gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

救世主 Saviour

2025-03-18 11:09:59 | 日記
救世主
Saviour

世界は救世主を求めている。カナダのミュージシャン、ライツは、彼女の曲「Saviour」の歌詞でこれを表現している。「夜は耳をつんざくほどで、沈黙が耳をすませ、私はひざまずき、*何かが足りない*と知っている…遅かれ早かれ、*救世主が必要になる*、*救世主が必要になる*…「レクレー」(ムーア)は、ラッパー、起業家、レコードプロデューサー、俳優である。彼は、「私は強くてすべてがうまくいっているからクリスチャンなのではない。私は弱く、*救世主が必要だ*と認めているからクリスチャンなのだ」と述べ、私たちの多くを代弁している。
The world is looking for a saviour. The Canadian musician, Lights, expresses this in the lyrics of her song, ‘Saviour’: ‘The night is deafening, When the silence is listening, And I’m down on my knees, And I know that *something is missing*… Sooner than later, *I’ll need a saviour*, *I’ll need a saviour*... ‘Lecrae’ (Moore), is a rapper, entrepreneur, record-producer and actor. He speaks for many of us when he says, ‘I’m not a Christian because I’m strong and have it all together. I’m a Christian because I’m weak and admit *I need a saviour*.’

キリスト教の驚くべき真実は、イエスが*あなたに* *救世主* であるということです。この驚くべき良い知らせにあなたはどう反応すべきでしょうか?
The amazing truth of Christianity is that in Jesus *you* *do have a saviour*. How should you respond to this extraordinary good news?

詩篇 35:1-10 ESV [1] 主よ、私と争う者と争い、私と戦う者と戦ってください。[2] 盾と大盾を手に取り、私を助けるために立ち上がってください。[3] 槍と投げ槍を抜いて、私を追いかける者を攻めてください。私の魂にこう言いなさい。「私はあなたの救いです。」[4] 私の命を狙う者たちが恥と不名誉に遭いますように。私に対して悪を企てる者たちが退き、失望しますように。[5] 彼らが風の前のもみ殻のようになり、主の使いが彼らを追い払いますように。[6] 彼らの道は暗く、滑りやすく、主の使いが彼らを追いますように。[7] 彼らはゆえなく、私のために網を隠し、ゆえなく、私の命のために穴を掘りました。[8] 彼が知らないうちに、破滅が彼に臨みますように。彼が隠した網が彼を捕らえ、彼がそれに落ちて破滅しますように。 [9] そのとき、私の魂は主を喜び、主の救いを喜びます。 [10] 私のすべての骨は言います。「主よ、あなたのような方はだれですか。貧しい者を自分より強い者から救い、貧しい者と困っている者を自分から奪う者から救い出す方ですか。」 https://bible.com/bible/59/psa.35.1-10.ESV
Psalm 35:1-10 ESV [1] Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me! [2] Take hold of shield and buckler and rise for my help! [3] Draw the spear and javelin against my pursuers! Say to my soul, “I am your salvation!” [4] Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me! [5] Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away! [6] Let their way be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them! [7] For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life. [8] Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it—to his destruction! [9] Then my soul will rejoice in the Lord, exulting in his salvation. [10] All my bones shall say, “O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?” https://bible.com/bible/59/psa.35.1-10.ESV

あなたの救い主である神に呼びかけなさい
Call out to God your Saviour

いつでも神に助けを求めることができます。
At any time, you can call out to God for help.

人生は戦いです。神の旗を掲げるなら、私たちを攻撃しようとする者たちが必ず現れます。ダビデは神が、自分と争う者たちと争ってくださるように祈ります(1節a)。
Life is a battle. If we fly God’s flag, there are bound to be those who will be out to get us. David prays that God would contend with those who contend against him (v.1a).

イエスは、「私と戦う者たちと戦ってください。立ち上がって私を助けてください。私にこう言ってください。『私があなたの救いです』」(1節b-3)と祈っています。あるいは、ザ・メッセージ訳では、「私を安心させてください。『私があなたを救う』とあなたが言うのを聞かせてください」(3節、MSG)とあります。
He prays, ‘Fight against those who fight against me… arise and come to my aid… Say to me, “I am your salvation”’ (vv.1b–3). Or as The Message puts it, ‘Reassure me; let me hear you say, “I’ll save you.”’ (v.3, MSG).

攻撃を受けているとき、それは自分のせいだと感じるのは簡単です。しかし、ダビデは、彼らが彼を罠にかけようとするのは「理由がない」と二度繰り返しています(7節)。時には、何か間違ったことをしているからではなく、何か正しいことをしているから反対に遭うこともあります。ダビデは、神に救いを祈ります。「そうすれば、私の魂は主を喜び、主の救いを喜ぶでしょう」(9節)。
When you are under attack it is easy to feel that it must be your fault. But twice David repeats that their desire to trap him is ‘without cause’ (v.7). Sometimes you may face opposition not because you are doing something wrong but because you are doing something right. David prays to God to rescue him: ‘then my soul will rejoice in the Lord and delight in his salvation’ (v.9).

あなたの敵はあなたよりも強いかもしれません。ダビデは「野次馬」、「いじめっ子」、「背後からナイフで刺そうとする暴漢」に直面しました(1、4節、MSG)。しかし神は、無防備な者を救い出し「守ってくれる」救い主です(10b節、MSG)。
Your enemies may be stronger than you. David faced ‘hecklers’, ‘bullies’ and ‘thugs try[ing] to knife [him] in the back’ (vv.1,4, MSG). But God is the Saviour who rescues and ‘protects the unprotected’ (v.10b, MSG).

