あなたは神の恵みを受けています
You Have the Favour of God
大学1年生のとき、18歳のとき、私は新約聖書をマタイ伝から黙示録まで一週間で読み、「これは真実だ」と確信しました。しかし、人生がとても退屈になり、楽しみをすべて諦めなければならないと思ったので、イエスに従うことには消極的でした。実際は正反対でした。私は幸福よりもさらに素晴らしいものを見つけたのです。
In my first year at university, aged eighteen, I read the entire New Testament in a week – from Matthew to Revelation – and became convinced, ‘it is true’. But I was reluctant to follow Jesus, as I thought my life would be very dull and that I would have to give up all enjoyment. In fact, it was the exact opposite. I found something even better than happiness.
私たちは皆、幸せな人生を送りたいと思っています。「幸福とは人生の意味と目的であり、人間存在の目標と最終目的である」とアリストテレスは書いています。
We all want to live happy lives. ‘Happiness,’ wrote Aristotle, ‘is the meaning and purpose of life, the whole aim and end of human existence.’
しかし、幸福よりもさらに素晴らしく、偉大で、深いものがあります。幸福は、何が起こるか、つまり私たちの状況に依存します。喜びははるかに深く、私たちの外的な状況にそれほど依存しません。それは神からの祝福です。喜びは、母親の胎内にいるイエスとの出会いの特徴です(ルカ1:44)。
But there is something even better, greater and deeper than happiness. Happiness is dependent on what happens – our circumstances. Joy is far deeper and is not so dependent on our outward circumstances. It is a blessing from God. Joy is the characteristic of an encounter with Jesus even in his mother’s womb (Luke 1:44).
今日の新約聖書の箇所では、私たちが「祝福された」と訳すギリシャ語の言葉が使われています。それは、神の恵みを特別に受け、そのおかげで幸運で幸せであることを意味します。アンプリファイド聖書では、それを「外的な状況に関係なく、神の恵みと救いの中で人生の喜びと満足感を持ち、幸せで、羨ましがられ、精神的に繁栄している」と説明しています(マタイ5:3、AMP)。
Today’s New Testament passage uses a Greek word that we translate ‘blessed’. It means to be the privileged recipient of *God’s favour*, and to be fortunate and happy because of it. The Amplified Bible describes it as being ‘happy, to be envied, and spiritually prosperous – with life-joy and satisfaction in *God’s favour* and salvation, regardless of their outward conditions’ (Matthew 5:3, AMP).
詩篇 34:1-10 ESV
[1] 私はいつも主をほめたたえ、主の賛美は私の口に絶えずある。[2] 私のたましいは主を誇りとする。謙遜な者たちは聞いて喜ぶ。[3] 主を私とともにあがめ、共にその御名をあがめよう。[4] 私は主を求めた。主は私に答え、すべての恐れから私を救い出された。[5] 主に頼る者は輝き、その顔はいつまでも恥じることがない。[6] この貧しい人が叫ぶと、主は彼の声を聞き、すべての苦難から彼を救い出された。[7] 主の使いは主を恐れる者たちのまわりに陣取り、彼らを救い出す。[8] 主の善良さを味わい、見よ。主に身を寄せる人は幸いである。[9] 主を恐れよ、主の聖徒たちよ。主を恐れる者には不足がない。[10] 若いライオンは欠乏と飢えに苦しむ。 しかし、主を求める人には良いものが欠けることはありません。
Psalm 34:1-10 ESV
[1] I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. [2] My soul makes its boast in the Lord; let the humble hear and be glad. [3] Oh, magnify the Lord with me, and let us exalt his name together! [4] I sought the Lord, and he answered me and delivered me from all my fears. [5] Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed. [6] This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles. [7] The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them. [8] Oh, taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who takes refuge in him! [9] Oh, fear the Lord, you his saints, for those who fear him have no lack! [10] The young lions suffer want and hunger; but those who seek the Lord lack no good thing.
https://bible.com/bible/59/psa.34.1-10.ESV
神の恵みを讃えよ
Praise God for all his favour
過去 35 年間、ピッパと私は世界中を旅してきました。時には、今まで食べたことも見たこともないような、とても変わった見た目の食べ物を勧められることもあります。それがおいしいこともよくあります。それを知るには、ただ 1 つの方法しかありません。それは、「味わって確かめる」ことです。
In the last thirty-five years, Pippa and I have travelled all over the world. Sometimes we are offered some quite unusual looking food that we have never eaten or even seen before. Often it turns out to be delicious. There is only one way to find out – to ‘taste and see’.
