes with old sacks as signs of destitution and emptiness before the God they’ve wronged and from whom they need mercy (Jonah 3:5b). Even the king of Nineveh recognizes his evil and repents (Jonah 3:6). And he formalizes the revival that began among his subjects (Jonah 3:7). He even orders the cows and sheep in Nineveh to fast and be covered in sackcloth to demonstrate the total repentance of their evil (Jonah 3:8)! Much like the captain of the sailors didn’t know if they would be saved from the storm (Jonah 1:6), the king doesn’t know if this repentance will be enough to turn back God’s anger and save them from dying (Jonah 3:9). But God sees how the people of Nineveh turn, and overturns the threatened destruction (Jonah 1:10). To Jonah’s deep disappointment, Nineveh is overthrown, just not in the way he hoped.

福音はどこにありますか?
Where is the Gospel?

ヨナ書第 3 章はヨナ書第 1 章の鏡です。どちらの章でも、異教徒の忠誠心とヨナの抵抗と不本意さが対比されています。名前の知られていない船長とニネベの王はどちらもヨナよりも忠誠心があります。そして船長と王はどちらもヨナの「最善の」努力にもかかわらず、民を救います。神は、神を呼ぶ者のために破滅を救いに変え、そのために不誠実なヨナさえも利用します。
Jonah chapter three is a mirror of Jonah chapter one. In both chapters, the faithfulness of the pagans is contrasted with Jonah’s resistance and reluctance. Both the unnamed captain of the sailors and the unnamed king of Nineveh are more faithful than Jonah. And both the captain and the king save their people in spite of Jonah’s “best” efforts. God transforms destruction into salvation for those who call on him, and he’ll even use the faithless Jonah to make it happen.

これはヨナとイエスの物語の両方に見られるパターンです。不信仰なヨナのように、ユダヤのパリサイ人たちは、自分たちが滅ぼされるに値するとみなした人々に救いが説かれることに我慢できませんでした (マタイ 23:13)。結局、パリサイ人たちは皮肉たっぷりの簡潔な言葉でイエスを殺し、十字架の上に「ユダヤ人の王イエス」という判決文を掲げました。しかし、彼らが皮肉な一撃だと思っていたものは覆されました。そして使徒パウロによれば、神はイスラエルの不信仰を覆し、世界の残りの人々がイエスを信頼できるようにしました (ローマ 11:11)。一部の人々の不信仰はすべての人の救いにつながり、最初は不信仰だった人々 (ヨナやイスラエルのように) が再び戻ってくるかもしれないという希望を与えています (ローマ 11:11b)。
This is the pattern in both the story of Jonah and of Jesus. Like the faithless Jonah, the Jewish Pharisees couldn’t stomach salvation being preached to people they deemed worthy of destruction (Matthew 23:13). Eventually, the Pharisees killed Jesus with an ironic tersely-worded verdict hung above his cross: “Jesus, King of the Jews.” But what they thought was a sarcastic jab was overthrown. And according to the apostle Paul, God overthrew Israel’s faithlessness so that the rest of the world might trust Jesus (Romans 11:11). The faithlessness of some has led to salvation for all and offers hope that the initially unfaithful (like Jonah and Israel) might once again return (Romans 11:11b).

しかし、あなたがユダヤ人であるかどうかに関わらず、神が私たちに伝えるメッセージはヨナが伝えたものです。神は打倒するために来られます。神は激しい怒りであなたとあなたの悪を打倒するか、十字架上での大きな慈悲であなたを神の王国の国民、神の祝福を受ける者に変えるかのどちらかです。ですから、立ち返り、悔い改め、神に慈悲を求めなさい。そうすればあなたは救われるでしょう。
But regardless of whether you are Jewish or not, God’s message to us is the one Jonah delivered. He is coming to overthrow. He will either overthrow you and your evil in his great anger, or he will transform you into a citizen of his Kingdom and a recipient of his blessing in his great mercy on the cross. So turn, repent, and ask God for mercy—and you will be saved.

祈りの時間
聖霊よ、私の目を開いて、打倒するために来られる神を見させてください。そして、信仰のみによって私を神の王国の住民に変えてくださるイエス様を見させてください。
A Time of Prayer
Holy Spirit, open my eyes to see the God who is coming to overthrow. And may I see Jesus as the one who transforms me into a citizen of his Kingdom by faith alone.


