gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

ヨハネによる福音書①The Gospel of John①

2025-03-18 10:15:56 | 日記
ヨハネ 1:1-18 ESV [1] 初めに言葉があった。言葉は神とともにあった。言葉は神であった。[2] 初めに言葉は神とともにあった。[3] すべてのものは言葉によって造られた。造られたもので、言葉によらないものは一つもなかった。[4] 言葉のうちに命があった。命は人々の光であった。[5] 光は暗やみの中に輝き、暗やみはそれに打ち勝つことができなかった。[6] 神から遣わされた人がいた。その名をヨハネという。[7] 彼は証人として来た。光について証しし、すべての人が彼によって信じるようになるためであった。[8] 彼は光ではなく、光について証しするために来たのである。[9] すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。[10] 彼は世におり、世は彼によって造られたが、世は彼を認識しなかった。[11] 彼は自分の民のところに来たが、自分の民は彼を受け入れなかった。 [12] しかし、彼を受け入れた人々、すなわち、彼の名を信じた人々には、神の子どもとされる特権をお与えになった。[13] 彼らは血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ神によって生まれたのである。[14] そして、御言は肉となって、私たちの間に住まわれた。私たちはその栄光を見た。父のみもとから来られたひとり子としての栄光であり、恵みとまことに満ちていた。[15] ヨハネは彼について証言し、叫んだ。「『私のあとに来られる方は、私よりすぐれている。私より先におられたからである』と私が言ったのは、この方のことである。」[16] 私たちはみな、彼の満ちあふれる豊かさの中から、恵みの上にさらに恵みを受けたからである。[17] 律法はモーセを通して与えられ、恵みとまことはイエス・キリストを通して来たからである。[18] 神を見た者は誰もいない。父の傍らにおられる唯一の神、神が神を知らせたのである。 https://bible.com/bible/59/jhn.1.1-18.ESV
John 1:1-18 ESV [1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. [4] In him was life, and the life was the light of men. [5] The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. [6] There was a man sent from God, whose name was John. [7] He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him. [8] He was not the light, but came to bear witness about the light. [9] The true light, which gives light to everyone, was coming into the world. [10] He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him. [11] He came to his own, and his own people did not receive him. [12] But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God, [13] who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. [14] And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. [15] (John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) [16] For from his fullness we have all received, grace upon grace. [17] For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. [18] No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known. https://bible.com/bible/59/jhn.1.1-18.ESV

ヨハネ 1:19-28 ESV [19] ユダヤ人たちがエルサレムから祭司たちとレビ人たちをヨハネに遣わして、「あなたはどなたですか」と尋ねさせたときのヨハネの証言は次のとおりである。[20] 彼は告白して否定せず、「私はキリストではありません」と告白した。[21] 彼らは彼に尋ねた、「それでは、あなたはエリヤですか」。彼は言った、「違います」。「あなたは預言者ですか」。彼は答えた、「いいえ」。[22] そこで彼らは彼に言った、「あなたはどなたですか。私たちは、私たちを遣わした人たちに答えなければなりません。あなたは自分自身について何と言いますか」。[23] 彼は言った、「私は、預言者イザヤが言ったように、『主の道をまっすぐにせよ』と荒野で叫ぶ者の声です」。 [24] (彼らはパリサイ人から遣わされた者たちであった。) [25] 彼らはイエスに尋ねた。「では、あなたがキリストでも、エリヤでも、預言者でもないのなら、なぜ洗礼を授けているのですか。」 [26] ヨハネは答えた。「私は水で洗礼を授けているが、あなたがたの中には、あなたがたの知らない方が立っておられる。 [27] その方は、私のあとに来られる方である。私はその方の履物のひもを解く値打ちもない。」 [28] これらのことは、ヨハネが洗礼を授けていたヨルダン川の向こうのベタニアで起こった。 https://bible.com/bible/59/jhn.1.19-28.ESV
John 1:19-28 ESV [19] And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” [20] He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” [21] And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.” [22] So they said to him, “Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?” [23] He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.” [24] (Now they had been sent from the Pharisees.) [25] They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?” [26] John answered them, “I baptize with water, but among you stands one you do not know, [27] even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie.” [28] These things took place in Bethany across the Jordan, where John was baptizing. https://bible.com/bible/59/jhn.1.19-28.ESV