神の究極の救いはイエスにある救いです。私はこの救いを讃えるベン・フィールディングとルーベン・モーガンの書いた歌が大好きです。これらの言葉を祈りと礼拝として使いましょう。
God’s ultimate rescue is the salvation that is in Jesus. I love the song written by Ben Fielding and Reuben Morgan that celebrates this salvation. Let’s use these words as prayer and worship:

救世主は山をも動かすことができ、私の神は救う力があり、救う力があります。永遠に、救いの創始者である彼は復活し、墓を征服しました。イエスは墓を征服しました。
Saviour, He can move the mountains, My God is mighty to save, He is mighty to save. Forever, Author of salvation, He rose and conquered the grave, Jesus conquered the grave.

https://youtu.be/iCZ3Kcl4uEQ?si=_6xQwu2apwyfzUXN


ルカによる福音書 2:21-40 ESV [21] 八日が過ぎて割礼を受けた後、彼はイエスと名づけられた。これは彼が胎内に宿る前に御使いが与えた名である。[22] そして、モーセの律法に従って清めの時が来たので、彼らは彼をエルサレムに連れて行き、主に献げた。[23] 主の律法に「胎を開くすべての男子は、主に聖なる者と呼ばれる」と書いてあるとおりである。[24] そして、主の律法に「山鳩一組、あるいは家鳩のひな二羽」と書いてあるとおり、いけにえを献げた。[25] さて、エルサレムにシメオンという名の人がいた。この人は義人で信仰深く、イスラエルの慰めを待ち望んでいた。そして聖霊が彼の上におられた。[26] 彼は、主のキリストを見るまでは死なないであろうと、聖霊によって告げられていた。 [27] 彼は御霊に感じて神殿に入り、両親が律法の慣例に従って幼子イエスを連れて来たので、[28] 彼はその幼子を両腕に抱き上げ、神をほめたたえて言った。[29] 「主よ、今、あなたはみ言葉のとおり、この僕を安らかに去らせてくださいます。[30] わたしはあなたの救をこの目で見ました。[31] それはすべての民の前に、あなたが備えておられるものです。[32] それは異邦人を照らす光、あなたの民イスラエルの栄光です。」[33] 彼の父と母は、彼について語られたことに驚いた。[34] シメオンは彼らを祝福し、母マリアに言った。「見よ、この幼子は、イスラエルのうちの多くの人を倒れさせたり立ち上がらせたりするために定められており、また、反対されるしるしとして定められています。[35] それは、あなたの心も剣で刺し貫かれるでしょう。それは、多くの人の心の思いが明らかになるためです。」 [36] ここに、アシェル族のファヌエルの娘で、年老いた女預言者アンナがいた。彼女は処女の時から夫と7年間暮らし、[37] それから84歳になるまで未亡人となっていたが、神殿から離れず、夜も昼も断食と祈りをもって礼拝していた。[38] そして、ちょうどその時刻になると、彼女は上って来て、神に感謝をささげ、エルサレムの救済を待ち望んでいるすべての人々に神について語り始めた。[39] そして、彼らは主の律法に従ってすべてを成し遂げてから、ガリラヤの自分たちの町ナザレに帰った。[40] その子は成長し、強くなり、知恵に満ち、神の恵みが彼にあった。 https://bible.com/bible/59/luk.2.21-40.ESV
Luke 2:21-40 ESV [21] And at the end of eight days, when he was circumcised, he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb. [22] And when the time came for their purification according to the Law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord [23] (as it is written in the Law of the Lord, “Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”) [24] and to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord, “a pair of turtledoves, or two young pigeons.” [25] Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. [26] And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ. [27] And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law, [28] he took him up in his arms and blessed God and said, [29] “Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word; [30] for my eyes have seen your salvation [31] that you have prepared in the presence of all peoples, [32] a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.” [33] And his father and his mother marveled at what was said about him. [34] And Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is appointed for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is opposed [35] (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed.” [36] And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years, having lived with her husband seven years from when she was a virgin, [37] and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. [38] And coming up at that very hour she began to give thanks to God and to speak of him to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. [39] And when they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of Nazareth. [40] And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him. https://bible.com/bible/59/luk.2.21-40.ESV

イエスを救い主として信じなさい
Look to Jesus as your Saviour

イエスは世界の救世主です。天使は「救世主」の誕生を告げました(2:11)。この節では、8日目にイエスが「主は救う」という意味の「イエス」と名付けられたことがわかります。
Jesus is the Saviour of the world. The angel had announced the birth of a ‘Saviour’ (2:11). In this passage we see how on the eighth day he was named ‘Jesus’ which means ‘the Lord saves’.

両親はイエスをエルサレムに連れて行き、「彼を主に献げるため」、そして「主の律法に書かれているとおりに犠牲を捧げるため」(22~24節)に彼を献げました。イエスは、旧約聖書に書かれているすべての捧げ物と犠牲の究極の成就です。
His parents take him to Jerusalem ‘to present him to the Lord’ and ‘to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord’ (vv.22–24). Jesus is the ultimate fulfilment of all the offerings and sacrifices we read about in the Old Testament.

1. イエスに目を向けて平安を得る
シメオンはイエスを腕に抱き、主に「あなたの救いをこの目で見ました」(30節)。イエスを見ることは救いを見ることです。イエスを見ることでシメオンは「平安」を得ます(29節b)。
1. Look to Jesus to receive peace
Simeon takes Jesus in his arms and says to the Lord, ‘My eyes have seen your salvation’ (v.30). To see Jesus is to see salvation. Seeing Jesus gives Simeon ‘peace’ (v.29b).

2. 神がどのような方であるかを知るためにイエスに目を向ける
イエスは神を明らかにする光です。イエスは「異邦人に啓示を与える光」です(32節a)。神がご自身を私たちに明らかにしない限り、神を知ることは不可能です。しかし、神はイエスにおいてまさにそれを成し遂げました。イエスは神がどのような方であるかを私たちに示します。イエスは「私を見た者は、父を見たのです」と言いました(ヨハネ14:9)。イエスはすべての人に神を完全に明らかにします。
2. Look to Jesus to see what God is like
Jesus is a light that reveals God. He is ‘a light for revelation to the Gentiles’ (v.32a). It is impossible to know God unless he reveals himself to us. Yet God has done just that in Jesus. Jesus shows us what God is like. Jesus said, ‘Anyone who has seen me has seen the father’ (John 14:9). Jesus fully reveals God for everyone.

3. 恵みと真実を求めてイエスに頼る
イエスは栄光をもたらす光です。「あなたの民イスラエルの栄光」(ルカ 2:32b)。「栄光」という言葉は、神の卓越性、美しさ、偉大さ、完璧さを物語っています。神は栄光に満ちています。イスラエルが栄光を得たのは、神が彼らの間に住んでおられたからです。最初は砂漠の幕屋で(今日の旧約聖書の箇所に書かれているように)、次にエルサレムの神殿で。
3. Look to Jesus for grace and truth
Jesus is a light who brings glory: ‘the glory of your people Israel’ (Luke 2:32b). The word ‘glory’ speaks of God’s excellence, beauty, greatness and perfection. God is glorious. Israel had glory because God had lived among them, first in the tabernacle in the desert (as written about in today’s Old Testament passage), and then in the temple in Jerusalem.