あなたは「はい」と言いました⑪You said ”yes”⑪

2025-03-15 04:06:27 | 日記
ヨハネ 15:12-15 ESV [12] 「わたしがあなたがたを愛したように、あなたがたも互いに愛し合いなさい。これがわたしのいましめである。[13] 人がその友のために自分の命を捨てること、これよりも大きな愛はない。[14] わたしがあなたがたに命じることをあなたがたが行うなら、あなたがたはわたしの友である。[15] わたしはもはやあなたがたを僕とは呼ばない。僕は主人のしている事を知らないからである。しかしわたしはあなたがたを友と呼んだ。わたしの父から聞いたことをみなあなたがたに知らせたからである。 https://bible.com/bible/59/jhn.15.12-15.ESV
John 15:12-15 ESV [12] “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. [13] Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. [14] You are my friends if you do what I command you. [15] No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you. https://bible.com/bible/59/jhn.15.12-15.ESV

箴言 17:17 ESV [17] 友はどんなときにも愛し合い、兄弟は困難のために生まれる。 https://bible.com/bible/59/pro.17.17.ESV
Proverbs 17:17 ESV [17] A friend loves at all times, and a brother is born for adversity. https://bible.com/bible/59/pro.17.17.ESV

ガラテヤ人への手紙 6:2 ESV [2] 互いに重荷を負い合いなさい。そうすれば、キリストの律法を全うすることになります。 https://bible.com/bible/59/gal.6.2.ESV
Galatians 6:2 ESV [2] Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. https://bible.com/bible/59/gal.6.2.ESV


友達を作るにはどうすればいいですか?
How Do I Make Friends?

イエスは宣教活動中、自分を励まし、自分のために祈り、支えてくれる人々に囲まれていました。イエスは彼らの救い主でしたが、同時に友人でもありました。

イエスは追随者との関係について次のように語っています。
Throughout His ministry, Jesus surrounded Himself with people who could encourage Him, pray for Him, and support Him. Yes, Jesus was their Savior, but He was also their friend.

Here’s how Jesus talked about His relationship with His followers:

「わたしはもはやあなたがたを僕とは呼びません。僕は主人の仕事を知らないからです。わたしはあなたがたを友と呼びました。わたしが父から学んだことをすべてあなたがたに知らせたからです。」ヨハネ15:15 NIV
“I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.” John 15:15 NIV

イエスが親密な関係を選んだのであれば、私たちもイエスの他の信者と親密な関係を築くのは良いことです。
If Jesus chose close relationships, it’s a good idea for us to find close relationships with other followers of Jesus, too.

人生は時に、信じられないほど困難に思えることがあります。そんな時、私たちは祈り、導き、支えを頼りにできる人を必要とします。喜びの時には、友人と一緒に祝うことで、その瞬間がさらに意味深いものになります。
Sometimes life can feel impossibly difficult, and in those moments, we need people we can lean on for prayer, guidance, and support. In times of joy, celebrating with friends can make those moments even more meaningful.

神は私たちを神に似た者として造られたので、人間関係に関してこれらのことが真実です。神は父、子、聖霊としてご自身と命を与える関係にあり、私たちとの関係を望んでおられます。だからこそ、イエスに従う人々に囲まれることは、不可欠な霊的実践なのです。そうすることで、あなたは神の模範に従っているのです。
These things are true about relationships because God made us to be like Him. God is in life-giving relationship with Himself as the Father, Son, and Holy Spirit, and He desires a relationship with us. That’s why surrounding yourself with people who follow Jesus is an essential spiritual practice—when you do so, you’re following God’s example.
These things are true about relationships because God made us to be like Him. God is in life-giving relationship with Himself as the Father, Son, and Holy Spirit, and He desires a relationship with us. That’s why surrounding yourself with people who follow Jesus is an essential spiritual practice—when you do so, you’re following God’s example.

あなたには人生で必要な親密な人間関係がありますか? イエスとの関係においてあなたを励まし、人生の良い時も悪い時もあなたを支えてくれる人たちですか? そうでないなら、すでに持っている人間関係に投資する方法や、必要な友情を見つける方法について考えてください。
Do you have the close relationships you need in life? People who encourage you in your relationship with Jesus and support you through life’s highs and lows? If not, think about how you can invest in the relationships you already have or find the friendships you need.

友達を見つけたり作ったりするのは、気まずく感じたり、怖気付いたりするかもしれませんが、自分の仲間を見つけることは、最初の不快感に見合う価値があります。あなたを祝福し、支え、毎日イエスを知るよう励ましてくれる友達がいることは、生きる力を与えてくれます。
Finding and making friends can feel awkward or intimidating, but finding your people is worth the initial discomfort. It’s life-giving to have friends who celebrate you, support you, and encourage you to keep getting to know Jesus every day.

考えてみてください: どうすればイエスに従う友達を作ることができるでしょうか? 地元の教会に、参加できる小グループがあるかどうか確認するのがよい方法です。あるいは、Life.Church を通じてオンラインの LifeGroup に参加することもできます。

https://www.life.church/lifegroups/search/?campus=int&groupTypes=lifegroups&group_location=all

Consider: How can you make friends who follow Jesus? A great way would be to check if your local church has small groups you could join. Or, you might choose to join an online LifeGroup through Life.Church.

慈悲の本当の姿Here’s What Mercy Really Looks Like

2025-03-15 03:52:31 | 日記
ルカ6:36 ESV [36] あなたがたの父が憐れみ深いように、あなたがたも憐れみ深くありなさい。 https://bible.com/bible/59/luk.6.36.ESV
Luke 6:36 ESV [36] Be merciful, even as your Father is merciful. https://bible.com/bible/59/luk.6.36.ESV

慈悲の本当の姿

もしあなたが、あなたを怒らせたり、怒らせたり、ひどく不当な扱いをしたりする人に出会ったら、どうしますか?

