4月から、通訳の仕事を少しずつやっている。
でも、守秘義務があるので、書けない。
いろいろ四苦八苦(?)しているけれど、概ね楽しい
今日のは、守秘義務がないと思うので、書いてもいいかな。
毎年秋に開催される市のふれあい祭りの会議の通訳だから。
1対1の通訳なら、聞き返すこともできるけれど、
会議の進行に合わせて通訳するのはむずかしい
資料に従って説明されるのは、資料を示してなんとかなるけれど、
挨拶や、早口での説明などはとてもついていけない
そういうこともあろうかと、
今日は、専任通訳者のUさんがついてくれたけれど
むずかしい所は、ほとんどUさんにやってもらって、
申し訳なかった
こういう場面にもなれなくてはねとも、
できないからって、落ち込まなくてもいいからねとも、
優しく言ってもらった。
そっか、落ち込んでる場合じゃない。
でも、ちゃんとできるようになるのだろうか
ついていけないときには、要約力が必要だとも言われた。
今までも、何度も言われてきたことだ。
本当に、まともに通訳なんてできるのかと思うけれど、
もう、始まってしまっているものね。
迷惑かけながらでも、経験を重ねていくしかないのだろうな。
でも、申し訳ないとは思うけれど、
まだ、イヤになってはいないよ(笑)
でも、守秘義務があるので、書けない。
いろいろ四苦八苦(?)しているけれど、概ね楽しい
今日のは、守秘義務がないと思うので、書いてもいいかな。
毎年秋に開催される市のふれあい祭りの会議の通訳だから。
1対1の通訳なら、聞き返すこともできるけれど、
会議の進行に合わせて通訳するのはむずかしい
資料に従って説明されるのは、資料を示してなんとかなるけれど、
挨拶や、早口での説明などはとてもついていけない
そういうこともあろうかと、
今日は、専任通訳者のUさんがついてくれたけれど
むずかしい所は、ほとんどUさんにやってもらって、
申し訳なかった
こういう場面にもなれなくてはねとも、
できないからって、落ち込まなくてもいいからねとも、
優しく言ってもらった。
そっか、落ち込んでる場合じゃない。
でも、ちゃんとできるようになるのだろうか
ついていけないときには、要約力が必要だとも言われた。
今までも、何度も言われてきたことだ。
本当に、まともに通訳なんてできるのかと思うけれど、
もう、始まってしまっているものね。
迷惑かけながらでも、経験を重ねていくしかないのだろうな。
でも、申し訳ないとは思うけれど、
まだ、イヤになってはいないよ(笑)