イエスと共に、イスラエルは神の栄光を最も真実かつ完全な意味で見るようになりました。ヨハネはイエスについてこう書いています。「私たちはその栄光を見た。父のみもとから来られたひとり子の栄光である。この子は恵みと真理に満ちていた。」(ヨハネ1:14b)。イエスはイスラエルと私たちに栄光をもたらします。なぜなら、イエスは私たちの間に住まわれるために来られた神だからです。
With Jesus, Israel came to see God’s glory in its truest and fullest sense. As John writes of Jesus, ‘We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth’ (John 1:14b). Jesus brings glory to Israel and to us, because Jesus is God coming to live among us.

しかし悲しいことに、イエスに見られる神の啓示と栄光を拒む人が大勢います。シメオンはこのことについて預言しています。「この子は、イスラエルの多くの人を倒れさせたり立ち上がらせたりするために定められており、また、反対されるしるしとなり、多くの人の心の思いが明らかにされるであろう。」(ルカ2:34–35)
Tragically though, many people reject the revelation and glory of God that we see in Jesus. Simeon prophesies about this, ‘This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel and to be a sign that will be spoken against, so that the thoughts of many hearts will be revealed’ (Luke 2:34–35).

イエスと非常に親密な関係にあることは、大きな祝福をもたらしますが、同時に苦しみももたらします。あなたの家族、親しい友人、またはあなたが本当に大切に思っている人の中に、イエスに敵対的であったり、単に興味を持っていない人がいるかもしれません。人々がイエスを拒絶するのを見ると、マリアが経験したであろうことを少し垣間見ることができます。「そして、あなた自身の魂も剣で刺し貫かれるでしょう」(35節)。
Being so closely associated with Jesus brings great blessing but also suffering. Maybe you have a family member, close friend, or someone else you really care about who is either antagonistic to Jesus or simply not interested. When we see people reject Jesus we get a tiny glimpse of what Mary must have experienced: ‘And a sword will pierce your own soul too’ (v.35).

マリアのこの大きな苦しみは、将来に待ち受けていました。その間、マリアはイエスが成長し、「強く」なるのを見る喜びを味わいました。「イエスは知恵に満ち、神の恵みがその上にあった」(40節)。「知恵」と「恵み」は、私たちが自分の人生で模倣すべき救い主の特質です。
This great suffering of Mary lay in the future. In the meantime, she had the joy of seeing Jesus growing up and becoming ‘strong’. ‘He was filled with wisdom, and the grace of God was on him’ (v.40). ‘Wisdom’ and ‘grace’ are characteristics of the Saviour that we should seek to imitate in our own lives.

主よ、今日この世界であなたの救いを見るために、シメオンのような目を私に与えてください。私のすべての決断、会合、会話に恵みと知恵を与えてください。
Lord, give me eyes like Simeon to see your salvation in the world today. Give me grace and wisdom today for all my decisions, meetings and conversations.

民数記 7:1–65
Numbers 7:1–65
民数記 7:1 新共同訳 [1] モーセは幕屋を建て終わった日に、幕屋とそのすべての祭具、祭壇とそのすべての祭具に油を注いで聖別した。彼がそれらに油を注いで聖別したとき、 https://bible.com/bible/1819/num.7.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

世界の救世主を崇拝する
Worship the Saviour of the world

多くの新米の親は、神が自分たちに赤ちゃんを与えてくれたという深い実感を抱いていますが、神殿でその日、マリアとヨセフが、神から与えられた奇跡の赤ちゃんを神に返した時、その実感はさらに強かったに違いありません。
Many new parents have a deep sense that God has given them their baby, but it must have been even more so for Mary and Joseph that day in the temple as they gave back to God the miracle baby he had given them.

救世主イエスの誕生は歴史上最も重大な出来事でした。シメオンはイエスを腕に抱き、「わたしはあなたの救いをこの目で見ました。あなたはすべての国の人々の目の前でそれを備えられました」(ルカ 2:30-31)と言いました。イエスの到来に対する預言と準備が、非常に詳細かつ念入りであったことは、おそらく驚くべきことではないのでしょう。
The birth of Jesus the Saviour was the most momentous event in history. Simeon takes Jesus in his arms and says, ‘For my eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all nations’ (Luke 2:30–31). Perhaps it is not surprising that the prophecies and preparations for the coming of Jesus were so extraordinarily detailed and elaborate.

民数記のこの部分では、幕屋の奉納がどのように始まったかが分かります (民数記 7:1 – 10:10)。各部族が自発的に捧げ物をしたと書かれています。各部族は平等に分け前を捧げました。それらは神に捧げられました (神のしもべモーセを通して)。神の民全体が幕屋の奉納に関わりました。
In this section of the book of Numbers we discover how the Tabernacle service was inaugurated (Numbers 7:1 – 10:10). We read of each of the tribes making a voluntary offering. Each gave an equal share. They were given to God (through his servant Moses). The whole people of God were involved in the inauguration of the tabernacle.

一見、この一節は現代の読者にとって不必要な専門用語のように思えるかもしれません。しかし、幕屋で神に豪華な贈り物を捧げる場面(民数記 7 章)は、神殿でのイエスの捧げ物(ルカ 2:22)と非常に美しく反映されています。この旧約聖書の一節は、単なる古代の会計学の断片ではありません。
At first this passage might seem like needless technicalities for the modern reader. Yet, the presentation of extravagant gifts to God in the Tabernacle (Numbers 7) is so beautifully mirrored by the presentation of Jesus in the temple (Luke 2:22). This Old Testament passage is not merely a bit of ancient accountancy.

これらの豪華な贈り物が行われるのは、幕屋の完成と奉納のときです。幕屋は、神が民と共におられることを象徴する場所でした。人々は、神の恵みと彼らの中にある存在への応答として贈り物をします。彼らの贈り物は、救い主への崇拝と感謝の表現です。
The occasion for these lavish gifts is the completion and dedication of the tabernacle. The tabernacle was the symbolic place of God’s presence with his people. The people give as a response to God’s grace and presence among them. Their gifts are an expression of worship and thanksgiving to the saviour.