イエスの時代のパリサイ人は、3回以上誰かを許すのは行き過ぎだと教えました。しかし、イエスの教えは、寛大な許しの基準を定めました。イエスは、私たちが寛大に、そして継続的に他人を許すべきだと強調しました。

許しの外面的な表現は人によって異なる場合がありますが、真の許しは、私たちを傷つけた人に慈悲と思いやりを示すべきです。

許すことは簡単ではありません。私たちを傷つけた人に思いやりを示すことは、私たちの自然な欲求に反します。時には、それは圧倒的で、不公平で、不可能にさえ感じることがあります。しかし、誰かに不当な許しと思いやりを示すことこそが慈悲であり、イエスが私たちのためにしてくださることです。

神は世界をとても愛し、私たちが絶えず間違いを犯し、神の存在を拒絶しているにもかかわらず、私たちのために死ぬために独り子イエスを遣わされました。 私たちは神の赦しや愛を受けるに値しませんでしたが、それでも神は私たちにそれを差し出してくださいました。そして今、イエスを信じる人は誰でも、無限の慈悲と無償の恵みを受けることができます。

神が私たちに慈悲を惜しみなく差し出してくれるからこそ、私たちにも慈悲を示すようにと神は求めているのです。

世間は、傷をそのままにして、それがあなたを形作るように言うでしょう。しかし、イエスは、他人に対するあなたの心の姿勢を変えることによって、あなたを過去の痛みから解放したいと願っています。これは簡単なことではありません。それはしばしば、絶え間ない痛みを伴う降伏の行為です。

しかし、イエスは私たちが許しのプロセスを一人で経験することを期待してはいません。私たちがイエスを信頼し、イエスの教えを尊重する意志があるなら、イエスは私たちを助けることを申し出ます。

イエスは、彼がすでに私たちのためにしてくれたこと以外のことを私たちに求めてはいません。そして、私たちを傷つけた人に慈悲を与えるとき、私たちは神の許しが私たちにどのような影響を与えたかを示すのです。

では、今日、慈悲と許しを与えることができる人はいますか? 神と少し時間を過ごし、あなたの心を探っていただくようお願いし、あなたが抱えてきた傷を神に委ねてください。

Here’s What Mercy Really Looks Like

What would you do if you ran into someone who offended, upset, or greatly wronged you?

The Pharisees in Jesus’ time taught that it was excessive to forgive someone more than three times. But Jesus’ teachings set a standard for extravagant forgiveness. He emphasized that we should forgive others generously and continuously.

The outward expression of forgiveness can look different for everyone, but true forgiveness should offer mercy and compassion to those who hurt us.

Forgiveness isn’t easy. Showing compassion to someone who hurt us goes against our natural desire. At times, it can even feel overwhelming, unfair, and impossible. But showing someone undeserved forgiveness and compassion is what mercy is … and it’s what Jesus does for us.

God so loved the world that—despite our constant mistakes and continual rejection of His presence—He sent His only Son, Jesus, to die for us. Although we didn’t deserve His forgiveness or love, He offered it to us anyways. And now, anyone who believes in Jesus can receive unlimited mercy and unmerited grace.

It’s because God freely offers us mercy that He asks us to show mercy also.

The world will tell you to hold onto your hurt and allow it to shape you. But Jesus wants to release you from the pain of your past by changing your heart’s posture toward others. This isn’t easy—it is often an act of continual, painful surrender. But Jesus doesn’t expect us to go through the process of forgiveness alone. He offers to help us if we are willing to trust Him and honor His teachings.

Jesus isn’t asking us to do anything that He hasn’t already done for us. And when we offer mercy to someone who has wounded us, we illustrate how God’s forgiveness has impacted us.

So is there anyone you can offer mercy and forgiveness to today? Spend some time with God, ask Him to search your heart, and give Him any hurt you’ve been carrying.

慈悲を示す祈り
A Prayer to Show Mercy

神様、たとえ私たちが失敗し、お互いを傷つけ、あなたを怒らせたとしても、あなたは私たちを愛してくださり、私たちを憐れんでくださっています。ありがとうございます。許しと思いやりよりも怒りと苦々しさを選んだすべてのことをお許しください。今日、私が憐れみを示すべき相手を明らかにし、あなたの促しに従えるよう助けてください。あなたが人々を愛するように、人々を愛する方法を教えてください。イエス様の御名によって、アーメン。
God, even though we mess up, hurt each other, and offend You—You still love us. You still have mercy on us. Thank You. Forgive me for all the times I’ve chosen anger and bitterness over forgiveness and compassion. Please reveal who I need to show mercy to today, and then help me to obey Your prompting. Show me how to love people like You love people. In Jesus’ name, Amen.