gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

神の道の有効性 The Effectiveness of God’s Way

2025-02-05 02:45:10 | 日記
神の道の有効性
The Effectiveness of God’s Way

私たちの弱さの中で神を信頼することは、神の力と栄光を見るのに役立ちます。
Trusting God in our weakness helps us see the power and glory of God.

出エジプト記 3:1-22 1 モーセは、ミディアンの祭司で義父のエテロの羊の群れを飼っていた。彼は羊の群れを荒野の西側に連れて行き、神の山ホレブに着いた。 2 主の使いが、柴の中から燃える火の中に現れた。彼が見ると、柴は火で燃えていたが、柴は燃え尽きていなかった。 3 そこでモーセは言った。「今、私は立ち寄って、この不思議な光景を見なければならない。なぜ柴は燃え尽きないのか。」 4 主は、彼が立ち寄って見ているのを見て、柴の中から彼を呼んで言われた。「モーセ、モーセ。」彼は答えた。「ここにおります。」 5 主は言われた。「ここに近づいてはならない。足から履物を脱ぎなさい。あなたが立っている場所は聖なる地である。」 6 主はまた言われた、「わたしはあなたの父の神、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である」。モーセは顔を隠した。神を見るのが怖かったからである。 7 主は言われた、「わたしはエジプトにいるわたしの民の苦しみを確かに見、彼らの労苦を知っているので、彼らの叫びに耳を傾けた。 8 それでわたしは彼らをエジプト人の手から救い出し、その地から、乳と蜜の流れる良い広い地、カナン人、ヘテ人、アモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人のいる所に導き上るために下って来た。 9 見よ、イスラエル人の叫びがわたしのもとに届いた。またわたしは、エジプト人が彼らを圧迫しているのを見た。 10 それゆえ、今来なさい。わたしは彼らを あなたをファラオのもとに遣わし、わたしの民イスラエルの子らをエジプトから導き出させよ」。 11 しかしモーセは神に言った、「わたしは何者なのでしょう。ファラオのもとへ行き、イスラエルの子らをエジプトから導き出さなければならないのですか」。 12 神は言われた、「確かにわたしはあなたとともにいる。わたしがあなたを遣わしたというしるしはこれである。あなたが民をエジプトから導き出した後、この山で神を拝むのだ」。 13 そこでモーセは神に言った、「見よ、わたしはイスラエルの子らのもとへ行き、彼らにこう言おう、『あなたたちの先祖の神がわたしをあなたたちのもとに遣わされた』。彼らがわたしに、『その名は何か』と尋ねたら、わたしは何と答えたらよいか」。 14 神はモーセに言われた、「わたしはある者なり」。 そして神は言った、「イスラエルの子らにこう言いなさい。『わたしはある』がわたしをあなたたちのところに遣わした」。 15 神はさらにモーセに言った、「イスラエルの子らにこう言いなさい。『あなたたちの先祖の神、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である主がわたしをあなたたちのところに遣わした』。 これは永遠にわたしの名、これはすべての世代にわたしの記念名である。 16 「行って、イスラエルの長老たちを集めて彼らに言いなさい。『あなたたちの先祖の神、アブラハム、イサク、ヤコブの神、主がわたしに現れてこう言われました。『わたしは、あなたたちと、エジプトであなたたちになされたことを本当に心配している。 17 それでわたしは言った。わたしはあなたたちをエジプトの苦しみから導き出し、カナン人、ヘテ人、アモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人の地、乳と蜜の流れる地へ連れ上ろう』」 18 「彼らはあなたの言うことに注意を払うでしょう。あなたはイスラエルの長老たちと一緒にエジプトの王のもとに行き、こう言いなさい。『ヘブライ人の神、主がわたしたちと会われました。 それで、どうか、荒野に三日の旅路を進み、私たちの神、主に犠牲をささげましょう。』 19 『しかし、エジプトの王は、強いられない限り、あなたたちを行かせないことを私は知っています。 20 『それで、私は手を伸ばし、エジプトの中で私が行うすべての奇跡をもってエジプトを打つ。その後、王はあなたたちを行かせるでしょう。 21 『私は、この民にエジプト人の好意を与えよう。あなたたちが行くとき、何も持たずに行かないようにしなさい。 22 『しかし、女は皆、隣の女や自分の家に住む女に、銀の器、金の器、衣服を求め、それを自分の息子や娘に着せなさい。こうして、あなたたちはエジプト人から略奪するのです。』
Exodus 3:1-22 1 Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. 2 The angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed. 3 So Moses said, ``I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up." 4 When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, ``Moses, Moses!" And he said, ``Here I am." 5 Then He said, ``Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground." 6 He said also, ``I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God. 7 The LORD said, ``I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings. 8 ``So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite. 9 ``Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them. 10 ``Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt." 11 But Moses said to God, ``Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?" 12 And He said, ``Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at this mountain." 13 Then Moses said to God, ``Behold, I am going to the sons of Israel, and I will say to them, `The God of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, `What is His name?' What shall I say to them?" 14 God said to Moses, `` I AM WHO I AM"; and He said, ``Thus you shall say to the sons of Israel, `I AM has sent me to you.'" 15 God, furthermore, said to Moses, ``Thus you shall say to the sons of Israel, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations. 16 ``Go and gather the elders of Israel together and say to them, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, ``I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt. 17 ``So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."' 18 ``They will pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king of Egypt and you will say to him, `The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.' 19 ``But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion. 20 ``So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go. 21 ``I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed. 22 ``But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians."

2コリント12:9 9 そして主は私にこう言われました。「わたしの恵みはあなたに十分である。力は弱さの中で完全に発揮される。」 ですから、私はむしろ喜んで自分の弱さを誇りましょう。そうすれば、キリストの力が私のうちに宿るようになるからです。
2 Corinthians 12:9 9 And He has said to me, ``My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.

昨日は、モーセがエジプト人の残酷な行為からヘブライ人を救おうとした自力での試みについて学びました。今日は、神に完全に服従する人の人生において神が何ができるかを見てみましょう。
Yesterday we looked at Moses’ self-reliant attempt to rescue a Hebrew man from the cruelty of an Egyptian. Today, let’s see what God can do in the life of someone fully submitted to Him.

私たちが主の道に従うことを選ぶとき、主は私たちの人生を通して素晴らしいことをしてくださいます。モーセは失敗しましたが、それでも神の目的を達成するために使われました。しかし、それは彼が使える者になった後のことでした。つまり、謙虚になり、自分の意志を捨てたのです。モーセが支配権を手放したとき、神が何を成し遂げたか考えてみてください。
When we choose to submit to the Lord’s way, He’ll do amazing things in and through our life. Despite Moses’ failures, he was still used in accomplishing God’s purposes, but only after becoming usable—that is, humbled and broken of his self-will. Just consider what God achieved when Moses relinquished control:

神は、従順な一人の人間を通して何ができるかを示されました。

神は、ヘブライ人の命を一人も失うことなく、推定200万人の人々を解放することで、ご自身の道の優位性を証明されました。

神は、捕虜の富とともに、貧しい奴隷たちを奴隷状態から解放されました(出エジプト記3:21-22)。

神は、イスラエル人とエジプト人の両方に、自分だけが天と地の神であることを示されました。

神はすべての栄光を受けました。
He showed what He could do through one yielded person.

He proved the superiority of His way by freeing an estimated two million people without the loss of a single Hebrew life.

He sent impoverished slaves out of bondage with their captors’ riches (Ex. 3:21-22).

He demonstrated to both the Israelites and the Egyptians that He alone is the God of heaven and earth.

He received all the glory.

過去の失敗は、神が私たちを用いる意志や能力を妨げるものではありません。実際、私たちの弱さは神の力を示す絶好の機会です(コリント人への手紙第二 12:9)。私たち自身の力では、私たちは無力です。しかし、人生において主の権威に従うとき、主が私たちに何をするように命じても、主の勝利を経験することができます。
Our past failures never prevent God’s willingness or ability to use us. In fact, our weakness is a great opportunity for the display of His power (2 Corinthians 12:9). In our own strength, we are ineffective. But when we submit to the Lord’s authority in our life, we can experience His victory in whatever He calls us to do.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