しかし同時に、これらの贈り物は幕屋の最終的な奉納の準備の一部でもあります。幕屋を神の臨在にふさわしいものにするためです。入念な準備、贈り物の豪華さ、そして筆者がそれらを詳細に記録していることはすべて、イスラエル人にとって神の臨在がいかに素晴らしい祝福であったかを示しています。
At the same time, though, these gifts are also part of the preparations for the final dedication of the tabernacle. They are making it fit for the presence of God. The elaborate preparations, the extravagance of the gifts, and the detail with which the writer records them, all point to what an amazing blessing it was for the Israelites to have the presence of God in their midst.

モーセの律法にあるすべての捧げ物と犠牲は、救い主の誕生と死の準備と予兆に過ぎませんでした。幕屋は、さらに偉大なことを予示していました。神はもはや私たちの間の天幕に住むのではなく、私たちの一人として私たちの間に住まわれるようになりました。イエスは律法に従って聖別されましたが、律法の目的そのものを成就することになります(22~24節a):「ヨセフとマリアが主の律法で要求されているすべてのことを行ったとき…」(39節a)。
All the offerings and sacrifices in the Law of Moses were but preparation and a foreshadowing of the birth and death of the Saviour. The tabernacle pointed forward to something even greater. No longer does God dwell in a tent in our midst, he has come to live among us as one of us. Jesus is consecrated according to the Law, but he would go on to fulfil the Law’s very purpose (vv.22–24a): ‘When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord…’ (v.39a).

何年も後、救世主イエスは、ご自分の体を「一度だけ」犠牲にすることによって、旧約聖書のすべての捧げ物と犠牲の必要性を廃止されました(ヘブル人への手紙 10:1–10 参照)。
Many years later, Jesus the Saviour abolished the need for all the offerings and sacrifices of the Old Testament through the sacrifice of his body ‘once for all’ (see Hebrews 10:1–10).

シメオンが腕の中の赤ん坊が世界の救世主であると気づいたとき、「神を賛美した」(ルカ 2:28)のも不思議ではありません。アンナも同様に「神に感謝した」(38節)。救世主であるイエスは、私たちのすべての賛美と感謝の中心です。
No wonder that when Simeon realised the baby in his arms was the Saviour of the world, he ‘praised God’ (Luke 2:28). Anna likewise ‘gave thanks to God’ (v.38). Jesus the Saviour is the focus of all our praise and thanksgiving.

私はベン・カンテロンが書いた別の歌の歌詞が大好きです。それは、私たちが今日読んだ救い主イエスについてのすべてに対する祈りと礼拝の適切な応答です。
I love the words of another song, this one written by Ben Cantelon, which are an appropriate response in prayer and worship to everything we have read today about Jesus the Saviour:

主は私たちに道を与え、それによって私たちは救われました。主は世界の救世主です。ですから私たちは主の名声と名誉のために叫びます。主を賛美します。世界の救世主であるイエスを賛美します。
For He made us a way, by which we have been saved, He’s the Saviour of the world. So we lift up a shout for his fame and renown, Praise the Lord, Praise the Lord, Jesus, Saviour of the world.



ピッパはこう付け加えます
ルカ 2:21–40
親にとって、自分の子供が褒められるのを聞くことほど嬉しいことはありません。シメオンとアンナが語った驚くべき預言に、親たちはきっと感激し、少し驚いたことでしょう。しかし、自分の子供が苦しむのを見ることほど辛いことはありません。ルカ 2:35 には、「剣が自分の魂をも刺し貫く」とあります。親たちは多くの苦しみを味わうことになりますが、全体像が明らかになったとき、そのすべてが報われたことでしょう。
Pippa Adds
Luke 2:21–40
There is nothing a parent likes more than to hear their child being praised. They must have been so thrilled, and maybe a little amazed, by the extraordinary prophecies given by Simeon and Anna. But, there is also nothing more painful than to see your child suffer; In Luke 2:35 it says, ‘and a sword will pierce your own soul too’. They were going to go through so much, but when the big picture was revealed it would all have been worthwhile.

ヨハネによる福音書①The Gospel of John①

2025-03-18 10:15:56 | 日記
ヨハネ 1:1-18 ESV [1] 初めに言葉があった。言葉は神とともにあった。言葉は神であった。[2] 初めに言葉は神とともにあった。[3] すべてのものは言葉によって造られた。造られたもので、言葉によらないものは一つもなかった。[4] 言葉のうちに命があった。命は人々の光であった。[5] 光は暗やみの中に輝き、暗やみはそれに打ち勝つことができなかった。[6] 神から遣わされた人がいた。その名をヨハネという。[7] 彼は証人として来た。光について証しし、すべての人が彼によって信じるようになるためであった。[8] 彼は光ではなく、光について証しするために来たのである。[9] すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。[10] 彼は世におり、世は彼によって造られたが、世は彼を認識しなかった。[11] 彼は自分の民のところに来たが、自分の民は彼を受け入れなかった。 [12] しかし、彼を受け入れた人々、すなわち、彼の名を信じた人々には、神の子どもとされる特権をお与えになった。[13] 彼らは血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ神によって生まれたのである。[14] そして、御言は肉となって、私たちの間に住まわれた。私たちはその栄光を見た。父のみもとから来られたひとり子としての栄光であり、恵みとまことに満ちていた。[15] ヨハネは彼について証言し、叫んだ。「『私のあとに来られる方は、私よりすぐれている。私より先におられたからである』と私が言ったのは、この方のことである。」[16] 私たちはみな、彼の満ちあふれる豊かさの中から、恵みの上にさらに恵みを受けたからである。[17] 律法はモーセを通して与えられ、恵みとまことはイエス・キリストを通して来たからである。[18] 神を見た者は誰もいない。父の傍らにおられる唯一の神、神が神を知らせたのである。 https://bible.com/bible/59/jhn.1.1-18.ESV
John 1:1-18 ESV [1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. [4] In him was life, and the life was the light of men. [5] The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. [6] There was a man sent from God, whose name was John. [7] He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him. [8] He was not the light, but came to bear witness about the light. [9] The true light, which gives light to everyone, was coming into the world. [10] He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him. [11] He came to his own, and his own people did not receive him. [12] But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God, [13] who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. [14] And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. [15] (John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) [16] For from his fullness we have all received, grace upon grace. [17] For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. [18] No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known. https://bible.com/bible/59/jhn.1.1-18.ESV

