
救世主
Saviour
世界は救世主を求めている。カナダのミュージシャン、ライツは、彼女の曲「Saviour」の歌詞でこれを表現している。「夜は耳をつんざくほどで、沈黙が耳をすませ、私はひざまずき、*何かが足りない*と知っている…遅かれ早かれ、*救世主が必要になる*、*救世主が必要になる*…「レクレー」(ムーア)は、ラッパー、起業家、レコードプロデューサー、俳優である。彼は、「私は強くてすべてがうまくいっているからクリスチャンなのではない。私は弱く、*救世主が必要だ*と認めているからクリスチャンなのだ」と述べ、私たちの多くを代弁している。
The world is looking for a saviour. The Canadian musician, Lights, expresses this in the lyrics of her song, ‘Saviour’: ‘The night is deafening, When the silence is listening, And I’m down on my knees, And I know that *something is missing*… Sooner than later, *I’ll need a saviour*, *I’ll need a saviour*... ‘Lecrae’ (Moore), is a rapper, entrepreneur, record-producer and actor. He speaks for many of us when he says, ‘I’m not a Christian because I’m strong and have it all together. I’m a Christian because I’m weak and admit *I need a saviour*.’
キリスト教の驚くべき真実は、イエスが*あなたに* *救世主* であるということです。この驚くべき良い知らせにあなたはどう反応すべきでしょうか?
The amazing truth of Christianity is that in Jesus *you* *do have a saviour*. How should you respond to this extraordinary good news?
詩篇 35:1-10 ESV
[1] 主よ、私と争う者と争い、私と戦う者と戦ってください。[2] 盾と大盾を手に取り、私を助けるために立ち上がってください。[3] 槍と投げ槍を抜いて、私を追いかける者を攻めてください。私の魂にこう言いなさい。「私はあなたの救いです。」[4] 私の命を狙う者たちが恥と不名誉に遭いますように。私に対して悪を企てる者たちが退き、失望しますように。[5] 彼らが風の前のもみ殻のようになり、主の使いが彼らを追い払いますように。[6] 彼らの道は暗く、滑りやすく、主の使いが彼らを追いますように。[7] 彼らはゆえなく、私のために網を隠し、ゆえなく、私の命のために穴を掘りました。[8] 彼が知らないうちに、破滅が彼に臨みますように。彼が隠した網が彼を捕らえ、彼がそれに落ちて破滅しますように。 [9] そのとき、私の魂は主を喜び、主の救いを喜びます。 [10] 私のすべての骨は言います。「主よ、あなたのような方はだれですか。貧しい者を自分より強い者から救い、貧しい者と困っている者を自分から奪う者から救い出す方ですか。」
https://bible.com/bible/59/psa.35.1-10.ESV
Psalm 35:1-10 ESV
[1] Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me! [2] Take hold of shield and buckler and rise for my help! [3] Draw the spear and javelin against my pursuers! Say to my soul, “I am your salvation!” [4] Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me! [5] Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away! [6] Let their way be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them! [7] For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life. [8] Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it—to his destruction! [9] Then my soul will rejoice in the Lord, exulting in his salvation. [10] All my bones shall say, “O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
https://bible.com/bible/59/psa.35.1-10.ESV
あなたの救い主である神に呼びかけなさい
Call out to God your Saviour
いつでも神に助けを求めることができます。
At any time, you can call out to God for help.
人生は戦いです。神の旗を掲げるなら、私たちを攻撃しようとする者たちが必ず現れます。ダビデは神が、自分と争う者たちと争ってくださるように祈ります(1節a)。
Life is a battle. If we fly God’s flag, there are bound to be those who will be out to get us. David prays that God would contend with those who contend against him (v.1a).
イエスは、「私と戦う者たちと戦ってください。立ち上がって私を助けてください。私にこう言ってください。『私があなたの救いです』」(1節b-3)と祈っています。あるいは、ザ・メッセージ訳では、「私を安心させてください。『私があなたを救う』とあなたが言うのを聞かせてください」(3節、MSG)とあります。
He prays, ‘Fight against those who fight against me… arise and come to my aid… Say to me, “I am your salvation”’ (vv.1b–3). Or as The Message puts it, ‘Reassure me; let me hear you say, “I’ll save you.”’ (v.3, MSG).