ダビデはこう言っています。「味わいて見よ、主は恵み深い。主に身を寄せる人は幸いである」(8節)。これは私がイエスに従い始めたときに経験したことです。それ以来、私はできるだけ多くの人にそのメッセージを伝え、こう言いたいのです。「私と一緒にニュースを広めましょう。一緒に言葉を広めましょう」(3節、MSG)。
David says, ‘Taste and see that the Lord is good; blessed is the one who takes refuge in him’ (v.8). That is what I experienced as I began to follow Jesus. Ever since, it has been my desire to get that message out to as many people as I can, and say to them, ‘Join me in spreading the news; together let’s get the word out’ (v.3, MSG).
ダビデのように、神との関係があなたの人生にもたらしたすべての恵みを神に賛美してください。物事がうまくいっているときや都合のいいときだけでなく、「いつも」(1節)神を賛美してください。「私は機会があるたびに神をほめたたえます。神を賛美して肺が膨らみます。私は神に生き、神を呼吸します。物事がうまくいかないときは、これを聞いて喜びましょう」(1-2節、MSG)。
Like David, praise God for all the favour your relationship with God has brought to your life. Praise God ‘at all times’ (v.1) not just when things are going well or it is convenient to do so: ‘I bless God every chance I get; my lungs expand with his praise. I live and breathe God; if things aren’t going well, hear this and be happy’ (vv.1–2, MSG).
神に感謝を捧げます:
Praise God for:
祈りが叶う
ダビデはこう書いています。「私は主を求めた。すると主は私に答えてくださった」(4a節)。神は苦難の時に彼を助けました。「私が絶望したとき、私は叫びました。すると神は私を窮地から救い出してくださいました」(6節、MSG)。
恐れからの解放
ダビデは続けて、このとき神が彼の祈りにどう応えてくださったかを正確に説明しています。「神は私のすべての恐れから私を救い出してくださいました」(4b節)。
Answered prayer
David writes, ‘I sought the Lord, and he answered me’ (v.4a). God helped him in times of trouble, ‘When I was desperate, I called out, and God got me out of a tight spot’ (v.6, MSG).
Freedom from fear
David continues by explaining exactly how God had answered his prayers in this instance: ‘he delivered me from all my fears’ (v.4b).
神を畏れる者は、すべての恐れから解放されます。「主を畏れること」(9a節)は「主を求めること」と同義です(9b節「主を畏れる者には何も欠けることがない」と10b節「主を求める者には良いものが欠けることがない」を比較してください)。
Those who fear God are delivered from all their fears. ‘Fear [of] the Lord’ (v.9a) is the equivalent of ‘seeking the Lord’ (compare verse 9b, ‘those who fear him lack nothing’ with verse 10b, ‘those who seek the Lord lack no good thing’).
ダビデは、私たちには何にも欠けることはない、とは言っていませんが、「主を求める人には、何の欠けるところもありません」(10節b)と言っています。あるいは、ザ・メッセージでは、「礼拝は、主のあらゆる善良さへの扉を開きます」(9節b、MSG)と言っています。
David does not say we will lack nothing, but he does say, ‘Those who seek the Lord lack no good thing’ (v.10b). Or as The Message puts it, ‘Worship opens doors to all his goodness’ (v.9b, MSG).
3. 輝く顔
私がクリスチャンになる前から気づいていたことの一つは、多くのクリスチャンの顔に輝く表情があることでした。「主に目を向ける人は輝き、その顔には恥が隠れることがない」(5節)。
3. Radiant faces
One of the things I noticed, even before I was a Christian, was the radiant expression on the faces of many Christians. ‘Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame’ (v.5).
4. 天使の保護
「私たちが祈っている間、神の天使は私たちの周りに保護の輪を作ります」(7節、MSG)。神に祈り、崇拝するときに天使の保護を経験するというのは、素晴らしい考えです。
4. Angelic protection
‘God’s angel sets up a circle of protection around us while we pray’ (v.7, MSG). It’s an amazing thought that as you pray and worship God you experience angelic protection.
「すべての喜びは自然に賞賛に溢れ出る」と C.S. ルイスは書いています。「…喜びは表現されるまで不完全である。」
‘All enjoyment spontaneously overflows into praise,’ wrote C.S. Lewis. ‘… delight is incomplete till it is expressed.’