ヨハネ 1:19-28 ESV [19] ユダヤ人たちがエルサレムから祭司たちとレビ人たちをヨハネに遣わして、「あなたはどなたですか」と尋ねさせたときのヨハネの証言は次のとおりである。[20] 彼は告白して否定せず、「私はキリストではありません」と告白した。[21] 彼らは彼に尋ねた、「それでは、あなたはエリヤですか」。彼は言った、「違います」。「あなたは預言者ですか」。彼は答えた、「いいえ」。[22] そこで彼らは彼に言った、「あなたはどなたですか。私たちは、私たちを遣わした人たちに答えなければなりません。あなたは自分自身について何と言いますか」。[23] 彼は言った、「私は、預言者イザヤが言ったように、『主の道をまっすぐにせよ』と荒野で叫ぶ者の声です」。 [24] (彼らはパリサイ人から遣わされた者たちであった。) [25] 彼らはイエスに尋ねた。「では、あなたがキリストでも、エリヤでも、預言者でもないのなら、なぜ洗礼を授けているのですか。」 [26] ヨハネは答えた。「私は水で洗礼を授けているが、あなたがたの中には、あなたがたの知らない方が立っておられる。 [27] その方は、私のあとに来られる方である。私はその方の履物のひもを解く値打ちもない。」 [28] これらのことは、ヨハネが洗礼を授けていたヨルダン川の向こうのベタニアで起こった。 https://bible.com/bible/59/jhn.1.19-28.ESV
John 1:19-28 ESV [19] And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” [20] He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” [21] And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.” [22] So they said to him, “Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?” [23] He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.” [24] (Now they had been sent from the Pharisees.) [25] They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?” [26] John answered them, “I baptize with water, but among you stands one you do not know, [27] even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie.” [28] These things took place in Bethany across the Jordan, where John was baptizing. https://bible.com/bible/59/jhn.1.19-28.ESV

ヨハネ 1:29-42 ESV [29] その翌日、彼はイエスが自分の方に来るのを見て言った、「見よ、世の罪を取り除く神の小羊。[30] わたしが『わたしの後から来られる方が、わたしよりすぐれている。わたしより先におられたからである』と言ったのは、この方のことである。[31] わたしはこの方を知らなかったが、水でバプテスマを授けながら来たのは、この方がイスラエルに現れるためであった。」[32] ヨハネは証言した、「わたしは、御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまるのを見た。[33] わたしはこの方を知らなかったが、水でバプテスマを授けるためにわたしを遣わした方が、わたしに言われた、『御霊が下ってとどまるのを見た人は、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。』[34] わたしはこれを見て、この方が神の子であると証言した。」 [35] その翌日、ヨハネはまた二人の弟子と立っていた。[36] イエスが通り過ぎるのを見て、「見よ、神の子羊だ」と言った。[37] 二人の弟子は彼がこう言うのを聞いて、イエスに従った。[38] イエスは振り向いて、彼らがついてくるのを見て、「何を求めているのか」と言われた。彼らは言った、「ラビ(先生の意)、どこに泊まっておられるのですか」。[39] イエスは彼らに言われた、「来なさい。そうすればわかるだろう」。そこで彼らは来て、イエスの泊まっておられる場所を見、その日はイエスのもとに泊まった。時刻は午後十時ごろであった。[40] ヨハネの話を聞いてイエスに従った二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。[41] 彼はまず自分の兄弟シモンを見つけて、「私たちはメシア(キリストの意)に出会った」と言った。[42] 彼はシモンをイエスのもとに連れて行った。イエスはシモンを見て、「あなたはヨハネの子シモンです。あなたはケパ(ペテロの意)と呼ばれるでしょう」と言われた。 https://bible.com/bible/59/jhn.1.29-42.ESV
John 1:29-42 ESV [29] The next day he saw Jesus coming toward him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! [30] This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks before me, because he was before me.’ [31] I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.” [32] And John bore witness: “I saw the Spirit descend from heaven like a dove, and it remained on him. [33] I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, ‘He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.’ [34] And I have seen and have borne witness that this is the Son of God.” [35] The next day again John was standing with two of his disciples, [36] and he looked at Jesus as he walked by and said, “Behold, the Lamb of God!” [37] The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. [38] Jesus turned and saw them following and said to them, “What are you seeking?” And they said to him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?” [39] He said to them, “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour. [40] One of the two who heard John speak and followed Jesus was Andrew, Simon Peter’s brother. [41] He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ). [42] He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John. You shall be called Cephas” (which means Peter). https://bible.com/bible/59/jhn.1.29-42.ESV

ヨハネ 1:43-51 ESV [43] その翌日、イエスはガリラヤに行くことに決め、ピリポを見つけて、「わたしに従ってきなさい」と言われた。[44] ピリポは、アンデレとペテロの町ベツサイダの人であった。[45] ピリポはナタナエルを見つけて言った、「わたしたちは、モーセが律法に書き、預言者たちも書いている方、ナザレのヨセフの子イエスに出会った。」[46] ナタナエルは言った、「ナザレから何か良いものが出るだろうか。」ピリポは言った、「さあ、見にきなさい。」[47] イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた、「見よ、まことのイスラエル人だ。この人には偽りがない。」[48] ナタナエルは言った、「どうしてわたしを知っておられるのですか。」イエスは答えられた、「ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちじくの木の下にいたのを、わたしは見ました。」 [49] ナタナエルは答えた。「ラビ、あなたは神の子です。あなたはイスラエルの王です。」 [50] イエスは答えた。「私があなたに『いちじくの木の下であなたを見た』と言ったので、あなたは信じるのですか。あなたはこれよりもさらに大きなことを見るでしょう。」 [51] そして彼に言った。「まことに、まことに、あなたに告げます。あなたは天が開け、神の御使いたちが人の子の上に上り下りするのを見るでしょう。」 https://bible.com/bible/59/jhn.1.43-51.ESV
John 1:43-51 ESV [43] The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, “Follow me.” [44] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. [45] Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” [46] Nathanael said to him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.” [47] Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!” [48] Nathanael said to him, “How do you know me?” Jesus answered him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.” [49] Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!” [50] Jesus answered him, “Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these.” [51] And he said to him, “Truly, truly, I say to you, you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.” https://bible.com/bible/59/jhn.1.43-51.ESV

イエスとは誰ですか?
Who is Jesus?