攻撃を受けているとき、それは自分のせいだと感じるのは簡単です。しかし、ダビデは、彼らが彼を罠にかけようとするのは「理由がない」と二度繰り返しています(7節)。時には、何か間違ったことをしているからではなく、何か正しいことをしているから反対に遭うこともあります。ダビデは、神に救いを祈ります。「そうすれば、私の魂は主を喜び、主の救いを喜ぶでしょう」(9節)。
When you are under attack it is easy to feel that it must be your fault. But twice David repeats that their desire to trap him is ‘without cause’ (v.7). Sometimes you may face opposition not because you are doing something wrong but because you are doing something right. David prays to God to rescue him: ‘then my soul will rejoice in the Lord and delight in his salvation’ (v.9).
あなたの敵はあなたよりも強いかもしれません。ダビデは「野次馬」、「いじめっ子」、「背後からナイフで刺そうとする暴漢」に直面しました(1、4節、MSG)。しかし神は、無防備な者を救い出し「守ってくれる」救い主です(10b節、MSG)。
Your enemies may be stronger than you. David faced ‘hecklers’, ‘bullies’ and ‘thugs try[ing] to knife [him] in the back’ (vv.1,4, MSG). But God is the Saviour who rescues and ‘protects the unprotected’ (v.10b, MSG).
神の究極の救いはイエスにある救いです。私はこの救いを讃えるベン・フィールディングとルーベン・モーガンの書いた歌が大好きです。これらの言葉を祈りと礼拝として使いましょう。
God’s ultimate rescue is the salvation that is in Jesus. I love the song written by Ben Fielding and Reuben Morgan that celebrates this salvation. Let’s use these words as prayer and worship:
救世主は山をも動かすことができ、私の神は救う力があり、救う力があります。永遠に、救いの創始者である彼は復活し、墓を征服しました。イエスは墓を征服しました。
Saviour, He can move the mountains, My God is mighty to save, He is mighty to save. Forever, Author of salvation, He rose and conquered the grave, Jesus conquered the grave.
https://youtu.be/iCZ3Kcl4uEQ?si=_6xQwu2apwyfzUXN
ルカによる福音書 2:21-40 ESV
[21] 八日が過ぎて割礼を受けた後、彼はイエスと名づけられた。これは彼が胎内に宿る前に御使いが与えた名である。[22] そして、モーセの律法に従って清めの時が来たので、彼らは彼をエルサレムに連れて行き、主に献げた。[23] 主の律法に「胎を開くすべての男子は、主に聖なる者と呼ばれる」と書いてあるとおりである。[24] そして、主の律法に「山鳩一組、あるいは家鳩のひな二羽」と書いてあるとおり、いけにえを献げた。[25] さて、エルサレムにシメオンという名の人がいた。この人は義人で信仰深く、イスラエルの慰めを待ち望んでいた。そして聖霊が彼の上におられた。[26] 彼は、主のキリストを見るまでは死なないであろうと、聖霊によって告げられていた。 [27] 彼は御霊に感じて神殿に入り、両親が律法の慣例に従って幼子イエスを連れて来たので、[28] 彼はその幼子を両腕に抱き上げ、神をほめたたえて言った。[29] 「主よ、今、あなたはみ言葉のとおり、この僕を安らかに去らせてくださいます。[30] わたしはあなたの救をこの目で見ました。[31] それはすべての民の前に、あなたが備えておられるものです。[32] それは異邦人を照らす光、あなたの民イスラエルの栄光です。」[33] 彼の父と母は、彼について語られたことに驚いた。[34] シメオンは彼らを祝福し、母マリアに言った。「見よ、この幼子は、イスラエルのうちの多くの人を倒れさせたり立ち上がらせたりするために定められており、また、反対されるしるしとして定められています。[35] それは、あなたの心も剣で刺し貫かれるでしょう。それは、多くの人の心の思いが明らかになるためです。」 [36] ここに、アシェル族のファヌエルの娘で、年老いた女預言者アンナがいた。彼女は処女の時から夫と7年間暮らし、[37] それから84歳になるまで未亡人となっていたが、神殿から離れず、夜も昼も断食と祈りをもって礼拝していた。[38] そして、ちょうどその時刻になると、彼女は上って来て、神に感謝をささげ、エルサレムの救済を待ち望んでいるすべての人々に神について語り始めた。[39] そして、彼らは主の律法に従ってすべてを成し遂げてから、ガリラヤの自分たちの町ナザレに帰った。[40] その子は成長し、強くなり、知恵に満ち、神の恵みが彼にあった。
https://bible.com/bible/59/luk.2.21-40.ESV
Luke 2:21-40 ESV
[21] And at the end of eight days, when he was circumcised, he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb. [22] And when the time came for their purification according to the Law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord [23] (as it is written in the Law of the Lord, “Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”) [24] and to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord, “a pair of turtledoves, or two young pigeons.” [25] Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. [26] And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ. [27] And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law, [28] he took him up in his arms and blessed God and said, [29] “Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word; [30] for my eyes have seen your salvation [31] that you have prepared in the presence of all peoples, [32] a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.” [33] And his father and his mother marveled at what was said about him. [34] And Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is appointed for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is opposed [35] (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed.” [36] And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years, having lived with her husband seven years from when she was a virgin, [37] and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. [38] And coming up at that very hour she began to give thanks to God and to speak of him to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. [39] And when they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of Nazareth. [40] And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him.