主よ、私をすべての恐怖から救うと約束してくださり感謝します。私が祈る間、あなたの天使が私の周りに保護の輪を作ってくださることに感謝します。主よ、今日はあなたに感謝し、賛美し、礼拝します。
Lord, thank you that you promise to deliver me from all my fears. Thank you that your angel sets up a circle of protection around me as I pray. Lord, I thank, praise and worship you today.
ルカ1:39-56 ESV
[39] そのころ、マリアは起きて、急いで山地のユダの町へ行き、[40] ザカリヤの家に入ってエリサベツにあいさつした。[41] エリサベツがマリアのあいさつを聞くと、胎内の子がおどり上がった。エリサベツは聖霊に満たされ、[42] 大声で叫んだ。「あなたは女の中で祝福された方、あなたの胎内の子も祝福されています。[43] 主の母が私のもとに来てくださるとは、どうしてこのようなことが私に許されたのでしょう。[44] 見よ、あなたのあいさつの声が私の耳に届いたとき、私の胎内の子は喜びおどりました。[45] 主から自分に語られたことが必ず実現すると信じた彼女は幸いである。」 [46] そしてマリアは言いました。「私の魂は主をあがめ、[47] 私の霊は私の救い主なる神を喜びます。[48] 主は、この卑しい僕の身を顧みてくださったからです。見よ、今から後、すべての世代の人々が、私を祝福するでしょう。[49] 力ある方が、私に大きなことをしてくださったからです。その御名は聖なるものです。[50] 主の慈悲は、代々主を畏れる者に向けられます。[51] 主は御腕をもって力を示され、心の思いで高ぶる者を打ち砕かれました。[52] 力ある者をその座から引き降ろし、卑しい者を高められました。[53] 飢えた者を良い物で満たし、富める者を空腹のままに追い返されました。[54] 主は、その慈悲を覚えて、その僕イスラエルを助けられました。[55] それは、私たちの先祖、アブラハムとその子孫に永遠に語られたとおりです。」 [56] そしてマリアは彼女のもとに三か月ほど滞在し、家に帰りました。
https://bible.com/bible/59/luk.1.39-56.ESV
Luke 1:39-56 ESV
[39] In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a town in Judah, [40] and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. [41] And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit, [42] and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! [43] And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me? [44] For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy. [45] And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.” [46] And Mary said, “My soul magnifies the Lord, [47] and my spirit rejoices in God my Savior, [48] for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed; [49] for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name. [50] And his mercy is for those who fear him from generation to generation. [51] He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts; [52] he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate; [53] he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty. [54] He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy, [55] as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.” [56] And Mary remained with her about three months and returned to her home.
https://bible.com/bible/59/luk.1.39-56.ESV
神の恵みの約束を信じなさい
Believe God’s promises of favour
マリアは「非常に恵まれた」人でした(1:28)。天使は彼女に「あなたは神の恵みを得ました」と言いました(30節)。
Mary was ‘highly favoured’ (1:28). The angel said to her ‘you have found favour with God’ (v.30).
この一節は祝福に満ちており、エリザベスとマリアは神が自分たちに恵みを与えてくださったことを認識しています。
This passage is full of celebration, as Elizabeth and Mary recognise the ways in which God has favoured them.
エリサベツは聖霊に満たされて、マリアについて歌います。「あなたは女の中で祝福され、あなたの産む子も祝福されています。しかし、主の母が私のもとに来られるほど、私はなぜ恵まれているのでしょう。…主が彼女に言われたことは必ず実現すると信じた彼女は祝福されています。」(42-45節)
Elizabeth, filled with the Holy Spirit, sings of Mary: ‘Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear! But why am I so favoured, that the mother of my Lord should come to me?… Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!’ (vv.42-45).
マリアの信仰を強調することは重要です。なぜなら、多くの人々は、この状況に対してまったく異なる反応を示したであろうからです。神の恵みは、マリアの問題がすべて消え去ったことを意味したわけではありません。マリアは妊娠しており、未婚であったため、それがあらゆる困難を引き起こしたであろう文化の中で生きていました。
The emphasis on Mary’s faith is significant, as many people would have responded very differently to the situation. God’s favour did not mean that all Mary’s problems disappeared – she was pregnant and unmarried in a culture where that would have caused all kinds of difficulties.