ヨハネの福音書へようこそ!聖書は 66 冊の本から成り、旧約聖書と新約聖書の 2 つの部分に分かれています。ヨハネの福音書 (イエスの弟子の 1 人である使徒ヨハネによって書かれた) は新約聖書の 4 番目の本であり、イエスについてもっと知りたいときに読むのに最適な本です。ヨハネの福音書を 21 日間かけて読むことで、新しい信者としての信仰が芽生え、キリストとの関係が深まることを願っています。
Welcome to the book of John! The Bible is made up of 66 different books, and divided into two parts—the Old Testament and the New Testament. John (written by the apostle John, one of Jesus' disciples), is the fourth book of the New Testament, and a great place to start when you want know more about Jesus. It's our hope that this 21-day journey through the book of John helps to jumpstart your faith as a new believer and deepen your relationship with Christ.

ヨハネの福音書の第 1 章で、イエスは光であり、神の子であり、世の救世主であることが分かります。洗礼者ヨハネは「見よ、世の罪を取り除く神の小羊だ」と言いました。使徒ヨハネは福音書を、イエスを「言葉」、ギリシャ語で「ロゴス」という概念で始めています。この考えは、当時ギリシャ語を話すローマ帝国にいた人なら誰でも知っているものです。それは、実際には理解できないものに功績を帰するために使用された言葉でした。それは、考えと言葉、考えとその表現の関係を伝えます。ヨハネは、彼が完全に神であると説明するこの「ロゴス」であるイエスが、どのようにして肉体を取り、人が父の栄光を見ることができるように地上に住んだかを示しています。
We learn in the first chapter of the book of John that Jesus is the Light, the Son of God, and the Savior of the world. As John the Baptist said, “Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!” The apostle John begins his Gospel with the concept of Jesus as "the Word," or in the Greek, "logos." This idea is one familiar to anyone who was in the Greek-speaking Roman Empire at the time. It was a word used to attribute credit to something you couldn’t really understand. It conveys the relationship between a thought and speech; between an idea and its expression. John shows how Jesus, this “logos” that he describes as fully God, took on flesh and dwelt on earth in such a way that man could behold the glory of the Father.

神は私たちの頭で理解するのが難しいかもしれませんが、イエスは私たちにとって理解しやすい概念です。神は目に見える形で、私たちが処理できる形でパッケージ化されています。私たちのレベルに降りてくることで、イエスは自分自身を親しみやすいものにしました。イエスは私たちのことがわからないという言い訳は通用しません。ヨハネはイエスの人間性について率直でリアルに語っています。この本全体を通して、イエスが歩き疲れ、空腹で、感情に満ち、苦悩に泣き、脱水した体が十字架にかけられて喉が渇いているのがわかるでしょう。完全な神であり完全な人であるイエスを通して、神の栄光は私たちが見ることができる顔を与えられたのです。それはすべて、神が肉体となり、私たちの間に住むことを選んだからです。
God can be difficult to get our brain around, but Jesus is a concept we have an easier time understanding—God made visible and packaged in a way we can process. By coming down to our level He made Himself relatable. We can't use the excuse that Jesus doesn't know what it's like to be us. John is raw and real about Jesus' humanity. Throughout this book, you'll find Jesus weary from walking, hungry, full of emotion, weeping with anguish, and thirsty as his dehydrated body hangs from the cross. Through Jesus, fully God and fully man, the glory of God has been given a face that we can see. All because God chose to become flesh and dwell among us.

覚えておいてください。イエスは目に見える神です。
Remember: Jesus is God made visible.

Obadiah①オバデヤ①

2025-03-18 09:52:02 | 日記
詩篇 119:65-72 ESV [65] 主よ、あなたはあなたの言葉に従って、あなたの僕によく対処してくださいました。[66] 私に良い判断と知識を教えてください。私はあなたの戒めを信じています。[67] 苦しむ前に私は迷っていましたが、今はあなたの言葉を守っています。[68] あなたは善良で、善を行われます。あなたの掟を教えてください。[69] 傲慢な者は私を偽りで汚しますが、私は心を尽くしてあなたの戒めを守ります。[70] 彼らの心は脂肪のように鈍感ですが、私はあなたの律法を喜びます。[71] 苦しんだことは私にとって良いことでした。あなたの掟を学ぶためです。[72] あなたの口の律法は、私にとって何千もの金銀よりも優れています。 https://bible.com/bible/59/psa.119.65-72.ESV
Psalm 119:65-72 ESV [65] You have dealt well with your servant, O Lord, according to your word. [66] Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments. [67] Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word. [68] You are good and do good; teach me your statutes. [69] The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts; [70] their heart is unfeeling like fat, but I delight in your law. [71] It is good for me that I was afflicted, that I might learn your statutes. [72] The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces. https://bible.com/bible/59/psa.119.65-72.ESV

オバデヤ書 1:2-3 ESV [2] 見よ、わたしはあなたを諸国民の中で小さくし、あなたは全く軽蔑される。[3] あなたは心の高慢に欺かれ、岩の裂け目、高き住まいに住み、心の中​​で「だれがわたしを地に引きずり下ろすのか」と言っている。 https://bible.com/bible/59/oba.1.2-3.ESV
Obadiah 1:2-3 ESV [2] Behold, I will make you small among the nations; you shall be utterly despised. [3] The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, in your lofty dwelling, who say in your heart, “Who will bring me down to the ground?” https://bible.com/bible/59/oba.1.2-3.ESV

心の準備を整える
Prepare Your Heart

オバデヤ書へようこそ: 誇りと謙遜。オバデヤ書を読み進める前に、以下の短い概要ビデオを見て、神が高慢な者に対してどのように反対し、神の選ばれた息子であるイエスを謙遜に受け入れる者はすべて復活するかを学んでください。
Welcome to Obadiah: Pride and Humility. Before you journey through the book of Obadiah, watch the short overview video below to learn how God stands opposed to the proud, but all who humbly accept God’s chosen son, Jesus, will be raised.