https://bible.com/bible/59/luk.2.21-40.ESV
イエスを救い主として信じなさい
Look to Jesus as your Saviour
イエスは世界の救世主です。天使は「救世主」の誕生を告げました(2:11)。この節では、8日目にイエスが「主は救う」という意味の「イエス」と名付けられたことがわかります。
Jesus is the Saviour of the world. The angel had announced the birth of a ‘Saviour’ (2:11). In this passage we see how on the eighth day he was named ‘Jesus’ which means ‘the Lord saves’.
両親はイエスをエルサレムに連れて行き、「彼を主に献げるため」、そして「主の律法に書かれているとおりに犠牲を捧げるため」(22~24節)に彼を献げました。イエスは、旧約聖書に書かれているすべての捧げ物と犠牲の究極の成就です。
His parents take him to Jerusalem ‘to present him to the Lord’ and ‘to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord’ (vv.22–24). Jesus is the ultimate fulfilment of all the offerings and sacrifices we read about in the Old Testament.
1. イエスに目を向けて平安を得る
シメオンはイエスを腕に抱き、主に「あなたの救いをこの目で見ました」(30節)。イエスを見ることは救いを見ることです。イエスを見ることでシメオンは「平安」を得ます(29節b)。
1. Look to Jesus to receive peace
Simeon takes Jesus in his arms and says to the Lord, ‘My eyes have seen your salvation’ (v.30). To see Jesus is to see salvation. Seeing Jesus gives Simeon ‘peace’ (v.29b).
2. 神がどのような方であるかを知るためにイエスに目を向ける
イエスは神を明らかにする光です。イエスは「異邦人に啓示を与える光」です(32節a)。神がご自身を私たちに明らかにしない限り、神を知ることは不可能です。しかし、神はイエスにおいてまさにそれを成し遂げました。イエスは神がどのような方であるかを私たちに示します。イエスは「私を見た者は、父を見たのです」と言いました(ヨハネ14:9)。イエスはすべての人に神を完全に明らかにします。
2. Look to Jesus to see what God is like
Jesus is a light that reveals God. He is ‘a light for revelation to the Gentiles’ (v.32a). It is impossible to know God unless he reveals himself to us. Yet God has done just that in Jesus. Jesus shows us what God is like. Jesus said, ‘Anyone who has seen me has seen the father’ (John 14:9). Jesus fully reveals God for everyone.
3. 恵みと真実を求めてイエスに頼る
イエスは栄光をもたらす光です。「あなたの民イスラエルの栄光」(ルカ 2:32b)。「栄光」という言葉は、神の卓越性、美しさ、偉大さ、完璧さを物語っています。神は栄光に満ちています。イスラエルが栄光を得たのは、神が彼らの間に住んでおられたからです。最初は砂漠の幕屋で(今日の旧約聖書の箇所に書かれているように)、次にエルサレムの神殿で。
3. Look to Jesus for grace and truth
Jesus is a light who brings glory: ‘the glory of your people Israel’ (Luke 2:32b). The word ‘glory’ speaks of God’s excellence, beauty, greatness and perfection. God is glorious. Israel had glory because God had lived among them, first in the tabernacle in the desert (as written about in today’s Old Testament passage), and then in the temple in Jerusalem.
イエスと共に、イスラエルは神の栄光を最も真実かつ完全な意味で見るようになりました。ヨハネはイエスについてこう書いています。「私たちはその栄光を見た。父のみもとから来られたひとり子の栄光である。この子は恵みと真理に満ちていた。」(ヨハネ1:14b)。イエスはイスラエルと私たちに栄光をもたらします。なぜなら、イエスは私たちの間に住まわれるために来られた神だからです。
With Jesus, Israel came to see God’s glory in its truest and fullest sense. As John writes of Jesus, ‘We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth’ (John 1:14b). Jesus brings glory to Israel and to us, because Jesus is God coming to live among us.
しかし悲しいことに、イエスに見られる神の啓示と栄光を拒む人が大勢います。シメオンはこのことについて預言しています。「この子は、イスラエルの多くの人を倒れさせたり立ち上がらせたりするために定められており、また、反対されるしるしとなり、多くの人の心の思いが明らかにされるであろう。」(ルカ2:34–35)
Tragically though, many people reject the revelation and glory of God that we see in Jesus. Simeon prophesies about this, ‘This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel and to be a sign that will be spoken against, so that the thoughts of many hearts will be revealed’ (Luke 2:34–35).