それでも彼女は、神が自分を祝福してくださった方法を認めることを選びました。彼女はエリサベツの挨拶を取り上げ、「マグニフィカト」として知られるようになった歌を歌います。その中で彼女は「私の救い主である神を喜びます」(47節)、「私のために大きなことをしてくださった」(49節)すべてのことに対して。
Yet she chooses to recognise the ways that God has blessed her. She picks up on Elizabeth’s greeting and sings the song that has become known as the ‘Magnificat’. In it she ‘rejoices in God my Saviour’ (v.47) for all the ways in which he has ‘done great things for me’ (v.49).
ある意味で、マリアへの恵みはユニークです。「あなたは女の中で祝福されています」(42a節)。
マリアは:
In some ways the favour on Mary is unique: ‘Blessed are you among women’ (v.42a).
Mary is:
主の母マリアは、神の子、祝福されたイエスを胎内に宿しました(42b節)。エリサベツが胎児のイエスの前に出ると、彼女は「聖霊に満たされました」(41節)。「喜び」はイエスに対する特徴的な反応です。胎児でさえ「喜びに躍り出た」(44節)。
The mother of the Lord
Mary carried in her womb the Son of God, Jesus the blessed one (v.42b). When Elizabeth comes into the presence of the foetal Jesus she is ‘filled with the Holy Spirit’ (v.41). ‘Joy’ is the characteristic response to Jesus – even the baby ‘leapt with joy’ in the womb (v.44).
未来のすべての世代に認められる
「今から後、すべての世代の人々が私を祝福するでしょう」(48節)。それ以来、マリアは「聖母マリア」として知られています。
Recognised for all future generations
‘From now on all generations will call me blessed’ (v.48). Mary has been known as ‘the Blessed Virgin Mary’ ever since.
イエスの DNA はマリアと聖霊の組み合わせから生まれました。イエスはマリアの遺伝的息子でした。イエスはマリアに似ていたに違いありません。イエスはマリアの身体的特徴のいくつかを受け継いでいたに違いありません。マリアがイエスを育て、訓練し、教えました。30 年間、マリアはイエスの人生に最も大きな影響を与えた女性でした。
Jesus’ DNA came from a combination of Mary and the Holy Spirit. He was the genetic son of Mary. He must have looked like her. He must have had some of her physical features. She brought him up. She trained and taught him. For thirty years she was the dominant female influence on his life.
3. 信仰の頂点
「主が約束を果たしてくださると信じた人は幸いだ!」(45節)。マリアは主が彼女に言われたこと、つまり人間には不可能でユニークなことが起こると信じていました。天使がマリアに言ったように、「神には不可能なことは何もありません」(37節)。
3. The pinnacle of faith
‘Blessed is she who has believed that the Lord would fulfil his promises to her!’ (v.45). Mary believed that what the Lord said to her – something unique and humanly impossible – would happen. As the angel had said to Mary, ‘Nothing is impossible with God’ (v.37).
マリアにとって、神が約束したことは、まさに成就したも同然でした。「全能の神が、わたしのために大きなことをしてくださったのです」(49節)。コリー・テン・ブームは、「信仰は、目に見えないものを見、信じられないことを信じ、不可能なことを受け入れる」と言いました。
For Mary, what God had promised was as good as done: ‘For the Mighty One has done great things for me’ (v.49). Corrie ten Boom said, ‘Faith sees the invisible, believes the unbelievable, and receives the impossible.’
もちろん、多くの点でマリアは特別な存在でした。しかし、ある意味では、マリアが語る恵みは、あなたや私にも当てはまります。あなたは救い主によって祝福されています(「神は私の救い主」、47節)。飢えた人を良いもので満たすという約束(53節)―神の恵みによって、あなたの霊的な飢えが満たされるという約束―は、あなたや私にも当てはまります。
Of course, in many ways, Mary was unique. Yet in some ways the favour she talks about can apply to you and me. You are blessed by a saviour (‘God my Saviour’, v.47). The promise to fill the hungry with good things (v.53) – the promise of God’s favour to satisfy your spiritual hunger with his provision – applies to you and me.
主よ、マリアの並外れた信仰に感謝します。マリアは、人間には不可能なことをあなたができると信じていました。私もマリアのように、あなたの恵みによってあなたを崇拝したいと思います。
Lord, thank you for Mary’s extraordinary faith: that she believed you could do what was humanly impossible. Like Mary, I want your favour to lead me to worship you.
民数記 2:10–3:51
Numbers 2:10–3:51
民数記 2:10 新共同訳
[10] 南に宿営する者は、ルベンの宿営の旗の下に部隊ごとに位置をとる。ルベンの人々の指導者はシェデウルの子エリツル、
https://bible.com/bible/1819/num.2.10.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
今、神の恵みを体験してください
Experience now the favour of God’s presence
これらの出来事は、「主がモーセと語られたとき」(3:1)起こりました。かつてモーセに与えられた特別な恵みは、今や私たち全員に与えられています。あなたも神があなたと語られる恵みを体験することができます。
These events took place ‘at the time the Lord talked with Moses’ (3:1). What was once a special favour for Moses is now open to us all. You can experience the favour of God talking with you.
神の臨在が民のただ中にいることは、大きな責任と大きな祝福であったため、非常に細心の注意を払う必要がありました。「会見の幕屋」(神の臨在が宿る場所)は「宿営の真ん中に設けられました」(2:17)。すべての人に役割と責任が与えられました。特に、特定のグループの人々(レビ人)はフルタイムの奉仕に任命されました。彼らは「奉仕するために任命され」(3:3)、神に「完全に捧げられました」(9節)。
Enormous care had to be taken because of the huge responsibility and great blessing of God’s presence being in the midst of his people. The ‘Tent of Meeting’ (where God’s presence dwelt) was ‘set out in the middle of the camps’ (2:17). Everyone was given a role and a responsibility. In particular, a certain group of people were ordained (the Levites) to full-time ministry. They were ‘ordained to serve’ (3:3); they were ‘wholly given’ to God (v.9).
神の民の生活は文字通り神の存在を中心に回っていました。それが彼らのアイデンティティ、成功、そして恵みの鍵でした。
The life of God’s people literally revolved around the presence of God. It was the key to their identity, their success and their favour.
しかし、ここで私たちは、神がその民と共にいることも制限されていたことを見ます。民は、神の臨在の中心である聖所(10節)から締め出されていました。新約聖書の驚くべきメッセージは、この分離が今や取り除かれたということです。
But here we see that God’s presence with his people was also limited. The people were barred from the sanctuary (v.10), the heart of God’s presence. The extraordinary message of the New Testament is that this separation has now been removed.
あなたは今、神の臨在の恵みを十分体験することができます。神の臨在の恵みというこのテーマは、聖書全体にわたって繰り返し登場します。イエスは神の臨在を私たちのもとにもたらします(ヨハネ 1:14a)。イエスはあなたに聖霊を与えました。聖霊はあなたの中に宿る、力を与える神の臨在です(コリント人への第一の手紙 6:19)。私たちは特に集まるときに神の存在を体験します(マタイ 18:20)。いつの日か、あなたは神の存在を顔と顔を合わせて知るでしょう(黙示録 21:3、22:4)。
You can now experience the full favour of God’s presence with you. This theme of the blessing of God’s presence is a recurring one throughout the Scriptures. Jesus brings God’s presence to us (John 1:14a). Jesus has given you the Holy Spirit, who is God’s empowering presence dwelling within you (1 Corinthians 6:19). We experience God’s presence especially when we gather together (Matthew 18:20). One day you will know God’s presence face to face (Revelation 21:3, 22:4).
主よ、あなたの存在と恵みの祝福に心から感謝します。モーセにそうされたように、今日も私と話してください。
Lord, thank you so much for the blessing of your presence and your favour. As you did with Moses, please talk with me today.
ピッパはこう付け加えます
ルカ1:39-56を見ると、人生において私たちと一緒に旅をしてくれる人が少し先を行くのは良いことだと分かります。神はマリアをこの驚くべき啓示を一人で伝えるために放っておかず、彼女にエリサベツを与えました。二人とも奇跡的な状況で妊娠し、息子たちが神からの驚くべき使命を果たすためにこの世に生まれてくることを知っていたので、二人はお互いに大きな励ましを与えたに違いありません(そして、そのうちの一人は実際に神でした!)。
Pippa Adds
Looking at Luke 1:39–56, we see that it is good to have someone a little further on who journeys with us in life. God didn’t leave Mary alone to carry this extraordinary revelation; he gave her Elizabeth. They must have been a great encouragement to each other, both pregnant in miraculous circumstances, knowing that their sons were coming into the world to achieve some astonishing mission from God (and one of them was actually God!).