祈り
次に、祈りを通して心を整えましょう。私たちは聖書を単に学術的に学ぶのではなく、聖書が私たちの心を変えてくれることを望んでいます。祈るときは、今日割り当てられた詩篇の一節から始めることを検討してください。それを祈りのように使ってください。詩篇作者の言葉を自分の言葉で表現してください。

次に、今日割り当てられたオバデヤ書の一節について祈りましょう。オバデヤ書を理解し、その全体を通してイエスを見ることができるように、聖霊を送ってくださるよう神にお願いしてください。
Pray
Next, prepare your heart through prayer. We don't want to just engage with Scripture academically—we want it to change our hearts. As you pray, consider starting with the passage from Psalms assigned for today. Use it like a prayer. Put the psalmist's words into your own words.

Then, pray over the passage from Obadiah assigned for today. Ask God to send his Holy Spirit to help you understand Obadiah and see Jesus throughout it.

次は何ですか?
What's Next?

この読書計画では、毎日、オバデヤ書を順を追って説明し、イエスを謙虚に受け入れるすべての人がどのようによみがえらされるかを示す短いビデオを視聴します。
Each day of this reading plan, you will watch a short video walking you through the book of Obadiah and showing you how all who humbly accept Jesus will be raised.

毎日、同じ 3 つのことを見ることになります。

1. 何が起こっているか?

このセクションでは、テキストで何が起こっているかを説明します。

2. 福音はどこにあるのか?

このセクションでは、この物語が最終的にイエスとその福音を指し示す方法を示します。

3. 祈りの時間

これは、イエスの福音を自分で理解できるように、聖書にあなたを導くための短い祈りです。

この旅があなたを変えることを願っています。私たちの祈りは、聖霊があなたの目を開き、聖書全体におけるイエスの美しさに気づいてくださるようにということです。
Each day, you will see the same three things:

1. What’s Happening?

This section explains what is going on in the text.

2. Where is the Gospel?

This section shows how this story ultimately points to Jesus and his Gospel.

3. A Time of Prayer

This is a short prayer meant to propel you into Scripture to see the good news of Jesus for yourself.

We hope this journey transforms you. Our prayer is that the Holy Spirit would open your eyes to see the beauty of Jesus in all of Scripture.

詩篇における安息日③Sabbath in the Psalms③

2025-03-18 09:29:17 | 日記
詩篇 20:7 ESV [7] ある者は戦車を頼み、ある者は馬を頼む。しかし私たちは、私たちの神、主の名を頼みとする。 https://bible.com/bible/59/psa.20.7.ESV
Psalm 20:7 ESV [7] Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God. https://bible.com/bible/59/psa.20.7.ESV

信頼に値する者
The One Worthy of Our Trust

戦車と馬は信頼したくなるものです。それらは力と強さを体現しています。しかし、詩篇作者は、より信頼に値する方に信頼を寄せるよう私たちを招いています。出エジプト記では、戦車と馬がモーセと神の民を追いかけましたが、神が勝利し、戦車は海に沈んでいきました。列王記第二では、エリヤは四方から戦車と馬に囲まれていましたが、エリヤが信頼した神は彼を包囲した敵を簡単に打ち負かしました。詩篇作者も同じ話をしています。主は、この世が提供する最高のものよりも信頼に値するのです。ある人はキャリアを信頼し、ある人は給料を信頼し、ある人は人間関係を信頼し、ある人は容姿を信頼し、ある人は自分自身を信頼し、ある人は政治を信頼し、ある人は戦車を信頼しますが、私たちは私たちの神である主の名を信頼します。私たちが信頼するに値するのはただお一人であり、その方に頼るとき、私たちは真の力と強さを見出します。
Chariots and horses are tempting to trust. They embody power and strength. Yet, the Psalmist invites us to turn our trust to One more worthy of it. In the Exodus, chariots and horses pursued Moses and the Lord’s people, yet God prevailed, leaving the chariots sinking in the sea. In 2 Kings, Elijah was surrounded by chariots and horses on all sides, yet the God Elijah trusted easily defeated the enemy that left him surrounded. The Psalmist tells the same story—the Lord is more worthy of our trust than the best the world has to offer. Some trust a career, some trust a salary, some trust a relationship, some trust in appearance, some trust in self, some trust in politics, some trust in chariots—but we trust in the name of the Lord our God. There is only One who is worthy of our trust, and when we turn to Him, we find true power and strength.

今日あなたが信頼を寄せたくなる「戦車」と「馬」は何でしょうか。それらの誘惑に応えるために、神がどのような方であるかについての真理を書き留めてください。
What are the “chariots” and “horses” you are tempted to place your trust in today? Write down truths about who God is to respond to those temptations.

祈り
神様、私は自分の恐れと疑いを捨て去ります。あなたが私自身よりも私をよく世話して下さることを認めます。あなたをもっと信頼する恵みを与えてください。
Prayer
God, I surrender my fears and doubts. I acknowledge that You can better care for me than I can for myself. Give me the grace to trust You more.

あなたは「はい」と言いました⑭You said ”yes”⑭

2025-03-18 09:23:07 | 日記
ルカ 5:15-16 ESV [15] しかし、イエスの評判はますます広まり、大勢の群衆がイエスの教えを聞き、病気を治してもらおうと集まってきた。[16] しかしイエスは、寂しい所に退いて祈っていた。 https://bible.com/bible/59/luk.5.15-16.ESV
Luke 5:15-16 ESV [15] But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities. [16] But he would withdraw to desolate places and pray. https://bible.com/bible/59/luk.5.15-16.ESV

創世記 2:2-3 ESV [2] そして第七の日に神はそのなされた御業を終え、そのすべての御業を離れて第七の日に休まれた。[3] そこで神は第七日を祝福して聖別された。神がその日に創造の御業を終えて休まれたからである。 https://bible.com/bible/59/gen.2.2-3.ESV
Genesis 2:2-3 ESV [2] And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done. [3] So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation. https://bible.com/bible/59/gen.2.2-3.ESV