ヨハネ 1:29-42 ESV [29] その翌日、彼はイエスが自分の方に来るのを見て言った、「見よ、世の罪を取り除く神の小羊。[30] わたしが『わたしの後から来られる方が、わたしよりすぐれている。わたしより先におられたからである』と言ったのは、この方のことである。[31] わたしはこの方を知らなかったが、水でバプテスマを授けながら来たのは、この方がイスラエルに現れるためであった。」[32] ヨハネは証言した、「わたしは、御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまるのを見た。[33] わたしはこの方を知らなかったが、水でバプテスマを授けるためにわたしを遣わした方が、わたしに言われた、『御霊が下ってとどまるのを見た人は、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。』[34] わたしはこれを見て、この方が神の子であると証言した。」 [35] その翌日、ヨハネはまた二人の弟子と立っていた。[36] イエスが通り過ぎるのを見て、「見よ、神の子羊だ」と言った。[37] 二人の弟子は彼がこう言うのを聞いて、イエスに従った。[38] イエスは振り向いて、彼らがついてくるのを見て、「何を求めているのか」と言われた。彼らは言った、「ラビ(先生の意)、どこに泊まっておられるのですか」。[39] イエスは彼らに言われた、「来なさい。そうすればわかるだろう」。そこで彼らは来て、イエスの泊まっておられる場所を見、その日はイエスのもとに泊まった。時刻は午後十時ごろであった。[40] ヨハネの話を聞いてイエスに従った二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。[41] 彼はまず自分の兄弟シモンを見つけて、「私たちはメシア(キリストの意)に出会った」と言った。[42] 彼はシモンをイエスのもとに連れて行った。イエスはシモンを見て、「あなたはヨハネの子シモンです。あなたはケパ(ペテロの意)と呼ばれるでしょう」と言われた。 https://bible.com/bible/59/jhn.1.29-42.ESV
John 1:29-42 ESV [29] The next day he saw Jesus coming toward him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! [30] This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks before me, because he was before me.’ [31] I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.” [32] And John bore witness: “I saw the Spirit descend from heaven like a dove, and it remained on him. [33] I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, ‘He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.’ [34] And I have seen and have borne witness that this is the Son of God.” [35] The next day again John was standing with two of his disciples, [36] and he looked at Jesus as he walked by and said, “Behold, the Lamb of God!” [37] The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. [38] Jesus turned and saw them following and said to them, “What are you seeking?” And they said to him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?” [39] He said to them, “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour. [40] One of the two who heard John speak and followed Jesus was Andrew, Simon Peter’s brother. [41] He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ). [42] He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John. You shall be called Cephas” (which means Peter). https://bible.com/bible/59/jhn.1.29-42.ESV

ヨハネ 1:43-51 ESV [43] その翌日、イエスはガリラヤに行くことに決め、ピリポを見つけて、「わたしに従ってきなさい」と言われた。[44] ピリポは、アンデレとペテロの町ベツサイダの人であった。[45] ピリポはナタナエルを見つけて言った、「わたしたちは、モーセが律法に書き、預言者たちも書いている方、ナザレのヨセフの子イエスに出会った。」[46] ナタナエルは言った、「ナザレから何か良いものが出るだろうか。」ピリポは言った、「さあ、見にきなさい。」[47] イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた、「見よ、まことのイスラエル人だ。この人には偽りがない。」[48] ナタナエルは言った、「どうしてわたしを知っておられるのですか。」イエスは答えられた、「ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちじくの木の下にいたのを、わたしは見ました。」 [49] ナタナエルは答えた。「ラビ、あなたは神の子です。あなたはイスラエルの王です。」 [50] イエスは答えた。「私があなたに『いちじくの木の下であなたを見た』と言ったので、あなたは信じるのですか。あなたはこれよりもさらに大きなことを見るでしょう。」 [51] そして彼に言った。「まことに、まことに、あなたに告げます。あなたは天が開け、神の御使いたちが人の子の上に上り下りするのを見るでしょう。」 https://bible.com/bible/59/jhn.1.43-51.ESV
John 1:43-51 ESV [43] The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, “Follow me.” [44] Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. [45] Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” [46] Nathanael said to him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.” [47] Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!” [48] Nathanael said to him, “How do you know me?” Jesus answered him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.” [49] Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!” [50] Jesus answered him, “Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these.” [51] And he said to him, “Truly, truly, I say to you, you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.” https://bible.com/bible/59/jhn.1.43-51.ESV

イエスとは誰ですか?
Who is Jesus?

