ユングとスピリチュアル

ユング心理学について。

緊張感が大きければ大きいほど、可能性は大きくなります。

2024-02-13 19:51:50 | スピリチュアル・精神世界

緊張感が大きければ大きいほど、可能性は大きくなります。 偉大なエネルギーは、それに応じて対立するものの大きな緊張から湧き出ます。
~ カール・ユング、錬金術研究


自己の経験において和解されるのは、以前のように「神」と「人間」という対立物ではなく、むしろ神の像そのものの中にある対立物です。 それが神の奉仕、あるいは人間が神に捧げることのできる奉仕の意味であり、暗闇から光が現れ、創造主が自らの被造物を意識し、人間が自分自身を意識できるようにすることである。
~ C.G.Jung、MDR、最近の考察


今日提起されているような悪の問題に対する答えを知りたい人は、何よりもまず自己認識、つまり自分自身の全体性について可能な限りの知識を必要としています。 彼は自分がどれだけの善行を行うことができるのか、そして自分がどのような犯罪を犯す可能性があるのかを絶えず認識しなければならず、一方を現実として、もう一方を幻想として見なすことに注意しなければなりません。 どちらも彼の本性の中にある要素であり、自己欺瞞や自己幻想なしで生きたいと望むなら、当然、その両方が彼の中で明らかになるはずだ。
〜CG ユング、MDR、最近の考え

The greater the tension, the greater the potential. Great energy springs from a correspondingly great tension of opposites.
~ Carl Jung, Alchemical Studies


In the experience of the self it is no longer the opposites "God" and "Man" that are reconciled, as it was before, but rather the opposites within the God-image itself. That is the meaning of divine service, or the service which man can render to God, that light may emerge from the darkness, that the creator may become conscious of His creation, and man conscious of himself.
~ C.G.Jung, MDR, Late Thoughts


The individual who wishes to have an answer to the problem of evil, as it is posed to-day, has need, first and foremost, of self-knowledge, that is, the utmost possible knowledge of his own wholeness. He must know relentlessly how much good he can do, and what crimes he is capable of, and must beware of regarding the one as real and the other as illusion. Both are elements within his nature, and both are bound to come to light in him, should he wish - as he ought - to live without self-deception or self-illusion.
~ C.G. Jung, MDR, Late Thoughts

do not fast forward into something you're not ready for or allow yourself to shrink back into what's comfortable growth lives in the uneasiness the in-between the unfinished sentence you are a season of becoming
― Danielle Doby, I Am Her Tribe
準備ができていないものに早送りしたり、快適なものに縮こまったりしないでください成長は未完成の文章の間の不安の中で生きています、あなたはこれからの季節です
― ダニエル・ドビー『 私は彼女の部族』

内なる矛盾のない人生は、人生の半分に過ぎないか、そうでなければ天使のみに運命づけられたあの世での人生であるかのどちらかです。 しかし、神は天使よりも人間を愛しています。
– CG ユングレターズ、vol. 1、p. 375
A life without inner contradiction is either only half a life or else a life in the Beyond, which is destined only for angels. But God loves human beings more than the angels.
– C.G. Jung Letters, vol. 1, p. 375
https://frithluton.com/articles/conflict/


傷ついたヒーラーとは、単に人が傷ついていて共感できるということを意味するものではありません。

2024-02-13 01:06:10 | スピリチュアル・精神世界
Wounded Healer
Signs You're Broken But Choose To Help Others
傷ついたヒーラー
あなたは壊れているが、他の人を助けることを選択するという兆候

「したがって、すべての創造的な人間の個人的な歴史は常に病気の深淵に近いものである。 彼は、他の人間のように、集団への適応を高めることによって、すべての発達に関わる個人の傷を癒す傾向がありません。 彼の傷は開いたままですが、その傷による彼の苦しみは深いところにあり、そこから別の治癒力が生じ、この治癒力が創造的なプロセスです。
神話にあるように、傷ついた人間だけが治癒者、つまり医師になれるのです。 創造的な人間は、苦しみの中で集団とその時代の深い傷を経験するため、自分自身だけでなく共同体にも治療をもたらすことができる再生力を自分の奥深くに抱えている。
創造的な人間のこの複雑な感受性は、全体性の中心である自己への依存を高め、それを補おうとする継続的な試みによって自我の発達と自我の安定性を高め、元型的な優位性に対する対抗力を提供する必要がある。」
エーリッヒ・ノイマン、芸術と創造的プロセス、186 - 187 ページ
“Consequently, the individual history of every creative man is always close to the abyss of sickness; he does not, like other men, tend to heal the personal wounds involved in all development by an increased adaptation to the collectivity. His wounds remain open, but his suffering from them is situated in depths from which another curative power arises, and this curative power is the creative process.
As the myth puts it, only a wounded man can be a healer, a physician. Because in his suffering the creative man experiences the profound wounds of his collectivity and his time, he carries deep within him a regenerative force capable of bringing forth a cure not only for himself but also for the community.
This complex sensibility of the creative man increases his dependence on the center of wholeness, the self, which, in continuous attempts at compensation, enhances the ego development and ego stability that must provide a counterweight to the archetypal preponderance.”
Erich Neumann, Art and The Creative Process, pp. 186 - 187

A.
「傷ついたヒーラーとは、単に人が傷ついていて共感できるということを意味するものではありません。それはあまりにも明白であり、決して癒すのに十分ではありません。また、同じプロセスを経てきたからといってその人が癒されるという意味でもありません。 「プロセスによって意識が完全に変化しない限り、それは役に立ちません。負傷した治療者は人間ではなく、ある種の意識を表す擬人化であることを覚えておいてください。この種の意識とは、火花を放つ身体器官の切断や苦痛を指します」 」
〜ジェームズ・ヒルマン「ピューアの傷とユリシーズの傷跡。
A.
"The wounded healer does not mean merely that a person has been hurt and can empathise, which is too obvious and never enough to heal. Nor does it mean that a person can heal because he or she has been through an identical process, for this would not help unless the process had utterly altered consciousness. Let us remember that the wounded healer is not any human person, but a personification presenting a kind of consciousness. This kind of consciousness refers to mutilations and afflictions of the body organs that release the sparks of consciousness in these organs, resulting in an organ- or body- consciousness. Healing comes then not because one is whole, integrated, and all together, but from a consciousness breaking through dismemberment.”
~James Hillman, “Puer Wounds and Ulysses' Scar.

負傷したヒーラー(傷ついた治療者)