ヨハネ 4:6 ESV [6] そこにはヤコブの井戸があった。旅に疲れていたイエスは、井戸のそばに座っておられた。それは午後六時ごろであった。 https://bible.com/bible/59/jhn.4.6.ESV
John 4:6 ESV [6] Jacob’s well was there; so Jesus, wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour. https://bible.com/bible/59/jhn.4.6.ESV

マタイ 8:24 ESV [24] すると、海に激しい嵐が起こり、舟は波に飲み込まれそうになったが、イエスは眠っておられた。 https://bible.com/bible/59/mat.8.24.ESV
Matthew 8:24 ESV [24] And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. https://bible.com/bible/59/mat.8.24.ESV

詩篇 23:1-6 ESV [1] 主は私の牧者。私は乏しいことはない。[2] 主は私を緑の牧場に伏させ、静かな水のほとりに導いてくださる。[3] 主は私の魂を元気づけ、御名のために私を正しい道に導いてくださる。[4] たとえ死の陰の谷を歩いても、私は恐れることはありません。あなたが私と共におられるからです。あなたの杖と杖が私を慰めてくれます。[5] あなたは敵の前で私のために食卓を整え、私の頭に油を注いでくださり、私の杯はあふれています。[6] 私の人生の日々の間、慈しみと恵みが私に付き従い、私は永遠に主の家に住むでしょう。 https://bible.com/bible/59/psa.23.1-6.ESV
Psalm 23:1-6 ESV [1] The Lord is my shepherd; I shall not want. [2] He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters. [3] He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name’s sake. [4] Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. [5] You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows. [6] Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever. https://bible.com/bible/59/psa.23.1-6.ESV

イエスはなぜ休むのですか?
Why Does Jesus Rest?

週中に起こるすべてのことに不安を感じたことはありますか。あるいは、あなたの人生に関わる人々のためにもっと時間があればいいのにと思ったことはありませんか。もしそうなら、あなたは良い仲間です。人生は私たちに忙しくすることを要求することが多いように思えます。しかし、イエスは私たちを別の(そしてより良い)生き方に招いています。
Do you ever feel anxious about everything going on during the week? Or do you wish you had more time for the people in your life? If so, you’re in good company. Life often seems to demand for us to be busy. But Jesus invites us to a different (and better) way of living.

イエスの生涯からのこの驚くべき一節を見てみましょう。
Check out this surprising passage from the life of Jesus:

しかし、イエスの噂はますます広まり、大勢の人がイエスの話を聞きに、また病気を治してもらおうとやって来た。しかしイエスは、寂しい所に退いて祈っていた。ルカ5:15-16 NIV
Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses. But Jesus often withdrew to lonely places and prayed. Luke 5:15-16 NIV

この聖句が何を言っているか考えてみてください。人々はイエスの話を聞き、癒されることを望んでいました。しかしイエスは休むために立ち去ることを選びました。休むために生産性や他の人を助ける機会を犠牲にしたのは良いことでした。なぜでしょうか。
Think about what this passage is saying. People wanted to hear Jesus speak and receive healing—yet Jesus chose to walk away so He could rest. When He sacrificed productivity and opportunities to help others in order to rest, it was a good thing. Why?

私たちは健康であればあるほど役に立つことができます。ですから、イエスのように、自分の時間に限界を設けて、意図的にペースを落とすことができます。すべての人間は休息を必要とします。そして、イエスは地上にいる間、完全に神であり、完全に人間であったので、その限界はイエスにも当てはまりました。
We can only be as helpful as we are healthy. So like Jesus, we can set boundaries with our time and purposefully slow down. All humans need rest, and because Jesus was fully God and fully man while on Earth, that limitation was true of Him, too.

休息は礼拝でもあります。聖書は神が世界を創造した話から始まります。物語は神の働きを 7 日間の構造で説明しています。6 日目に神は人々を創造しましたが、7 日目は休息の日でした。なぜそれが重要なのでしょうか。それは、人類が地球上で過ごした最初の丸一日が休息の日であり、仕事の日ではなかったからです。
Rest is also worship. The Bible begins with an account of God creating the world. The story uses a seven-day structure to describe God’s work. On the sixth day God created people, but the seventh day was a day of rest. Why is that important? Because humanity’s first full day on Earth was a day of rest—not work.

聖書全体を通して、週の7日目は安息日と呼ばれています。その日、人々は仕事をせずに礼拝するよう招かれています。しかし、この礼拝とは何でしょうか。
Throughout the Bible, the seventh day of the week is called the Sabbath. On that day, people are invited to worship by not doing work. But how is this worship?

基本的な霊的真理を忘れるのは簡単です。神がすべてを支配しており、私たちがすべてを支配しているわけではないのです。それを忘れると、私たちは仕事を通じて自分の人生を支配しようとしがちです。やるべきことのリストに執着し、遅れをとることを心配し始めます。
It’s easy to forget this basic spiritual truth: God is in control; we’re not. When we forget, we tend to try to control our lives through work. We begin obsessing over our to-do lists and worry about falling behind.

仕事ややることリストから離れて休憩を取ることを選ぶとき、私たちは遅れている仕事、畳んでいない洗濯物、未読のメールが神の世界に対する計画を脅かすものではないと宣言しているのです。だからこそ、休息に捧げられた時間である安息日は礼拝なのです。
When we choose to take a break from our tasks and to-do lists, we’re making a declaration that late tasks, unfolded laundry, and unread emails don’t threaten God’s plan for the world. That’s why the Sabbath, a time devoted to rest, is worship.

あなたは長時間働いているかもしれませんし、あなたを頼りにしている人もいるでしょう。毎週丸一日休んで休めなくても、罪悪感を感じる必要はありません。その代わりに、休めるときに休む時間を見つけてください。イエスも同じことをしました。ある時、イエスは疲れていたので、井戸のそばにただ座っていました。またある時は、船の中で昼寝をしていました。
You might work long hours and have people who depend on you. Don’t feel guilty if you’re not able to take a full day off each week to rest. Instead, find moments to rest when you can. Jesus did the same. Once, when He was tired, He simply sat down by a well. Another time, He took a nap in a boat.

課題: では、あなたはどうですか? 毎週どのように休息を取り入れますか? また、毎日どのように休息を取り入れますか?
Challenge: So, what about you? How might you add rest into each week, and how might you add rest into each day?