ヨハネの福音書へようこそ!聖書は 66 冊の本から成り、旧約聖書と新約聖書の 2 つの部分に分かれています。ヨハネの福音書 (イエスの弟子の 1 人である使徒ヨハネによって書かれた) は新約聖書の 4 番目の本であり、イエスについてもっと知りたいときに読むのに最適な本です。ヨハネの福音書を 21 日間かけて読むことで、新しい信者としての信仰が芽生え、キリストとの関係が深まることを願っています。
Welcome to the book of John! The Bible is made up of 66 different books, and divided into two parts—the Old Testament and the New Testament. John (written by the apostle John, one of Jesus' disciples), is the fourth book of the New Testament, and a great place to start when you want know more about Jesus. It's our hope that this 21-day journey through the book of John helps to jumpstart your faith as a new believer and deepen your relationship with Christ.

ヨハネの福音書の第 1 章で、イエスは光であり、神の子であり、世の救世主であることが分かります。洗礼者ヨハネは「見よ、世の罪を取り除く神の小羊だ」と言いました。使徒ヨハネは福音書を、イエスを「言葉」、ギリシャ語で「ロゴス」という概念で始めています。この考えは、当時ギリシャ語を話すローマ帝国にいた人なら誰でも知っているものです。それは、実際には理解できないものに功績を帰するために使用された言葉でした。それは、考えと言葉、考えとその表現の関係を伝えます。ヨハネは、彼が完全に神であると説明するこの「ロゴス」であるイエスが、どのようにして肉体を取り、人が父の栄光を見ることができるように地上に住んだかを示しています。
We learn in the first chapter of the book of John that Jesus is the Light, the Son of God, and the Savior of the world. As John the Baptist said, “Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!” The apostle John begins his Gospel with the concept of Jesus as "the Word," or in the Greek, "logos." This idea is one familiar to anyone who was in the Greek-speaking Roman Empire at the time. It was a word used to attribute credit to something you couldn’t really understand. It conveys the relationship between a thought and speech; between an idea and its expression. John shows how Jesus, this “logos” that he describes as fully God, took on flesh and dwelt on earth in such a way that man could behold the glory of the Father.

神は私たちの頭で理解するのが難しいかもしれませんが、イエスは私たちにとって理解しやすい概念です。神は目に見える形で、私たちが処理できる形でパッケージ化されています。私たちのレベルに降りてくることで、イエスは自分自身を親しみやすいものにしました。イエスは私たちのことがわからないという言い訳は通用しません。ヨハネはイエスの人間性について率直でリアルに語っています。この本全体を通して、イエスが歩き疲れ、空腹で、感情に満ち、苦悩に泣き、脱水した体が十字架にかけられて喉が渇いているのがわかるでしょう。完全な神であり完全な人であるイエスを通して、神の栄光は私たちが見ることができる顔を与えられたのです。それはすべて、神が肉体となり、私たちの間に住むことを選んだからです。
God can be difficult to get our brain around, but Jesus is a concept we have an easier time understanding—God made visible and packaged in a way we can process. By coming down to our level He made Himself relatable. We can't use the excuse that Jesus doesn't know what it's like to be us. John is raw and real about Jesus' humanity. Throughout this book, you'll find Jesus weary from walking, hungry, full of emotion, weeping with anguish, and thirsty as his dehydrated body hangs from the cross. Through Jesus, fully God and fully man, the glory of God has been given a face that we can see. All because God chose to become flesh and dwell among us.

覚えておいてください。イエスは目に見える神です。
Remember: Jesus is God made visible.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