イエスと非常に親密な関係にあることは、大きな祝福をもたらしますが、同時に苦しみももたらします。あなたの家族、親しい友人、またはあなたが本当に大切に思っている人の中に、イエスに敵対的であったり、単に興味を持っていない人がいるかもしれません。人々がイエスを拒絶するのを見ると、マリアが経験したであろうことを少し垣間見ることができます。「そして、あなた自身の魂も剣で刺し貫かれるでしょう」(35節)。
Being so closely associated with Jesus brings great blessing but also suffering. Maybe you have a family member, close friend, or someone else you really care about who is either antagonistic to Jesus or simply not interested. When we see people reject Jesus we get a tiny glimpse of what Mary must have experienced: ‘And a sword will pierce your own soul too’ (v.35).
マリアのこの大きな苦しみは、将来に待ち受けていました。その間、マリアはイエスが成長し、「強く」なるのを見る喜びを味わいました。「イエスは知恵に満ち、神の恵みがその上にあった」(40節)。「知恵」と「恵み」は、私たちが自分の人生で模倣すべき救い主の特質です。
This great suffering of Mary lay in the future. In the meantime, she had the joy of seeing Jesus growing up and becoming ‘strong’. ‘He was filled with wisdom, and the grace of God was on him’ (v.40). ‘Wisdom’ and ‘grace’ are characteristics of the Saviour that we should seek to imitate in our own lives.
主よ、今日この世界であなたの救いを見るために、シメオンのような目を私に与えてください。私のすべての決断、会合、会話に恵みと知恵を与えてください。
Lord, give me eyes like Simeon to see your salvation in the world today. Give me grace and wisdom today for all my decisions, meetings and conversations.
民数記 7:1–65
Numbers 7:1–65
民数記 7:1 新共同訳
[1] モーセは幕屋を建て終わった日に、幕屋とそのすべての祭具、祭壇とそのすべての祭具に油を注いで聖別した。彼がそれらに油を注いで聖別したとき、
https://bible.com/bible/1819/num.7.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
世界の救世主を崇拝する
Worship the Saviour of the world
多くの新米の親は、神が自分たちに赤ちゃんを与えてくれたという深い実感を抱いていますが、神殿でその日、マリアとヨセフが、神から与えられた奇跡の赤ちゃんを神に返した時、その実感はさらに強かったに違いありません。
Many new parents have a deep sense that God has given them their baby, but it must have been even more so for Mary and Joseph that day in the temple as they gave back to God the miracle baby he had given them.
救世主イエスの誕生は歴史上最も重大な出来事でした。シメオンはイエスを腕に抱き、「わたしはあなたの救いをこの目で見ました。あなたはすべての国の人々の目の前でそれを備えられました」(ルカ 2:30-31)と言いました。イエスの到来に対する預言と準備が、非常に詳細かつ念入りであったことは、おそらく驚くべきことではないのでしょう。
The birth of Jesus the Saviour was the most momentous event in history. Simeon takes Jesus in his arms and says, ‘For my eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all nations’ (Luke 2:30–31). Perhaps it is not surprising that the prophecies and preparations for the coming of Jesus were so extraordinarily detailed and elaborate.
民数記のこの部分では、幕屋の奉納がどのように始まったかが分かります (民数記 7:1 – 10:10)。各部族が自発的に捧げ物をしたと書かれています。各部族は平等に分け前を捧げました。それらは神に捧げられました (神のしもべモーセを通して)。神の民全体が幕屋の奉納に関わりました。
In this section of the book of Numbers we discover how the Tabernacle service was inaugurated (Numbers 7:1 – 10:10). We read of each of the tribes making a voluntary offering. Each gave an equal share. They were given to God (through his servant Moses). The whole people of God were involved in the inauguration of the tabernacle.
一見、この一節は現代の読者にとって不必要な専門用語のように思えるかもしれません。しかし、幕屋で神に豪華な贈り物を捧げる場面(民数記 7 章)は、神殿でのイエスの捧げ物(ルカ 2:22)と非常に美しく反映されています。この旧約聖書の一節は、単なる古代の会計学の断片ではありません。
At first this passage might seem like needless technicalities for the modern reader. Yet, the presentation of extravagant gifts to God in the Tabernacle (Numbers 7) is so beautifully mirrored by the presentation of Jesus in the temple (Luke 2:22). This Old Testament passage is not merely a bit of ancient accountancy.
これらの豪華な贈り物が行われるのは、幕屋の完成と奉納のときです。幕屋は、神が民と共におられることを象徴する場所でした。人々は、神の恵みと彼らの中にある存在への応答として贈り物をします。彼らの贈り物は、救い主への崇拝と感謝の表現です。
The occasion for these lavish gifts is the completion and dedication of the tabernacle. The tabernacle was the symbolic place of God’s presence with his people. The people give as a response to God’s grace and presence among them. Their gifts are an expression of worship and thanksgiving to the saviour.
しかし同時に、これらの贈り物は幕屋の最終的な奉納の準備の一部でもあります。幕屋を神の臨在にふさわしいものにするためです。入念な準備、贈り物の豪華さ、そして筆者がそれらを詳細に記録していることはすべて、イスラエル人にとって神の臨在がいかに素晴らしい祝福であったかを示しています。
At the same time, though, these gifts are also part of the preparations for the final dedication of the tabernacle. They are making it fit for the presence of God. The elaborate preparations, the extravagance of the gifts, and the detail with which the writer records them, all point to what an amazing blessing it was for the Israelites to have the presence of God in their midst.
モーセの律法にあるすべての捧げ物と犠牲は、救い主の誕生と死の準備と予兆に過ぎませんでした。幕屋は、さらに偉大なことを予示していました。神はもはや私たちの間の天幕に住むのではなく、私たちの一人として私たちの間に住まわれるようになりました。イエスは律法に従って聖別されましたが、律法の目的そのものを成就することになります(22~24節a):「ヨセフとマリアが主の律法で要求されているすべてのことを行ったとき…」(39節a)。
All the offerings and sacrifices in the Law of Moses were but preparation and a foreshadowing of the birth and death of the Saviour. The tabernacle pointed forward to something even greater. No longer does God dwell in a tent in our midst, he has come to live among us as one of us. Jesus is consecrated according to the Law, but he would go on to fulfil the Law’s very purpose (vv.22–24a): ‘When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord…’ (v.39a).
何年も後、救世主イエスは、ご自分の体を「一度だけ」犠牲にすることによって、旧約聖書のすべての捧げ物と犠牲の必要性を廃止されました(ヘブル人への手紙 10:1–10 参照)。
Many years later, Jesus the Saviour abolished the need for all the offerings and sacrifices of the Old Testament through the sacrifice of his body ‘once for all’ (see Hebrews 10:1–10).
シメオンが腕の中の赤ん坊が世界の救世主であると気づいたとき、「神を賛美した」(ルカ 2:28)のも不思議ではありません。アンナも同様に「神に感謝した」(38節)。救世主であるイエスは、私たちのすべての賛美と感謝の中心です。
No wonder that when Simeon realised the baby in his arms was the Saviour of the world, he ‘praised God’ (Luke 2:28). Anna likewise ‘gave thanks to God’ (v.38). Jesus the Saviour is the focus of all our praise and thanksgiving.
私はベン・カンテロンが書いた別の歌の歌詞が大好きです。それは、私たちが今日読んだ救い主イエスについてのすべてに対する祈りと礼拝の適切な応答です。
I love the words of another song, this one written by Ben Cantelon, which are an appropriate response in prayer and worship to everything we have read today about Jesus the Saviour:
主は私たちに道を与え、それによって私たちは救われました。主は世界の救世主です。ですから私たちは主の名声と名誉のために叫びます。主を賛美します。世界の救世主であるイエスを賛美します。
For He made us a way, by which we have been saved, He’s the Saviour of the world. So we lift up a shout for his fame and renown, Praise the Lord, Praise the Lord, Jesus, Saviour of the world.
ピッパはこう付け加えます
ルカ 2:21–40
親にとって、自分の子供が褒められるのを聞くことほど嬉しいことはありません。シメオンとアンナが語った驚くべき預言に、親たちはきっと感激し、少し驚いたことでしょう。しかし、自分の子供が苦しむのを見ることほど辛いことはありません。ルカ 2:35 には、「剣が自分の魂をも刺し貫く」とあります。親たちは多くの苦しみを味わうことになりますが、全体像が明らかになったとき、そのすべてが報われたことでしょう。
Pippa Adds
Luke 2:21–40
There is nothing a parent likes more than to hear their child being praised. They must have been so thrilled, and maybe a little amazed, by the extraordinary prophecies given by Simeon and Anna. But, there is also nothing more painful than to see your child suffer; In Luke 2:35 it says, ‘and a sword will pierce your own soul too’. They were going to go through so much, but when the big picture was revealed it would all have been worthwhile.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます