個人レッスンで北京小姐に
中国では何才で結婚できるの?
って、日本語で聞いたら〔レッスン中の会話はほとんど日本語)
男と女では違う。たしか2才違う。と言って
後ろの別の小姐に中国では何才で結婚できるんでしたっけ?
って、聞いてくれました(中国人同士なのになぜか日本語で)が、
多分20才位で、2才位の差があったと思う。
ありがとうございましたって言って
私に男は22才で、女は20才です。
と説明してくれましたが、そんな22才とか
20才なんてはっきり言ってなかった
って言うかなぜ中国人は何才で結婚できるか
はっきり知らないんだろうと不思議でした。
で、私がいくつで結婚したいですか?って中国語で聞こうと
頭の中で、你想几歳結婚?
あれ?【几歳】だと10歳以下の人に聞く場合に使うとラジオで習ったので
この場合は【多少】を使って你想多少歳結婚?
って、聞いたら
その場合は你想几歳結婚?と言います。
えっ?それでいいの?
じゃあ、【几】は10以下の数を聞く場合に使うっていうのは違ってるの?
本当。中国語を学習してると理解してた事を修正していく事が結構あります
中国では何才で結婚できるの?
って、日本語で聞いたら〔レッスン中の会話はほとんど日本語)
男と女では違う。たしか2才違う。と言って
後ろの別の小姐に中国では何才で結婚できるんでしたっけ?
って、聞いてくれました(中国人同士なのになぜか日本語で)が、
多分20才位で、2才位の差があったと思う。
ありがとうございましたって言って
私に男は22才で、女は20才です。
と説明してくれましたが、そんな22才とか
20才なんてはっきり言ってなかった
って言うかなぜ中国人は何才で結婚できるか
はっきり知らないんだろうと不思議でした。
で、私がいくつで結婚したいですか?って中国語で聞こうと
頭の中で、你想几歳結婚?
あれ?【几歳】だと10歳以下の人に聞く場合に使うとラジオで習ったので
この場合は【多少】を使って你想多少歳結婚?
って、聞いたら
その場合は你想几歳結婚?と言います。
えっ?それでいいの?
じゃあ、【几】は10以下の数を聞く場合に使うっていうのは違ってるの?
本当。中国語を学習してると理解してた事を修正していく事が結構あります
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます